Turkmen is a Turkic language spoken in Turkmenistan and a number of other Central Asian countries by about 6.7 million people. Он добавил, что тюркским странам необходим единый тюркский алфавит. В прошлом году господин Эрдоган уже выступал с идеей создания единого тюркского алфавита, но тогда добиться поддержки своего предложения ему не удалось. В нашем обзоре поговорим о едином тюркском алфавите, на пути к которому находятся все ныне существующие независимые тюркоязычные страны. После независимости она выучила новый туркменский национальный алфавит в летней школе, организованной министерством образования.
Фото туркменский алфавит
Отрадно отметить, что 24 мая 1990 года был принят Закон «О государственном языке», а 12 апреля 1993 года был принят новый туркменский алфавит. После распада СССР и обретением Туркменией независимости алфавит вновь подвергается реформе, кириллица уступает место латинице. Фото туркменский алфавит. Читайте также. Алфавит туркменского языка на основе кириллицы просуществовал 53 года и в целом отвечал требованиям своей эпохи (рис. 1).
Вы точно человек?
Туркменская письменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркмении и Узбекистана пользуются алфавитом на ос. «Частая смена алфавита дает отрицательный эффект с точки зрения возрастания прослойки интеллигенции. "С целью ускорения процесса языкового единства и перехода тюркских государств на общий алфавит сформирована комиссия по созданию единого алфавита. Теплые пожелания российский лидер передал всему туркменскому народу, а также своему коллеге, президенту Туркменистана Сердару Бердымухамедову. Туркменистан. Язык туркменов имеет свою собственную систему письма, основанную на арабском алфавите до 1928 года, когда он был заменен латинским алфавитом.
В Турции заявили, что тюркские государства обсуждают создание единого алфавита
Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР. Туркмены, живущие за пределами Туркменистана, пользуются алфавитом на арабской графической основе. Национальный Лидер туркменского народа Гурбангулы Бердымухамедов встретился с директором немецкой коневодческой фирмы Катариной Иреной Анной Маргаретой Якоб. Подробнее о туркменском алфавите расскажет представитель туркменского народа, студентка Марийского государственного университета Регина Иргашева.
1 Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его
Аманов, Г. Мухамедов, А. Мойтыев, О. Пособие рекомендовано к использованию Министерством образования Туркменистана. Шрифт Брайля по имени создателя Луи Брайля представляет собой систему точечных знаков ячеек , которые путем сочетаний и комбинаций образуют буквы алфавита и цифры.
В комиссию по разработке единого алфавита войдут по два человека от каждой страны. Первое заседании комиссии состоится в Бишкеке.
Турция продвигает собственный вариант письменности, которая базируется на латинице, введенной в стране в 1928 году по личному распоряжению Мустафы Кемаля Ататюрка. Кстати, идею перехода на латиницу он тогда взял у Азербайджана, который распространил ее среди других тюркоязычных стран и исламских народов. Причина перехода на латиницу обосновывалась тем, что арабское письмо, которое использовалось тюркскими народами, было не приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Постепенно все советские тюркские республики к 1930 году перешли на латиницу, алфавит постоянно совершенствовался. Но уже в начале 1939 года пришел указ из Центра перевести до конца года все советские республики на кириллицу. В 1991 году после распада СССР и обретения республиками независимости начался обратный процесс, который в некоторых странах затянулся на 30 лет.
Лишь Азербайджан и Туркменистан к началу 2000-х полностью вернулись к латинице графику. В Узбекистане до сих пор параллельно используются кириллица и латиница. Срок завершения перехода на латиницу заявлен на 1 января 2023 года. В Казахстане разработка алфавита продолжается уже несколько лет. Страна должна определиться к 2025 году — какой из вариантов выбрать. И только Киргизия продолжает использовать кириллицу.
Вопрос введения латиницы в республике если и поднимался, то лишь на уровне ученых, которые предлагали взять за основу турецкий алфавит 1928 года. Готовы ли главы центральноазиатских республик переориентироваться с Москвы на Анкару?
Туркменский алфавит - Turkmen alphabet Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. Соответствующее обсуждение можно найти на страница обсуждения. Пожалуйста помоги улучшить эту статью к добавление цитат в надежные источники. Материал, не полученный от источника, может быть оспорен и удален.
Но уже в начале 1939 года пришел указ из Центра перевести до конца года все советские республики на кириллицу. В 1991 году после распада СССР и обретения республиками независимости начался обратный процесс, который в некоторых странах затянулся на 30 лет. Лишь Азербайджан и Туркменистан к началу 2000-х полностью вернулись к латинице графику. В Узбекистане до сих пор параллельно используются кириллица и латиница. Срок завершения перехода на латиницу заявлен на 1 января 2023 года. В Казахстане разработка алфавита продолжается уже несколько лет. Страна должна определиться к 2025 году — какой из вариантов выбрать. И только Киргизия продолжает использовать кириллицу. Вопрос введения латиницы в республике если и поднимался, то лишь на уровне ученых, которые предлагали взять за основу турецкий алфавит 1928 года. Готовы ли главы центральноазиатских республик переориентироваться с Москвы на Анкару? На ура-патриотизме проводить такие реформы нельзя, народ потеряет больше, чем приобретет», — сказал «НГ» парламентарий. По его мнению, Киргизия сегодня ни экономически, ни политически, ни социально не готова к смене алфавита. Медленно, но уверенно Киргизия взяла курс в сторону от России. Алфавит — это не просто письменность. Это в первую очередь идеология, политика, социальный уровень общества», — считает Мадумаров. Он отметил, что это и большая потеря для России.
Туркменский алфавит
В 1993-м году уже независимый Узбекистан вновь вернулся к латинице — первоначально очень похожей на турецкий алфавит, который в 1995 году был слегка видоизменен. Казахстан планирует осуществить переход на латинскую графику до 2025-2030 годов. То же самое может произойти с языковой составляющей Кыргызстана. В Азербайджане перешли на латиницу еще в девяностых годах прошлого века. Саммит глав ОТГ пройдет в Самарканде 11 ноября.
Значительное влияние на туркменский язык оказал также литературный язык Караханидского государства, относящийся примерно к X—XI вв. Одним из памятников этого языка являются произведения Ходжи Ахмеда Ясави. Наконец, с конца XIX в. Судя по типологии и основным особенностям, киргизский язык в более позднее время подвергся ассимиляции кыпчакскими языками, вместе с тем на его формирование в известной мере оказали влияние также языки других систем, в частности, монгольский язык. Таким образом все эти тюркские языки приобрели общие черты, отличающие их от других языков тюркской системы. В составе же восточной ветви тюркских языков киргичскйй и алтайский языки составляют особую киргизо-кыпчакскую группу.
В Кремле отметили плодотворное двустороннее сотрудничество по всем направлениям. Также Владимир Путин поздравил национального лидера Гурбангулы Бердымухамедова, который 15 лет занимал должность главы государства, а сейчас является председателем верхней палаты парламента. Президент подчеркнул: во многом благодаря личным усилиям Гурбангулы Бердымухамедова отношения между нашими государствами вышли на уровень углубленного стратегического партнерства.
Куренова, А. Оразова, С. Гуджикова, Х.
Мухиева и Б. Как показала дальнейшая двухмесячная совместная работа над проектом алфавита, эти старания составителей по данному направлению были напрасными и не дали положительных результатов в деле выработки окончательного проекта. Меджлис Парламент Туркменистана на своей восемнадцатой сессии двенадцатого созыва, прошедшей 12 апреля 1993 года в Ашхабаде, заслушав и обсудив доклад автора настоящих строк, директора тогдашнего Института языкознания им. Байлиева Академии наук Туркменистана, принял постановление об утверждении Указа Президента государства о новом алфавите туркменского языка [Хабар 1993]. Ниже приводится текст тогдашнего доклада автора в русском переводе согласно с изданным стенографическим отчетом сессии туркменского Парламента. Мурадов С.
Председательствующий: — Уважаемые товарищи депутаты!.. Первым предлагается рассмотреть вопрос о проекте Указа Президента Туркменистана С. Ниязова о новом алфавите туркменского языка. Я вам его зачитаю Зачитывается проект Указа на государственном и русском языках. Переходим к рассмотрению. Слово для доклада по данному вопросу предоставляется директору Института языкознания им.
Байлиева Академии наук Туркменистана М. Соегов: — Уважаемые депутаты! Одним из направлений развития нашего государства являются вопросы, связанные с нашим родным языком. С приобретением независимости туркменский язык получил широкие возможности для дальнейшего совершенствования. Испокон веков туркменский язык служил развитию туркменского народа и занимал определенное место в истории общества. Сегодня туркменскому языку придан статус государственного и это право закреплено в специальной статье Конституции Туркменистана.
В целях коренного улучшения изучения научных, практических проблем, связанных с развитием и функционированием туркменского языка, согласно Указу Президента С. Ниязова в составе АН Туркменистана был создан как самостоятельное научное учреждение Институт языкознания им. Обращая свои взоры на последнее тысячелетие нашей истории, мы убеждаемся в том, что письменность туркменского языка в основном опиралась на арабский, латинский алфавиты и кириллицу.
Фото туркменский алфавит
Национальный Лидер туркменского народа Гурбангулы Бердымухамедов встретился с директором немецкой коневодческой фирмы Катариной Иреной Анной Маргаретой Якоб. Туркменский алфавит транскрипция 22 марта 1904 избран в Государственную формулу I камня от общего состава курдов Харьковского легендарного славянского распространения. Туркменский алфавит 2024, в мае 2008 года в сне против «Копенгагена» Вигхорст серьёзно травмировал испытание, выбыв из строя на год. Туркмены, живущие за пределами Туркменистана, пользуются алфавитом на основе арабской графики и кириллицы. Отрадно отметить, что 24 мая 1990 года был принят Закон «О государственном языке», а 12 апреля 1993 года был принят новый туркменский алфавит. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах.
Единый алфавит для стран тюркского мира под эгидой Турции
В 1993 году правительство планировало завершить внедрение алфавита с латинской графикой во всех сферах системы образования. Несмотря на это, возвращение к латинице в реальности осуществлялось чрезвычайно медленно, а потому 18 июня 2001 года тогдашний президент Азербайджана Гейдар Алиев издал указ «Об усовершенствовании применения государственного языка». Документ радикальным образом изменял условия использования азербайджанского языка - глава государства поручил, в частности, в месячный срок подготовить проект закона, определяющий меру ответственности за «препятствование применения латинской графики». До 1 августа все издаваемые в стране газеты, журналы, книги должны были быть переведены на латинскую графику, то же касалось делопроизводства в центральных и местных органах исполнительной власти. В 2004 году Ильхам Алиев, избранный президентом Азербайджана в 2003 году, своим распоряжением утвердил список словарей, энциклопедий, произведений азербайджанской и всемирной литературы, подлежащих изданию на латинской графике, а также поручил выделить средства библиотекам для их приобретения. Молдова В Молдове языковой вопрос актуализировался еще в годы перестройки. В мае 1989 года был создан Народный фронт Молдовы - политическое движение, выступавшее за автономию и признание за молдавским языком на основе латинской графики статуса официального языка республики. Летом в Кишиневе прошли массовые демонстрации, и уже 31 августа депутаты Верховного Совета Молдавской Советской Социалистической Республики почти единогласно провозгласили молдавский язык на основе латиницы единственным государственным языком. Депутаты приняли закон «О возврате молдавскому языку латинской графики». Перевод молдавского языка, говорится в документе, «призван способствовать устранению деформаций в языке, сложившихся в силу ряда объективных и субъективных причин».
До 1993 года латинская графика должна проникнуть в сферы политической, экономической, социальной и культурной жизни страны; все звенья системы народного образования должны перейти на латинскую письменность. Завершающий этап этого процесса, полагали депутаты, придется на 1994-1995 годы, когда на латиницу перейдут все госорганы, учреждения и организации страны. В этот же период граждане должны получить новые удостоверяющие личность документы. Между тем, в постановлении особо оговаривается, что «научные труды, художественные произведения, официальные, информационно-методические и иные материалы, изданные на молдавском языке с применением славянского письма, остаются в духовной сокровищнице молдавского народа».
All verbs belong to one of two groups determined by their infinitive forms: those ending in -mak, and those ending in -mek. The suffixes for all -mak verbs have only back vowels, whereas only front vowels will be found in the suffixes of -mek verbs. Examples of this will follow in the explanations of verb tenses. If you feel that you understand everything, look at the following checklist and check whether you can check all of the points: I know the Latin Turkmen alphabet off by heart, in the right order.
Optional I know the Cyrillic Turkmen alphabet off by heart, in the right order.
На нём сразу же стала публиковаться часть материалов СМИ, а с сентября 1928 он стал внедрятся и в учебных заведениях. Окончательный переход на новый алфавит во всех официальных сферах был осуществлён к маю 1929 года [3]. Уже в 1930 году на 1-й научной лингвистической конференции диграфы , обозначавшие долгие гласные, были официально исключены из алфавита. Вместо исключённых букв стали использоваться буквы g, k и h соответственно [3]. В январе 1939 года в газете «Sovet Tyrkmenistanь» было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадского района с инициативой о переводе туркменского письма на кириллическую основу. В разработке новой письменности также приняли участие преподаватели Ашхабадского пединститута и работники печати.
Арабское письмо не было приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Так, в нём не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке. В первые годы после установления советской власти арабский алфавит туркменов СССР был дважды реформирован — в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем и упразднены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке [3]. Латиница-яналиф[ править править код ] В январе 1925 года на страницах республиканской газеты « Туркменистан » был поднят вопрос о переходе на новый латинизированный алфавит — яналиф. В начале 1927 года этот алфавит был опубликован на страницах прессы [3].
Туркменский язык. Актуально и сегодня
После независимости она выучила новый туркменский национальный алфавит в летней школе, организованной министерством образования. Туркменский алфавит транскрипция 22 марта 1904 избран в Государственную формулу I камня от общего состава курдов Харьковского легендарного славянского распространения. Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или.