Роман получает название «Мастер и Маргарита». Роман «Мастер и Маргарита» в некоторой степени автобиографичен, в образе Мастера Булгаков вывел себя, его словами он высказал свои мысли. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Роман «Мастер и Маргарита» создавался Булгаковым с1928 года до конца его жизни, но так и не был полностью закончен.
Краткое содержание
- «Мастер и Маргарита»: краткое содержание
- Другие сочинения по этому произведению
- Смысл названия романа. Cочинение «Почему роман «Мастер и Маргарита» назван именно так
- Многоликий Воланд
TESTSOCH.RU
Иван Понырев псевдоним — Бездомный — поэт. Свита Воланда — Азазелло невысокий рыжий мужчина с клыками , Бегемот маленький толстяк, он же — гигантский чёрный кот , Гелла рыжая красавица-вампирша , Коровьев, он же Фагот худощавый мужчина в клетчатом костюме и пенсне без одного стекла. Краткое содержание Глава 1 На Патриарших прудах Михаил Берлиоз объясняет молодому поэту Бездомному, что ему в его творчестве нужно не очернять Христа, а доказывать, что его никогда не было. К ним обращается странный иностранец — консультант по чёрной магии, который просит объяснить, кто же управляет жизнями людей. Берлиоз объясняет, что человек сам управляет своей жизнью. Иностранец настаивает, что всё предписано — например, Берлиозу сегодня отрежет голову комсомолка, потому что Аннушка уже разлила подсолнечное масло. Этот подозрительный субъект настаивает на том, что Иисус существовал, и начинает рассказывать. Рассказ специалиста по чёрной магии фактически повторяет первую главу романа Мастера, но это становится понятно позднее. Глава 2 У прокуратора Пилата мигрень, ему плохо. Его всё раздражает, в том числе и молодой бродяга Иешуа Га-Ноцри, которого нужно судить за призыв к разрушению храма. Но Иешуа помогает Пилату избавиться от головной боли, и прокуратору становится симпатичен этот внимательный и умный человек.
Пилат хочет, чтобы Иешуа опроверг донос Иуды из Кириафа, но заключённый легко и спокойно подтверждает: да, он против всякой власти, в том числе и великого кесаря. Пилат обязан подписать Иешуа смертный приговор. Но прокуратор всё же надеется на чудо и обращается к первосвященнику Каифе с просьбой о помиловании Иешуа. Каифа отклоняет просьбу и милует разбойника Вар-раввана. Глава 3 Берлиоза эта история не убеждает, но иностранец настаивает, что присутствовал при этих событиях. Да и ведёт себя специалист по чёрной магии очень странно: например, говорит, что жить будет у Берлиоза в квартире. Берлиоз спешит позвонить и сообщить о странном иностранце, но, поскальзнувшись на разлитом подсолнечном масле, попадает под трамвай, которым управляет женщина в комсомольской косынке. Трамвай отрезает Берлиозу голову. Глава 4 Иван Бездомный шокирован смертью товарища. До него доносятся слова о том, что некая Аннушка разлила масло, вот человек и погиб.
Бездомный понимает: иностранец — шпион и убийца. Он пытается призвать специалиста по чёрной магии к ответу, но тот внезапно перестаёт понимать русскую речь. К тому же иностранца поддерживает долговязый тип в клетчатом, а впоследствии ещё и сопровождает гигантский кот. Иван гонится за иностранцем, врывается в квартиру, где, как кажется поэту, прячется этот преступник. В квартире Бездомный берёт маленькую иконку и свечку, чтобы защититься от нечистой силы хоть он и атеист, но происшедшее с Берлиозом его смутило. Поэт продолжает погоню, но в ходе её решает искупаться в реке. Пока Иван купается, у него крадут одежду. Разъярённый и в одном белье, Бездомный решает поискать иностранца в «Доме Грибоедова» ресторане, в котором собирались литераторы. Глава 5 Литераторы, узнав о смерти Берлиоза, расстроились, но ненадолго — и продолжают выпивать и закусывать. Тут в ресторан врывается бешеный полуодетый Бездомный, стремящийся найти зловредного иностранца.
Его увозят в сумасшедший дом. Глава 6 Бездомного осматривает врач. Поэт рассказывает, что познакомился с человеком, который с Пилатом дружит и с нечистой силой знается и может под трамвай отправить любого, не прикасаясь даже пальцем. Потом Безродный пытается позвонить в милицию, разбить стекло и бежать, в результате чего ему ставят диагноз «шизофрения». Глава 7 Директор театра Варьете Стёпа Лиходеев просыпается с сильнейшим похмельем. Потом в квартире появляется долговязый тип в клетчатом костюме и огромный говорящий кот, который пьёт водку. Вся эта компания заявляет Лиходееву, что он в этой квартире лишний. Из зеркала выходит Азазелло рыжий человечек с клыками и предлагает выкинуть Стёпу из Москвы. Лиходеев оказывается на побережье. Выясняется, что это Ялта.
Глава 8 Ивана Бездомного осматривает доктор Стравинский. Поэт снова рассказывает свою историю. Врач убеждает его не идти в милицию прямо сейчас, а написать заявление и прийти в себя в комфортабельных условиях лечебницы. Бездомный соглашается. Глава 9 Никанор Босой посещает квартиру покойного Берлиоза, чтобы придумать, как половчее распорядиться ею. Там он встречает долговязого субъекта в клетчатом — Коровьева. Коровьев сообщает, что он — переводчик артиста Воланда, который гостит у отсутствующего Степана Лиходеева. Воланд хочет снять опустевшую квартиру Берлиоза, поэтому Коровьев сразу же платит Босому за квартиру и даёт взятку. Когда Никанор Босой уходит, Воланд выражает нежелание снова увидеть этого человека. Коровьев тут же звонит и сообщает, что Босой хранит дома валюту.
Валюту действительно находят; Босой арестован. На имя Варенухи приходят срочные телеграммы: в ялтинский уголовный розыск явился человек, называющий себя Стёпой Лиходеевым. Но совсем недавно Степан звонил в театр из своей квартиры.
То есть опять возникает параллель московских событий с церковной службой. Следует проникнуть в богословский смысл событий, которые разворачиваются в пятницу. Иисус Христос принял мученическую смерть, чтобы сойти в ад и освободить души праведников, потому что до Его прихода в мир все души попадали в обитель диавола, ибо не было еще на земле благодати — христианского учения и не явлен был путь спасения через крещение. Теперь Иисус Христос, искупив Своей смертью грехи человеческие, освобождает души праведников и помещает их в раю на третьем небе, где они ожидают своей участи до Страшного суда. Это происходит в пятницу вечером. В Великий пяток, когда на кресте был распят Спаситель, по церковному уставу нет литургии в храме и весь день верующие соблюдают строжайший пост — воздерживаются от пищи.
Что происходит в пятницу вечером в Москве? Начинается бал у сатаны! То есть когда Христа нет на земле, сатана правит бал, который обретает смысл черной мессы — антилитургии. Если мы заглянем через открытые царские врата в алтарь, то увидим посередине него престол с семисвечником, за престолом находится горнее место, где располагается кафедра архиерея, который в некоторые моменты церковной службы символически изображает Самого Господа. В скрытой от глаз северо-восточной части алтаря расположен жертвенник с чашей потиром , где приуготовляются дары к причастию. Сатанинская месса содержит в себе идею осквернения христианских святынь, ибо диавол с латинского значит «противник» Бога. Что же увидела Маргарита? Прежде всего «широкую дубовую кровать со смятыми и скомканными грязными простынями и подушкою» — то есть горнее место, на котором возлежал Воланд. В этих семи золотых лапах горели как и положено во время службы.
Воланд «был одет в одну ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече». Его одежда — пародия на архиерейское облачение с застегиваемым на левом плече омофором [4]. Совершенно очевидно, что приуготовляется осквернение Божественной литургии. Если во время литургии происходит бескровная жертва — пресуществление преобразование святых даров — хлеба и вина — в плоть и кровь Спасителя, то что происходит на балу у сатаны? Кровная жертва барона Майгеля! Кровь его превращается в вино, которое пьют из чаши-головы Берлиоза. Пьет в том числе и Маргарита, королева. Происходит еще одна профанация святыни. Иисус Христос — Царь Иудейский, противоположность Ему — королева Марго — осознанная жертва, готовая «пострадать за други своя», точнее за друга своего.
Они ведь не только не венчаны, но и не женаты! К тому же, уйдя от законного мужа, она разрушила «малую Церковь» — семью. Поэтому она может пострадать только за возлюбленного своего. Все богослужение в храме происходит в настоящем времени. Тем самым мы становимся соучастниками всех событий и действий, которые когда-то происходили в Иерусалиме. Для этого во время литургии обязательно читается Евангелие! Значит, Воланду необходимо было антиевангелие, искажающее сущность Христа — Богочеловека. Так появляется роман об Иешуа Га-Ноцри, в котором искажается Истина! Человек сотворен по образу и подобию Божию и несет в себе образ Божий.
С одной стороны, это самовластие — проявление свободы воли, с другой — умение творить. Сатана, или Люцифер, или падший ангел, не имеет телесной природы и не имеет возможности творить. Он — не творец! А вот человек — творец, и поэтому сатана завидует человеку и не может простить ему, что тот носит в себе образ Божий. Первое сотворчество человека Богу было в раю, когда Адам давал имена всему сотворенному Творцом: то, что Господь подумал и сотворил, Адам увидел и назвал. Это и есть со-творчество. И каждая литургия есть сопереживание Христу. Это тоже очень важный посыл для понимания романа. Поскольку же Воланд не способен творить, то он не может даже записать собственное «евангелие», он только рассказчик и поэтому нуждается в Мастере.
Ему подходит Мастер, который отказался от Бога и от ангела-хранителя. Мастер, которого легко соблазнить Маргаритой. Мастер, который улавливает помыслы, исходящие от Воланда, то есть Мастер, который может стать апологетом Воланда, его отражением! Вот теперь следует обратить внимание на написание самого имени Воланда. В романе он назван одним из своих 96 цифра-перевертышь! Возглас Мефистофеля: «Voland kommt! Как видим, «Voland» пишется через «V». Но на визитной карточке мессира было отпечатано «W». Это не ошибка и не случайность.
Для Булгакова важно было написать имя сатаны через «W». У отказавшегося от своего имени Мастера на черной! Получается, что Мастер — отражение Wоланда: «О, как я все угадал! Может, позднее он и хотел бы отказаться от «своего» сочинения «Как ненавистен мне стал этот роман! Оценка значимости сочинения Мастера происходит при воскрешении рукописи его романа, ведь «рукописи не горят». По приказу Воланда кот Бегемот достает роман из-под хвоста! Значит, написанное Мастером всего лишь — коту под хвост! Тем не менее, для Воланда оно значимо, иначе бы он не воскресил его. Вскоре и Мастер сделает свой окончательный выбор и на веки привяжет себя к Воланду.
Когда Коровьев устраивает пожар в подвальчике, где прежде жили Мастер и Маргарита, Мастер машинально с полки берет большую книгу и бросает ее в огонь. Она медленно начинает гореть. Только одна книга не имеет названия, потому что она так и называется — Книга. Это — Библия. Роман Мастера остался потомкам взамен Библии! Чего хотел Мастер? Он не искал Истину — Бога, он сознательно ее искажал. Он превратил Христа в душевнобольного Иешуа Га-Ноцри. Он не искал света, то есть он не стремился к Богу.
Мастер жаждал покоя и награждается покоем тем, кому он послужил. Но он не обрел вечный покой. Обрести временный покой помогает ему Маргарита, продав душу диаволу. Они оба делают осознанный выбор и улетают вместе со свитой — четырьмя апокалипсическими всадниками. Перед тем как исчезнуть из Москвы, Воланд с удовольствием оглядывает ее панораму с балюстрады самого высоко сооружения старой Москвы — дома Пашкова: новый Иерусалим без церквей!
Ты пропадешь со мной". Название романа удивительно гармонично. И так оно воспринимается потому, что использован прием анаграммы3 — повтора некоторых букв в обеих частях названия романа: "Мастер и Маргарита". Черновые варианты названия — "Великий канцлер", "Черный богослов", "Копыто консультанта" и др. Булгаковым потому, что в ходе работы над романом изменилась архитектура и концепция всего произведения. Но окончательный вариант заглавия — "Мастер и Маргарита" помимо большей его "точности" — еще и гармоничен, поэтичен, и его "поэтическое звучание" продолжает в тексте интонация лирико-романтических глав, прежде всего начало главы девятнадцатой второй части: "За мной читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Герои созданы друг для друга. Причем слово Мастер — короче по своему слоговому составу, и вследствие этого оно звучит более энергично, полновесно, в частности, еще и благодаря тому, что под ударением находится "а". Слово Маргарита более протяженное, менее энергичное, под ударением находится буква "и", что придает особую нежность, женственность имени героини. Кроме того, явной отличительной фонетической особенностью имени Маргариты является двойное присутствие в нем звука [р]4 и тройное присутствие звука [а] — Маргарита. По традиционной цветовой классификации этим звукам соответствует красный цвет цвет страсти, обладающий жизнетворящей и в то же время трагической символикой.
Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М. Булгакова Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М. Булгакова Владимир Крючков г. Попытаемся сформулировать, как название булгаковского романа манифестирует сущность произведения. Причём память названия и текстов-предшественников нам подсказывает скорее, на подсознательном уровне , что, очевидно, это повествование будет носить трагический характер, как то уже и было в истории мировой литературы. Видимо, поэтичной, романтичной и вместе с тем трагичной должна быть и история, которая последует за названием романа. Надо думать, это будет история о новых Ромео и Джульетте в новом — XX веке. Название романа, таким образом, уже сразу заявляет тему любви — одну из главных для булгаковского романа. Причём тема любви, и об этом тоже предупреждает название, здесь связана с другой темой — темой творчества.
«Мастер и Маргарита» М. Булгакова: от Москвы до Ершалаима один шаг
Оба писатели, оба гонимы критиками и страдают от невостребованности своих трудов, оба сжигают литературные творения в печи. Даже шапочка-ермолка с буквой «М» была и у Булгакова, и у Мастера. Образ главного героя носит обобщающий характер, поэтому у него нет имени. Булгаков писал о себе и таких же писателях, которые не надеялись увидеть свои книги напечатанными, кто стремился при любых обстоятельствах оставаться личностью. Рядом с именем Мастера в названии романа звучит имя женщины. Маргарита искренне и горячо любила главного героя, терпела с ним любые лишения и невзгоды. Если бы ее не было, трагедия Мастера ощущалась бы еще острее. Маргарита готова на все ради любви — даже стать ведьмой и быть королевой на балу у Сатаны. Она по собственной воле продает свою душу дьяволу, получив от этого удовлетворение и выгоду.
Так же сильно, как она любит Мастера, она ненавидит его гонителей. Дух зла помог ей отомстить обидчикам любимого человека. Но все то, что есть у Маргариты обожающий муж, дорогой особняк, прислуга , ей не нужно. Она встретила Мастера, то есть нашла то, что ждала всю жизнь, — настоящую любовь. Маргарита без колебаний разделяет участь своего возлюбленного. Она верна своему чувству.
Публикация[ править править код ] За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице в том числе правопреемнице всех его авторских прав — Елене Сергеевне Булгаковой. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса , подготовленный ею текст содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые внутритекстовые противоречия — это касается, например, места рождения Иешуа Гамала или Эн-Сарид , цвета глаз Воланда и его берета, личности швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются» [26]. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах» [27] [28]. Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова [27]. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата , который «будет в курсе». Ситуация начала меняться в эпоху « оттепели ». В 1962 году в издательстве « Молодая гвардия » вышла книга Булгакова « Жизнь господина де Мольера » [29] ; в справке, сопровождавшей роман, Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» как о произведении, в котором «невероятные события происходят в каждой главе» [30] , и заявил, что роман «давно пора издать, потому что по своеобычности едва ли найдётся ему равный во всей мировой литературе» [31]. Как сообщал литературовед Абрам Вулис , написавший послесловие к журнальной версии произведения, примерно тогда же он познакомился с текстом неопубликованного романа, поразившего его «каждой главой, каждой строкой» [32]. Перед этим Главлит фактически официальный цензурный орган, но формально отвечавший за охрану военной и государственной тайны долго молчал, потом вызвал заместителя главного редактора «Москвы» и охарактеризовал анонс романа в журнале как идеологическую ошибку: «Внеклассовые категории, мракобесие, больная фантазия. Сумасшедший дом — перевоспитательный? И над нормальными людьми вообще. В каком виде они выставлены? Идиоты, взяточники, мздоимцы, подлипалы. Ни одного светлого характера. Говорят, Булгаков умирал тяжело, был очень болен. Может быть, этот роман — плод болезненной фантазии. Не зря он Христа пытается возродить. Но это ничего не меняет. В конце концов цензурой было принято решение напечатать пока только первую книгу романа, причём с сокращениями, вторую — желательно не печатать вовсе, сославшись на преждевременную кончину автора, либо основательно переделать. Редакция журнала проявила твёрдость и в конце текста первой книги романа сообщила, что вторая книга появится в январском номере 1967 года [34]. По данным Г. Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности. Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда [35]. Первое однотомное издание книги на русском языке с тем же цензурированным текстом, опубликованным в журнале «Москва», вышло в 1967 году издательство YMCA-Press , Париж [4]. Булгаковой , выделив при этом цензурные изъятия курсивом, что дало основание Г. Лесскису [36] и некоторым издателям считать её «первой полной версией романа» [37] далее текст-1969 , тем не менее полный текст романа при жизни Е. Булгаковой был опубликован только за рубежом на иностранных языках [38] [39] , а текстологическая оценка публикации издательства «Посев», данная Л. Яновской , невысока: У издательства не было подлинного «неподцензурного» текста романа. Набор делали непосредственно по журналу [«Москва»], по мере возможности вводя вставки на месте купюр — с весьма несовершенных, по-видимому, местами неразборчивых копий или даже списков. И 20 ноября того же года Е. Булгакова получила в «Международной книге» расписку: «Получены от Е. Булгаковой купюры из произведения М. Заручившись разрешением Главлита, она уже не опасалась распространять машинописные вставки-купюры и теперь дарила книжки журнала не иначе как вспухшими от вклеек. То же делали её друзья. И остается только удивляться, что издательству «Посев» так и не удалось заполучить оригинал или добротную копию этих вставок. Волошина , О. Мандельштама , Вяч. Иванова , Н. Клюева , М. Булгакова и других писателей 20-х годов » от 7 июня 1972 года, имевшее гриф «Совершенно секретно». В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора» [40]. Постановление фактически дало зелёный свет первой полной публикации романа М.
Первые варианты, такие как «Князь тьмы», «Сатана», «Черный маг», отражали самые ранние задумки автора, ведь известно, что в самом начале он акцентировался на написании романа о дьяволе, а сюжетная линия о любви появилась позже. Почему «Мастер и Маргарита» В чем все же смысл этого названия? Можно проследить несколько вариантов ответа на этот вопрос. Во-первых одной из самых ключевых сюжетных линий романа является все же любовь, великая любовь, которая может творить чудеса, которая позволяет созидать и дает свободу мысли. В названии как раз и прослеживается связь творца, писателя, мастера и его любви — Маргариты.
Булгаков был хорошо знаком с этими «теориями подмены», ведь его отец, Афанасий Иванович Булгаков, был преподавателем сравнительного богословия Киевской духовной академии. К чему же подводит Воланд? Если Христос не Спаситель мира, а не более чем пацифист, странствующий философ и просто хороший человек, то единственная сила, которая способна помочь человеку — это дьявол. Стало быть, к нему и надо обращаться. Но дальше мы видим поразительную вещь. Бегемот раскачивается на люстре, в него палят изо всех стволов, но хотя стреляют в упор, Бегемот не умирает. Это эпизод особенно актуален в наши дни, когда многие горят желанием отловить «барабашку» или замерить дозиметрами благодать. Но если в квартире завелась нечисть, не надо делать евроремонт — надо дом освящать. Такое зло изгоняется только Божией благодатью. Чекисты этого не понимают, в это не верят, и бесы смеются над обезбоженным миром. Но перелистнем еще несколько страниц. Вот подручные Воланда забирают души уже умерщвленных Мастера и Маргариты. И вдруг Азазелло срывается на крик. Это признак слабости: не имея возможности доказать или заставить, Азазелло пытается взять на испуг. Что же так встревожило, казалось бы, всесильного демона зла и разрушения? По поводу чего кричат бесы? Оказывается, по поводу старушки-кухарки, которая, увидев черных коней, уносящих души Мастера и Маргариты, подняла руку для крестного знамения. Вот тут-то Азазелло и «крикнул с седла»: «Отрежу руку! В редакции сидит неимоверная сволочь, выходит, приходит; маленькая сцена, какие-то занавесы, декорации... Плакат 20-х годов. Иллюстрация с сайта davno. Если Крест так страшен для темных сил, то уж наверняка не потому, что на нем был распят «проповедник ненасилия», «пацифист», может быть, даже немного «экстрасенс», каким «Иешуа» выведен в так называемом «Евангелии от Воланда». Крест может быть страшен для бесовской силы только в одном случае: если на нем был распят Бог, Который таким способом вошел в смерть и разрушил ее и царство дьявола. Кстати, в романе подобные эпизоды встречаются не раз. Думаю, для современников писателя воландовская версия Евангелия говорила сама за себя. Ведь из него изъяты все свидетельства о Богосыновстве Христа. Для дореволюционного читателя, с детства знакомого с Писанием, это были «говорящие» пропуски, «говорящие умолчания». По сути дела Булгаков показывает религиозность конца мировой истории, религиозность Апокалипсиса. Поэтому там нет верующих, нет Церкви, а только ее рудименты в виде старушки-кухарки или буфетчика, на котором «клейма ставить негде». Булгаков показывает, что самое страшное — это не богоборчество Ивана Бездомного, который ненавидит Христа, благодаря чему имеет хоть какую-то позицию. Страшна религиозность, которая входит в наш мир сейчас -— оккультная, теософская. Такое выхолощенное теплохладное «христианство». Оно очень комфортно, поскольку ни к чему не обязывает. В ней Христос — не Спаситель мира, не Бог, а один из махатм, великих учителей. Как кажется, впервые в истории эти чаяния, эти теории либеральной протестантской теологии, были с такой убедительностью атрибуированы сатане, вложены в уста духа тьмы. Очень точный и жесткий диагноз причин духовного обвала России. Мне думается, в этом плане замысел и результат романа близки. Другое дело, что цензура в СССР закручивала гайки, а Булгаков мечтал увидеть роман напечатанным, боялся, что его «положат на полку». Поэтому год за годом он сам многое вычеркивал. Сравнивая черновики и последнюю 8-ю редакцию романа, мы видим, как из него «выпалываются» эпизоды, подобные эпизодам с кухаркой или буфетчиком. Но что-то осталось. Поэтому я думаю, что если бы сам Булгаков во время написания «Мастера и Маргариты» не отходил постепенно от христианства, то роман мог бы стать своеобразной литературной апологией. Но даже и в этом случае он бы не был квинтэссенцией православной мысли. В любом случае, не следует от литературного произведения требовать достоинств катехизиса. Корректный подход к истории литературы — презумпция невиновности авторов. Исходить следует из того, что книги пишут из лучших побуждений. Наличие злого умысла надо еще доказать. Современный литературный критик Акимов заметил, что восхищенное отношение к образу Воланда проистекает из невнимательного чтения романа. Если внимательно прочитать «Мастера и Маргариту», то можно увидеть, что в Воланде абсолютно отсутствует личность.
Дьявол на Патриарших
- Смысл названия романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»🔥 - Школьные сочинения
- Смысл названия романа мастер и маргарита. Сочинение Булгаков М.А
- Многоликий Воланд
- Сочинение на тему: Почему роман Булгакова «Мастер и Маргарита» назван именно так.
История названия романа Мастер и Маргарита М. Булг
Мастер — самое первое слово романа, им открывается произведение в целом, и открывается оно темой творчества. Поэтому роман «Мастер и Маргарита» и не мог быть завершенным. Роман "Мастер и Маргарита" приобрел свое окончательное название только в 1937-ом году. Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М.А. Булгакова. Таким образом, название романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» имеет глубокий смысл.
Смысл названия романа Булгакова «Мастер и Маргарита»
Второй вариант романа Мастер и Маргарита назывался «Великий Канцлер» Образ Воланда в романе Булгакова, являющегося прообразом Сатаны, по замыслу автора был центральным. Фактически всё действие романа происходит вокруг его фигуры, начиная с первых страниц романа, где Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Понырев псевдоним — Бездомный встретили странного гражданина, который коренным образом изменил судьбу их обоих, круто закрутив сюжет романа. В романе Воланд владеет не только судьбами москвичей, которые они и сами с удовольствием вручают ему, но и всем миром, за исключением того Одного, Кто согласовывал ему судьбу мастера и Маргариты, отказывая поместить их в рай и направляя их на «покой», которым является забвение и духовная смерть мастера-писателя, который по ходу романа даже не удостоился получения имени. При этом, говоря об инфернальных силах и об их способностях, следует отметить, что в образе булгаковского сатаны есть что-то, что никак не вяжется с образом Падшего ангела, у которого должны были бы быть козлиные копыта и такие же рога.
У булгаковского Воланда таких атрибутов нет совсем. Наоборот, мы видим, что Воланд испытывает такие же естественные, как и для каждого советского гражданина, присущие ему чувства. В ходе романа мы видим, что Воланд постоянно мучается болью в колене, что никак не согласуется со всемогуществом и бессмертием.
Такое же представление Булгаков сформировал в отношении образа Маргариты, наделяя её механическим набором положительных качеств и таким же набором отрицательных, с откровенными чертами и повадками нечистой силы. Интересно, но не все заметили, что Булгаков наделил Воланда признаками, характерными для больного сифилисом. Он привел четкие и клинические признаки этой болезни.
Известно, что Булгаков был по профессии врачом-венерологом. Именно эти свои знания он употребил, чтобы детально описать признаки, характерные для этой болезни. Более того, в чёрной папке, хранящейся в архивах Булгакова, с материалами, которые были использованы исключительно для написания «закатного» романа, были найдены, наряду с биографическими данными королевы Марго, Маргариты Наваррской и др.
Это факт из материалов подлинников документов, хранящихся в архиве писателя в ГБЛ. Автор делает подробное описание признаков заболевания Воланда через описание его взгляда: «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искоркой на дне, сверлящий любого до дна души, левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней».
Художник Виктор Ефименко. Никогда не разговаривайте с неизвестными Эти признаки: больная нога и искажение зрачка, для специалиста — являются безусловным подтверждением того, что Воланд болел сифилисом. Кроме того, в качестве подтверждения вышесказанного, Воланд прямо и открыто говорит о характере своей болезни: «Приближенные утверждают, что это ревматизм… но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в одна тысяча пятьсот пятьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой кафедре».
Возникает вопрос: зачем Воланду ко всему прочему ещё и сифилис? Ведь не мог же автор наделить Воланда болезнью просто так? Однако если вспомнить, что современники Ленина полагали, что весь его паралич был следствием подхваченного где-то сифилиса, то станет ещё более понятно, кого Булгаков выбрал в качестве прототипа Воланда.
Академик Б. Петровский, бывший министр здравоохранения СССР, писал, что «…за рубежом ходили слухи, что у него был наследственный сифилис». Как мы уже говорили и раньше, здесь просматривается связь реального прототипа персонажа романа, который был представлен в виде Воланда, через связь героев романа, чьими отображениями в жизни были Алексей Горький и Мария Андреева.
Единственным человеком в жизни Горького и Андреевой, кто действительно распоряжался их жизнями и перед кем отчитывалась Мария Андреева, был руководитель совнаркома — В. В этой связи, по иному выглядят признания Воланда о том, что он и раньше бывал в Москве: он устроил сеанс магии, чтобы увидеть, что изменилось в жителях Москвы. Заслуживает внимание и тот факт, отмеченный Барковым [2, стр.
В булгаковские времена, правда, не писали, но говорить — говорили. Шепотом… Видимо, по этой причине при диктовке на машинку окончательной редакции Булгаков опустил содержавшиеся в рукописи слова Воланда «Их ферштее нихт». Но пойдем дальше.
Воландовская фраза «О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков» также согласуется с тем фактом, что Ленин, действительно, хорошо владел несколькими европейскими языками. Еще факт. В беседе с Берлиозом и Бездомным Воланд упоминает о своем несогласии с положениями философии Канта.
Вряд ли можно найти в числе близких Горького другого, кроме Ленина, человека, который бы не только уделил столько внимания критике идей этого философа, к которым в России проявляли большой интерес, но и развязал беспрецедентный по своим масштабам террор по их искоренению из умов граждан Страны Советов». И наконец, хотелось бы привести ещё одно «ружье». Эффектно… Но мерзко.
Я бы этого делать не стал. Не смог бы… Наверное, большинство из читателей «Мастера и Маргариты» — тоже. Просто, если верить появившимся в последнее время публикациям наших известных историков, в его кабинете, до самой его смерти хранилась доставленная из Екатеринбурга в качестве отчета о выполненной работе голова убиенного Императора Всея Руси Николая Второго».
Итак, совокупность представленных Булгаковым деталей достаточно четко указывает на личность Ленина, как прототип образа Воланда. От Иегудила Хламиды до Воланда Надо помнить, что на заре своей творческой деятельности Алексей Пешков взял себе творческий псевдоним в виде древнееврейского имени Иегудил Хламида. Этот псевдоним, в котором сочетались еврейское имя Иуды и антагонистическое ему имя Христа, выглядел крайне провокационно.
Провокационно — это, пожалуй, мягко сказано, это сочетание вызывает чувство мерзости и гадливости по отношению к его носителю. На самом деле, Горький никогда не был никаким пролетарским писателем. Всё его творчество, начиная от повести «Мать», которую он начал писать в поездке по Америке, до последних его трудов, всегда было пронизано ненавистью ко всему русскому и посвящено восхвалению всего еврейского, того, что называлось борьбой с антисемитизмом.
В этой апологетике уничижения всего русского одно из главных мест в его творчестве занимала деятельность по созданию человека, который бы был свободен от Бога, это его соревнование с А. Толстым, направленное на восхваление и противопоставление человека божественному миру, получило название гуманизм. Естественно, как только Бог в их представлении оказался позади человека, на первое место вышел его антипод — Антихрист, который в иудаизме носит имя Машиах.
Именно поэтому Булгаков в своём произведении уделил так много внимания Воланду, который был не только представителем нечистой силы, но и носителем идеологии Зла, «…которое вечно делает добро». Именно это Булгаков через образы героев романа старается донести потомкам... Сатана Горького — это революционер, положительный герой.
А фигура Ленина здесь проявляется как прототип образа Воланда. Булгаков показал от того, как менялось по времени представление Горького о Ленине, так в итоге это отразилось на формировании образа Воланда. Таким образом количественный набор положительных и отрицательных характеристик Воланда в итоге становится характеристикой его качеств.
Отсюда прототип образа Воланда следует искать в творчестве Горького. В заключении к историческому роману, который для многих так и не стал историческим, а был больше мистическим с элементами любовных приключений, следует, опираясь на материалы Альфреда Баркова [2], сделать вывод: «…Булгаков не опровергает Евангелие от Матфея, не привлекает антихриста к решению российских проблем, в чем его упрекают патриотические издания, а, наоборот, осуждает Горького за пособничество сатанинской Системе, одновременно с этим выражая и свое несогласие с толстовской концепцией «непротивления». Роман «Мастер и Маргарита» — это видение Булгаковым причин нашей национальной трагедии».
И именно в этом неожиданно открывшемся видении смысла и ценности исторического повествования и состоит гений нашего великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова, а не того, кто всегда самоназывался великим пролетарским писателем, при этом всю жизнь проживая на острове миллиардеров, десятилетиями паразитируя исключительно на еврейские деньги и борясь с русским народом. Альфред Барков. Барков А.
Метла Маргариты. Барков - м. Булгаков М.
Ради него она готова была даже пойти на сделку с Сатаной, стать королевой дьявольского бала, выступить в роли ведьмы. Маргарита сознательно продает душу Воланду. Женщина презирает гонителей Мастера так же сильно, как любит главного героя. Получив дьявольскую силу она мстит обидчикам своего возлюбленного. Без малейших колебаний женщина готова разделить участь любимого, отказавшись от самодостаточного мужа и множества благ. Читайте также: Текст ОГЭ. Рою Как я понимаю смысл названия романа Мастер и Маргарита Если говорить кратко, смысл названия романа — это противостояние нежных чувств и творчества.
Одно из этих понятий попросту нельзя превознести перед вторым, но и их равенство невозможно. Мастеру встреча с возлюбленной и зародившиеся чувства являются в качестве дара, благодаря которому ему удается избавиться от одиночества. Вспыхнувшая между главными героями страсть становится вечной. В этих чувствах раскрывается как духовная связь, как и нежность, характерная для влюбленных.
Он является олицетворением истинного творчества, неподвластного диктатуре вышестоящих лиц.
Симпатии автора в плане творчества на стороне персонажа. Это видно и из «говорящих» фамилий допускаемых к печати литераторов Сладкий, Богохульский и т. Так, Коровьев однажды говорит о том, что настоящий писатель определяется «вовсе не удостоверением», «а тем, что он пишет». Она олицетворяет любовь, неисчерпаемую и горячую. Роман мастера «поглотил» Маргариту, стал неотъемлемой частью её жизни.
Она поддерживала своего возлюбленного, пророчила ему великое будущее.
Перехватив аванс, он пригласил её как-то выпить кружку пива. Закусывали крутым яйцом. Но, по её признанию, как все было празднично, счастливо! Булгаков никогда не терял себя внешне. Многих современников писателя просто шокировали его начищенные ботинки, монокль, строгая тройка, нетерпимость фамильярности.
И это в ту пору, когда за неимением средств к жизни он и в дворники нанимался, но и в дворники не брали человека с такой «белогвардейской славой». Были и такие минуты, когда хотелось достать из потаенного места револьвер. Все это не было тайной ни для Маргариты из романа, ни для реальной, умной, красивой Елены Сергеевны. За это писатель с благодарностью говорил ей: «Против меня был целый мир - и я один. Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно». В жизни, как и в романе, радость, счастье не в богатстве.
Все дальнейшие радости и невзгоды Булгаков и Елена Сергеевна переживали вместе. Писатель решает жить и работать.
Сочинение на тему «Смысл названия романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита»»
Название булгаковского романа «Мастер и Маргарита» служит для выражения идеи всего произведения. автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Название «Мастер и Маргарита» как эквивалент текста романа М.А. Булгакова.
Смысл названия романа Булгакова «Мастер и Маргарита»
Название булгаковского романа «Мастер и Маргарита» служит для выражения идеи всего произведения. Роман “Мастер и Маргарита” – автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Название романа «Мастер и Маргарита» с точки зрения фонетики — совершенно безупречная формула гармонии: лидирующие консонанты «М — Р — Т» и сонанты «А — И» создают единый фонетический образ заглавия, так что словосочетание воспринимается как одно слово. Разобраться в этом и некоторых других вопросах, негласно поднятых в романе Мастер и Маргарита, мы сейчас и попробуем. Таким образом, опираясь на название «Мастер и Маргарита», мы еще раз можем сделать вывод, что этот грандиозный роман о всепобеждающей силе любви и истинного творчества, и благодаря именно этой силе, он, несмотря ни на что, попал в руки к читателю. «Ма́стер и Маргари́та» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м.
«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю
Эпоха Недоверия 2 446 подписчиков Подписаться Каждый из нас наверное хоть раз в жизни читал. Многие знают кто такой Воланд. Но вы когда нибудь задумывались что означает его имя? Почему Булгаков назвал Дьявола именно так?
Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил ее на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Булгаков М. Как создавался роман «Мастер и Маргарита» [Электронный ресурс]. Мастер и Маргарита [Электронный ресурс]. Какие есть варианты названий романа Булгакова «Мастер и Маргарита»?
Вот почему тот прислушивается к просьбе Маргариты, вот почему дарит им с Мастером покой — ни больше не рай ни меньше не ад заслуженного. И это не столько очередное доказательство единства Бога и Дьявола, сколько критика слепой веры. Такая вера не основана на свободе, а потому противоречит самой себе. Ничего не стоит перевернуть её и подменить, например, идеологией. Вот и люди в романе, во что бы они ни верили — в храмы Ершалаима или в советскую власть — нисколько не изменились согласно метким наблюдениям Воланда. Да и как измениться, если ты по-прежнему несвободен? А что сам Булгаков? Не обошлось без описания 30-х. Читая, можно познакомиться с режимом и его особенностями: наказаниями за хранение валюты, злополучным квартирным вопросом и литературными объединениями. Ещё одна основа — жизнь писателя, некоторые события которой схожи с описанным. Например, в образе Маргариты исследователи видят жену Булгакова, Елену Сергеевну. Реакция писательской общественности на рукопись похожа на отзывы о «Роковых яйцах». Выходит, что в произведении всего понемногу. Поэтому оно получилось таким многозначным, а фантастические события органично вписались в повседневность. Мы продолжаем задавать вопросы, искать ответы на них. И сколько бы смыслов в итоге ни обнаружили, ясно одно — роман стоит поисков! Иллюстрация А.
В статье цитировались слова А. Блока: «Большевики не мешают писать стихи, но они мешают чувствовать себя мастером. Мастер тот, кто ощущает стержень всего своего творчества и держит ритм в себе». Троцкий полемизировал с поэтом. Мастер — это художник, посвятивший свою жизнь творчеству. Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Смысл названия Романа «Мастер и Маргарита» На этой странице искали: смысл названия романа мастер и маргарита смысл названия мастер и маргарита сочинение на тему смысл названия романа мастер и маргарита смысл названия романа мастер и маргарита сочинение в чем смысл названия романа мастер и маргарита Роман «Мастер и Маргарита» - это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова. Работа над ним продолжалась с 1928 года до конца жизни писателя. В жанровом отношении этот роман и психологический, и сатирический, и авантюрный, поэтому каждый, даже самый взыскательный читатель, найдет в нем то, что ему интересно. Замысел книги возник в 1828 году, а работа над ней началась в 1829. Роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Гастроль Воланда». Но первая редакция произведения была уничтожена самим Булгаковым, когда тот узнал, что пьеса «Кабала святош» была запрещена: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе... Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. Булгаков эти поступком доказал истинность фразы «Рукописи не горят». В мае - июне 1938 г. В произведении параллельно развивается несколько сюжетных линий. Булгаков в книге затрагивает множество проблем: он размышляет о творческом пути писателя, о любви, о нечистой силе, о советской власти, о библейский преданиях… Почему же роман назван «Мастер и Маргарита», когда речь в нем идет не только о любви, но и о схватках с самим дьяволом? Мастер и Маргарита… Сразу на ум приходит сочетание творчества и любви во имя великой цели. Причем каждое из этих понятий — творчество, любовь, цель — доведены в романе практически до идеала. У Мастера даже нет имени и фамилии, он настоящий мастер своего дела, он пишет так, как хочет он, а не как того требует власть. Возможно, ему не хватает силы воли довести свой роман до читателя, преодолеть цензуру и бездарных критиков, но он написал книгу, а это великий труд. Смыслом жизни для героя становится творчество. Роман «Мастер и Маргарита» - автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Оба писатели, оба гонимы критиками и страдают от невостребованности своих трудов, оба сжигают литературные творения в печи. Даже шапочка-ермолка с буквой «М» была и у Булгакова, и у Мастера. Образ главного героя носит обобщающий характер, поэтому у него нет имени. Булгаков писал о себе и таких же писателях, которые не надеялись увидеть свои книги напечатанными, кто стремился при любых обстоятельствах оставаться личностью. Рядом с именем Мастера в названии романа звучит имя женщины. Маргарита искренне и горячо любила главного героя, терпела с ним любые лишения и невзгоды. Если бы ее не было, трагедия Мастера ощущалась бы еще острее. Маргарита готова на все ради любви — даже стать ведьмой и быть королевой на балу у Сатаны. Она по собственной воле продает свою душу дьяволу, получив от этого удовлетворение и выгоду. Так же сильно, как она любит Мастера, она ненавидит его гонителей. Дух зла помог ей отомстить обидчикам любимого человека. Но все то, что есть у Маргариты обожающий муж, дорогой особняк, прислуга , ей не нужно. Она встретила Мастера, то есть нашла то, что ждала всю жизнь, — настоящую любовь. Маргарита без колебаний разделяет участь своего возлюбленного. Она верна своему чувству. Булгаков несколько раз обращается к смерти Мастера и Маргариты: они умирают вместе, выпивая вино, и воссоединяются в мире ином. У Булгакова была своя Маргарита — любящая жена Елена Сергеевна. Именно ей писатель завещал перед смертью сохранить рукопись своей книги. И Елене Сергеевне удалось добиться, чтобы в 1966 году в журнале «Москва» роман начал публиковаться. И в жизни, и в книге любовь восторжествовала, а творения Мастеров нашли своих читателей. Читая роман, понимаешь, что между творчеством и любовью нельзя поставить знак равенства, и также нельзя возвысить одно перед другим. Любовь является к Мастеру как неожиданный дар судьбы, спасает его от одиночества и тоски. Мгновенно вспыхнувшая страсть между героями оказывается долговечной: «В ней мало помалу открывается вся полнота чувства: тут и нежная влюбленность, и необыкновенно высокая духовная связь двух людей». Мастер и Маргарита присутствуют в романе в неразрывном единстве. Когда главный герой в психбольнице рассказывает Ивану историю своей жизни, все его повествование пронизано воспоминаниями о любимой. Я считаю, что творчество и любовь взаимосвязаны, ведь если бы не Маргарита, то у Мастера не было бы духовной поддержки, которую он нашел у этой женщины. История их любви начинается с одного мимолетного взгляда, а заканчивается дружбой с самим сатаной, совместной смертью и воскрешением в ином мире. В названии романа отражается тесная взаимосвязь между творчеством, мастерством и всепобеждающей любовью между мужчиной и женщиной. Булгаков подчеркнул важность этой взаимосвязи, перед которой бессильны и чиновники, и нечистые силы. Все, кто против тебя, становятся слабыми и ничтожными, если рядом есть близкий человек , готовый на все во имя любви. Творчество невозможно без любви, и у каждого Мастера непременно должна быть своя Маргарита. Только тогда жизнь обретет смысл и станет возможным победить любые невзгоды и несчастья. Булгаков доказал это и в свом романе, и своей жизнью. Роман «Мастер и Маргарита» - это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова. Все, кто против тебя, становятся слабыми и ничтожными, если рядом есть близкий человек, готовый на все во имя любви. Над романом «Мастер и Маргарита» Булгаков работал около 12 лет и так не успел его окончательно отредактировать. Этот роман стал настоящим откровением писателя, сам Булгаков говорил, что это его главное послание к человечеству, завещание потомкам. Об этом романе написано много книг. Среди исследователей творческого наследия Булгакова есть мнение, что это произведение своего рода политический трактат. В Воланде они видели Сталина и его свиту отождествляли с политическими деятелями того времени. Однако рассматривать роман «Мастер и Маргарита» только с этой точки зрения и видеть в нем только политическую сатиру было бы не правильно. Некоторые литературоведы считают, что основным смыслом этого мистического произведения является вечная борьба между добром и злом. По Булгакову получается, что и зло на Земле всегда должны находиться в равновесии.
Сочинение на тему «Смысл названия романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита»»
Появление в романе образа Маргариты, а вместе с ним темы великой и вечной любви, многие исследователи творчества Булгакова связывают с его женитьбой на Елене Сергеевной Шиловской. Роман, жизнь - все переплелось, вросло друг в друга, соединились жизнь и мечта. Елена Сергеевна, в начале 30-ых годов жена крупного советского военачальника Московского военного округа, ушла к знаменитому писателю Булгакову и стала его женой. В феврале 1929-го года они впервые увиделись, а в мае Михаил Афанасьевич Булгаков начал писать свой великий роман «Мастер и Маргарита», роман, ставший плодом любви Мастера к женщине и жизни. К этой поре Булгаков был уже забытым мастером. Сверкнули и забылись его ранние фельетоны и рассказы, не допечатанной осталась «Белая гвардия», были разгромлены его пьесы, как и повесть «Собачье сердце». Молчание, полное молчание, и только по необычайной любви Сталина к «Дням Турбиных» идет в единственном театре страны эта пьеса. Булгаков познакомился с Еленой Сергеевной в голодные и тяжкие годы. Перехватив аванс, он пригласил её как-то выпить кружку пива. Закусывали крутым яйцом. Но, по её признанию, как все было празднично, счастливо!
Булгаков никогда не терял себя внешне. Многих современников писателя просто шокировали его начищенные ботинки, монокль, строгая тройка, нетерпимость фамильярности.
Но, победив, она оказалась бессильна, не смогла уничтожить, растоптать души Мастера и Маргариты. На поклон к своим губителям они не пошли, пощады не просили. Ну что ж, согласен искать там», — говорит Мастер. Поразительно, что потусторонняя сила позволяет героям романа не только сохранить свою свободу, но и ощутить ее с особенной, недоступной в реальной жизни полнотой. Булгакова «Мастер и Маргарита» Другие сочинения: Смысл авторского замысла Булгакова «Мастер и Маргарита» В его произведениях проявления мистического довольно разнообразные: от копирования образов представителей демонического мира к символическим сновидениям героев, от фантастических элементов и невероятных путешествий в прошлое и будущее — к фантасмагорическим картинам и вертепу, феерии, фарсу. Мистика Булгакова насыщенная философской проблематикой. Read More......
Гоголь, М. Салтыков-Щедрин, А. Чехов, в XX веке — А. Аверченко, М. Зощенко, В. Войнович и другие, характеризуется масштабным осмыслением сущности человеческого бытия. Писатели Read More...... Рецензия романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова Кто правит миром?
Люди сами решают свою судьбу или же существуют высшие силы? Именно этот вопрос ставит в своем романе один из величайших писателей начала XX века Михаил Афанасьевич Булгаков. По страницам романа М А Булгакова «Мастер и Маргарита» Действие романа разворачивается сразу в трех планах: историко-легендарном древняя Иудея , современно-бытовом Москва 2030-х годов XX века и мистико-фантас-тическом. Повествуя о событиях, происходящих в этих трех мирах, Булгаков ставит параллельно вечные вопросы о добре и зле, истинной и ложной нравственности, чести Read More...... Почему Мастер в финале романа был награжден не светом, а покоем? Булгакова «Мастер и Маргарита» Роман Булгакова «Мастер и Маргарита» вот уже на протяжении почти века занимает сердца читателей и умы критиков. Сколько споров и открытий было сделано, сколько еще их предстоит сделать! Это произведение поставило так много интересных вопросов, и ответы на них, я Read More...... Булгакова Мастер и Маргарита.
Существуют книги, которые недостаточно прочитать один или два раза. Человек всю жизнь как бы поднимается по невидимой лестнице, поднимается неравномерно, то бегом, то застывая на месте. Он Read More...... Булгакова «Мастер и Маргарита» — выдающееся произведение русской литературы, до сих пор вызывающее споры и разногласия. Кто-то восхищается им, кто-то не принимает. Но уже тот факт, что с момента первого выхода романа он был напечатан в журнале Read More...... Художественное своеобразие романа М.
Выскакивает рыжий, маленький, но ужасно широкоплечий монстр с клыком, безобразящим и без того странную физиономию. Последней врывается рыжая голая девица, несущая за собой сырость и запах погреба. Здесь — Воланд со своей свитой. Вдруг хлопает форточка, и все существа, наполнявшие комнату, исчезают так же мгновенно, как и появились. Их силуэты растворяются в темноте, и на небе появляется лунная дорога, по которой идут двое и разговаривают. В белом плаще с кровавым подбоем идет «шаркающей кавалерийской походкой» пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат. Рядом с ним — молодой человек в разорванном хитоне и с обезображенным лицом — осужденный Га-Ноцри. Идущие о чем-то говорят с жаром, спорят, хотят о чем-то договориться. И вот они уходят, и я остаюсь один на один с книгой, название которой — «Мастер и Маргарита» Почему же роман назван именно так? Попробуем проследить смысловую нить, обратившись к истории создания этого произведения, покрытой еще большим мраком, чем сама книга. В 1928-1929 годах, в один из самых тяжелых периодов своей жизни, Михаил Афанасьевич Булгаков почти одновременно приступает к созданию трех произведений: романа о дьяволе. Пьесы под названием «Кабала святош» и комедии, которая вскоре будет уничтожена вместе с начатым романом. Да, в начале 1920 года автор сожжет первую редакцию своего произведения. Сохранились лишь две тетради черновиков и наброски отдельных глав. Впрочем, такого исхода можно было ожидать. Роман о дьяволе, как и роман о Боге, мог привести автора к самым трагическим последствиям. Но, несмотря ни на что, он продолжает писать свою книгу. На полях его рукописей появлялись один за другим варианты названий: «Гастроль…», «Сын…», «Копыто консультанта», «Копыто инженера», «Он явился» и другие. Чаще всего встречалось — «Черный маг». В 1930-31 годах писатель пытается возобновить работу над романом, но сильное физическое и психическое переутомление мешают ему. Причину своей болезни Булгаков определяет так: «Многолетняя затравленность, а затем молчание». Осенью 1932 года автор вновь возвращается к своему замыслу, и теперь уже окончательно. В роман вводятся новые герои: сначала Маргарита, затем мастер. Появление в романе образа Маргариты, а вместе с ним темы великой и вечной любви, исследователи творчества Булгакова связывают с приходом в его жизнь Елены Сергеевны Шиловской. Любовь к ней продиктовала автору лучшие страницы романа — страницы любви. Да, с рождением образа Маргариты основной движущей силой романа становится любовь. Несомненно, мы связываем образ главной героини романа с Е. Шиловской, но имя Маргариты дает нам знак о неразрывной связи с «Фаустом» Гете. Судьба героини Булгакова отнюдь не похожа на судьбу гетевской Маргариты. Смерть несет ей не вечное забвение, а покой, как награду за все ее страдания. Тесная ассоциативная связь булгаковского произведения с трагедией «Фауст» проходит через весь роман. Образ гетевской Гретхен не давал Булгакову покоя, и автор вводит персонаж — Фриду, в которой ясно прослеживается судьба героини «Фауста». Даже имя подобрано так, что отражает гетевский мотив. Ведь Фрида означает «свободная». Но вернемся к героине нашего романа.
В сочинении о смысле названия романа Мастер и Маргарита нельзя не упомянуть, что данное произведение считается автобиографичным. У Мастера и самого Булгакова отмечается много чего общего. Например, оба они литераторы, чьи труды оказываются не востребованны. И первый, и второй, решается сжечь свой роман. Кроме того, и у великого творца и его персонажа есть шапка ермолка, на которой написана буква М. Другой смысл названия произведения Мастер и Маргарита несет главная героиня, имя которой в нем присутствует. Она олицетворяет самоотверженную любовь. Женщина терпела с возлюбленным все невзгоды, искренне ценила его творчество. Ради него она готова была даже пойти на сделку с Сатаной, стать королевой дьявольского бала, выступить в роли ведьмы. Маргарита сознательно продает душу Воланду. Женщина презирает гонителей Мастера так же сильно, как любит главного героя.