Фразеологизм “собака на сене” имеет богатую историю происхождения, которая уходит корнями в глубокую древность.
Что означает выражение `собака на сене`? Значение фразеологизма
О человеке. Лейтенант Княжко в этих делах ясно кто? Как собака на сене, ни себе, ни другим. Заморочил голову бабе и ни хрена.
Завтра… … Фразеологический словарь русского литературного языка Собака на сене пьеса — Собака на сене исп. El perro del hortelano комедия испанского драматурга Лопе де Веги, написанная около 1604 и опубликованная в 1618.
Антонимы Как правило, фразеологические антонимы распространены значительно реже, чем, скажем, синонимы. Антонимов-идиом, противоположных по смыслу тому, что означает выражение «собака на сене», в современных словарях русского языка не зафиксировано. Более или менее в определенном контексте похожа по смыслу фраза «сколько душе угодно»: «Вот Ванька так и говорит: мне что ли одному все это надо? Бери себе сколько душе угодно».
С небольшой натяжкой можно в качестве антонима рассматривать фразу из Послания апостола Иакова: «Всякое даяние благо». Использование выражения «собака на сене» в литературе и разговорной речи Рассматриваемый афоризм имеет весьма широкое употребление. Книжные фразеологизмы, как правило, самым естественным образом переходят в разговорную речь так, что потом трудно определить, что из них было первичным. Выражение «собака на сене» уместно привести в цитате из уже упоминаемой комедии одноименного фильма. Главный герой, Теодоро, при обращении к Диане использует этот фразеологизм. Весьма часто употребляется он в публицистике.
Так, в одной из газет рассказывалось о престарелом мужчине, который один жил в квартире из трех комнат, едва и нередко числясь в должниках, но никоим образом не желал потесниться, чтобы поселить нуждающуюся в жилье родную племянницу. Автор статьи так и восклицает: «Словом, как собака на сене. И сам не ам, и другим не дам! Жадного, упрямого, как и герой басни Эзопа. Есть такие выражения-фразеологизмы в нашей родной речи, которые мы употребляем автоматически, если хотим точно описать суть происходящего. К ним относится и знаменитое «собака на сене».
Знаменитым его можно назвать хотя бы потому, что известная комедия испанца Лопе де Вега речь идет о ее талантливейшей советской экранизации , имеет одноименное название. Значение выражения Так что же означает данный фразеологизм, и почему им было названо целое художественное произведение, где повествуется вовсе не о собаке? Расшифровка смысла выражения в различных толковых словарях примерно следующая: «собака на сене» — это тот, кто, имея или захватив какие-либо блага, не пользуется ими сам и делает все для того, чтобы не пользовались другие. Такое толкование легко понять, если вникнуть в происхождение фразеологизма. Происхождение выражения Есть две основные версии по поводу того, откуда он взялся. Первая гласит о том, что выражение обязано своим происхождением басне древнегреческого литератора Эзопа «Собака в яслях».
Это короткая история о собаке, которая расположилась на сене, сама его не ест и рычит на приходящих в хлев животных в различных переводах волов, ослов, лошадей. Кто-то из животных не выдерживает и в сердцах отчитывает собаку: «Ну и бессовестное ты создание, сама не ешь сено, и не подпускаешь нас к нему! Звучит она так: «Лежит собака на сене, сама не кушает и скотине не дает». Существуют и другие поговорки, имеющие схожий смысл: «ни себе ни людям ни себе ни другим », «чур одному — не давать никому», «сам не буду, и другому не дам», «и себе не ам, и другим не дам». Употребление фразы Примечательно, что фразеологизмы, где собака выступает символом такой неуступчивости, существуют и в европейских языках. В частности, англичане пользуются выражением «the dog in the manger», которое имеет такой же перевод, что и название басни легендарного Эзопа.
Тот же смысл вкладывается и во французский фразеологизм «le chien du jardinire» «собака огородника». Особенно популярно выражение «собака на сене» в литературе. К примеру, герои произведений Достоевского «Вечный муж», Гоголя «Тяжба» и Бондарева «Берег» используют этот фразеологизм, характеризуя им других персонажей. Ну и, конечно, та самая экранизация испанской комедии Лопе де Вега, о которой говорилось ранее, это собственно и есть «повесть о собаке, которая лежит на сене». В роли «собаки на сене» выступает главная героиня — графиня Диана. Она влюблена в своего секретаря, но не желает ни принять, ни отпустить его к другой.
Примеры использования В каких же ситуациях уместно употребление фразеологизма? Если поступки человека подходят под описание смысла выражения, то точнее характеристики просто не найти. И немало примеров такого поведения можно взять из повседневной жизни. Вот такая типичная мини-история родом из детства. Маленьким детям, брату и сестре, подарили велосипед. Мальчик, накатавшись вдоволь, сел порисовать карандашами.
Девочка, увидев, что велосипед освободился, побежала к нему. Брат, увидев, что сестра направляется к велосипеду, тут же бросает карандаши с воплем: «Хочу кататься! Девочка со вздохом уходит и садится играть в куклы, терпеливо ожидая своей очереди. Мальчик, минуту покрутив педали, снова бросает это занятие и принимается за карандаши. Сестра снова бежит к злосчастному велосипеду, но брат снова ее опережает и начинает крутить педали. Так продолжается несколько раз, и мальчик каждый раз всяческими способами пресекает все попытки девочки покататься.
Все заканчивается слезами сестры, и она, наконец, не выдержав тирании брата, бежит к родителям жаловаться на него. В данной истории маленький ребенок, сам того не осознавая, ведет себя как пресловутая «собака на сене».
Людочка2106 На заданный вопрос: "Кто автор произведения "Собака на сене"? К сожалению вопрос и правда очень сложный оказался и в ответе я не совсем уверена, но предполагаемый ответ напишу. Автором является - Лопе де Вега. Русский язык недаром называют великим и могучим. Составляющая его лексика - истинное богатство. И настоящими бриллиантами среди всего этого великолепия, являются бесчисленные фразеологизмы. Они обогащают, украшают, делают особо выразительной разговорную и литературную речь. Значение фразеологизма Перебрасываясь друг с другом репликами, мы порой даже не замечаем, что употребляем в беседе то или иное настолько органично они вписаны в язык.
И самое интересное, что, произнося народные или книжные фразеологизмы, вряд ли задумываемся над их внутренним смыслом. И уж тем более над происхождением. И если бы кто-то вдруг конкретно спросил о том, что означает выражение «собака на сене», то не сразу нашлось бы, что ответить. Хотя употребляется оно довольно часто. Один из фразеологических словарей так объясняет смысл идиомы: она обозначает ситуацию, когда кто-то не дает другому воспользоваться предметом, вещью, отношением, возможностями, которые самому вовсе и незачем. Привычно употребление данной фразы, конечно же, с неодобрительным оттенком в отношении личности. Однако ее можно применять, даже говоря о группе людей, социальном коллективе и даже о целом государстве. И значение ее прозрачно: когда все эти субъекты чем-то владеют, но и сами не пользуются, и не позволяют сделать это другим. История происхождения выражения «собака на сене» В самую первую очередь современники вспоминают телефильм с таким названием. Они уверены, что именно от него надо плясать, чтобы определить, что означает выражение «собака на сене».
Некоторые вспомнят, что лента снята по комедии Лопе де Вега. Но вот не каждый сориентируется, по какому поводу так названы и первоисточник, и фильм «Собака на сене». Смысл станет ясным, когда узнаем о происхождении данного выражения, относительно которого существует две точки зрения. Согласно первой, оно восходит к одноименной басне Эзопа. В ней речь идет о собаке, которая разлеглась на сене и грозно рычит на желающих подойти к нему лошадей. Отсюда выводится мораль: живи, дескать, и давай жить другим. Второе мнение уходит в русский фольклор. Считается, что это усеченная форма пословицы: «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает». Синонимы Выяснив, что означает выражение «собака на сене», можно без труда найти устойчивые словосочетания с аналогичным смыслом. Сюда можно отнести фразу «ни себе ни другим»: «Ну что ты, дружище, с этой дачей решаешь?
Надо что-то делать, а то - ни себе ни другим». В этой ситуации уместно и рассматриваемое выражение. Совершенно одинаковое значение с «собакой на сене» имеют такие фразеологизмы с объяснением аналогичной ситуации, как «И сам не гам ам , и другому не дам». И косвенно: «Нести тяжело, а выбросить жалко». Кстати говоря, подобная параллель прослеживается и в других европейских языках, что позволяет сделать предположение о древнем происхождении образа собаки на сене как своеобразного эталона алчности, жадности, недоброжелательного отношения к другим людям. Антонимы Как правило, фразеологические антонимы распространены значительно реже, чем, скажем, синонимы. Антонимов-идиом, противоположных по смыслу тому, что означает выражение «собака на сене», в современных словарях русского языка не зафиксировано. Более или менее в определенном контексте похожа по смыслу фраза «сколько душе угодно»: «Вот Ванька так и говорит: мне что ли одному все это надо? Бери себе сколько душе угодно». С небольшой натяжкой можно в качестве антонима рассматривать фразу из Послания апостола Иакова: «Всякое даяние благо».
Использование выражения «собака на сене» в литературе и разговорной речи Рассматриваемый афоризм имеет весьма широкое употребление. Книжные фразеологизмы, как правило, самым естественным образом переходят в разговорную речь так, что потом трудно определить, что из них было первичным. Выражение «собака на сене» уместно привести в цитате из уже упоминаемой комедии одноименного фильма. Главный герой, Теодоро, при обращении к Диане использует этот фразеологизм. Весьма часто употребляется он в публицистике. Так, в одной из газет рассказывалось о престарелом мужчине, который один жил в квартире из трех комнат, едва и нередко числясь в должниках, но никоим образом не желал потесниться, чтобы поселить нуждающуюся в жилье родную племянницу. Автор статьи так и восклицает: «Словом, как собака на сене. И сам не ам, и другим не дам! Жадного, упрямого, как и герой басни Эзопа. Есть такие выражения-фразеологизмы в нашей родной речи, которые мы употребляем автоматически, если хотим точно описать суть происходящего.
Если заглянуть в Даля, то можно посмотреть полный текст пословицы и получается вот что: «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт»Это усечённая пословица. Русский язык недаром называют великим и могучим. И настоящими бриллиантами среди всего этого великолепия, без сомнения, являются бесчисленные фразеологизмы. И уж тем более над происхождением. И если бы кто-то вдруг конкретно спросил о том, что означает выражение «собака на сене», то не сразу нашлось бы, что ответить. Однако ее можно применять, даже говоря о группе людей, социальном коллективе и даже о целом государстве. И значение ее прозрачно: когда все эти субъекты чем-то владеют, но и сами не пользуются, и не позволяют сделать это другим. Ну и бессовестная же тварь, — не выдержала одна лошадь.
Отсюда выводится мораль: живи, дескать, и давай жить другим. В этой ситуации уместно и рассматриваемое выражение. Антонимов-идиом, противоположных по смыслу тому, что означает выражение «собака на сене», в современных словарях русского языка не зафиксировано. Более или менее в определенном контексте похожа по смыслу фраза «сколько душе угодно»: «Вот Ванька так и говорит: мне что ли одному все это надо? Бери себе сколько душе угодно». Выражение «собака на сене» уместно привести в цитате из уже упоминаемой комедии Лопе де Вега одноименного фильма. Таяма говорил долго и внушительно. Говорил об ужасной тесноте и перенаселенности островов японского архипелага, говорил о нужде..
Собака на сене - ни себе, ни людям. Смысл поговорки становится понятен после знакомства с её происхождением. Считается, что мысль о «собаке и сене» впервые высказал древнегреческий баснописец Эзоп в басне «Собака в яслях». Ну и бессовестное ты животное! Комедия в трех действиях знаменитого испанского драматурга, поэта и прозаика Лопе де Вега буквально «Собака огородника» - «El perro del hortelano». Написана в первом десятилетии ХVII века. Тема: любовь простолюдина и аристократки. Ни себе, ни другим Ср.
То есть это пример скупости, жадности. Некоторые источники почему то интерпретируют — как применительно к жадине. Есть советский фильм, в котором данная «поговорка» отлично обыгрывается. Прекрасная дворянка Диана даже помыслить не может, чтобы завязать отношения со своим секретарем Теодоро — простым юношей, в которого она, на удивление самой себе, влюбляется. Приходит время разбрасывать камни. Приходит время их собирать. Алмазы и бриллианты… И все мы прекрасно понимали это крылатое выражение «собака на сене». Уж очень наглядно и поучительно все происходило на экране.
На сене. Просто невозможно! Получается, что это выражение у нас стало почти народным и понимаемым интуитивно. А сам Лопе де Вега откуда взял это название для своей комедии? И тут же на ум приходит очень похожее «и сам не ам, и другому не дам». Это уже наш народ постарался и сделал это выражение совсем своим, обыденным и повседневным. Там хозяин поручил своей собаке оберегать стог сена, и собака, как может, старается выполнить приказ. Выражение правильное - собака на сене.
Фразеологизм «собака на сене»
Синонимом для выражения «собака на сене» является фразеологизм. Собака на сене — это выражение, которое означает, что человек находится в неопределенности и не может определиться между двумя выборами. ни себе, ни кому-то другому. Значение выражения "собака на сене". Советую прочитать: Что означает выражение - один в поле не воин? Однако, несмотря на отрицательное значение исходного выражения, «собака на сене» также может быть понята как призыв к осознанию и изменению отношений. (Как) собака на сене кто — о человеке, который сам не пользуется чем-л. и другим не дает.
Происхождение и значение фразеологизма «собака на сене»
Собака на сене значение фразеологизма кратко | Происхождение фразеологизма История возникновения фразеологизма "собака на сене" началась в эпоху ранней античности. |
собака на сене — Викисловарь | Идиома «собака на сене» используется в самых разных контекстах, от повседневного разговора до политического дискурса. |
Что значит фразеологизм «как собака на сене»?
Нередко взрослые люди ведут себя схожим образом, причем такое поведение может проявляться не только касательно какой-либо вещи или блага, но и в человеческих взаимоотношениях. Так, фраза «собака на сене» достаточно часто употребляется по отношению к представительницам прекрасного пола, если, состоя в отношениях с мужчиной, они «держат на коротком поводке» и других претендентов. Таким образом, не желают разрывать с ними связь и не дают им встречаться с другими женщинами, рассматривая как «вариант про запас». Соображения, по которым поступают такие «собаки на сене», могут быть разными: от боязни потерпеть неудачу с мужчиной своей мечты или страха его предательства, до банального удовлетворения своего эго. На самом же деле, в делах сердечных отличиться и повести себя как «собака на сене» могут и мужчины, данный фразеологизм не имеет половой принадлежности. В киноленте «Жестокий романс» герой фильма Карандышев в конце ведет себя именно так. Узнав, что его возлюбленная Лариса не желает выходить за него замуж, и никаким мольбам быть с ним вместе она не внимает, а предпочитает замужеству с ним жизнь дорогой содержанки, он стреляет в нее. С его губ срывается фраза, ставшая после выхода фильма крылатой: «Так не доставайся же ты никому! К слову, стоит отметить, что само по себе выражение в действительности универсально и может быть применимо не только к конкретному человеку.
Оно может относиться к определенному поведению всех живых существ на планете, и в то же время быть справедливым по отношению к какой-либо группе людей и даже целым государствам. Те, кто впервые слышит фразеологизм «собака на сене», практически всегда испытывают к нему интерес и любопытство, вперемешку с желанием поскорее узнать, что же имеет в виду собеседник. Так что стоит отдать должное человеческой речи, умеет она удивить подобными загадками. Это тоже интересно.
В комедии рассказывается о любви аристократки и простолюдина. Но предрассудки и огромная пропасть в положении в обществе не дают им быть вместе. Графиня, то удаляет от себя юношу, понимая невозможность брака, то из-за ревности приближает к себе, видя интерес к нему другой девушки.
Всё для влюбленных заканчивается благополучно благодаря хитрости слуги простолюдина и невероятно удачливому стечению обстоятельств. Но окончательное название «Собака на сене» сложилось благодаря испанской пословице «El perro del hortelano, que ni come las berzas ni las deja comer al amo», что в переводе дословно звучит так: «Собака на сене, сама не ест и другим не даёт». Характерно, что подобная пословица имеется и в русском языке: «Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает». Другие европейские языки также имеют схожие выражения и пословицы. Стоит добавить, что в России комедия Лопе де Веги в переводе Н. Пятницкого появилась в виде прозаического произведения и была издана в 1843 году.
Тема, которая поднимается в произведении Эзопа и Лопе де Веги, отображена и в Библии в Евангелие от Матфея и Евангелие от Луки: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете». Евангелие от Матфея 23:13 «Горе вам законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли и входящим воспрепятствовали».
Евангелие от Луки 11:52 В русском фольклоре можно найти ещё несколько подобных поговорок аналогичных по смыслу к рассматриваемому выражению: «И сам не ам, и другому не дам», «Чур, одному: не давать никому», «Не вылакает собака реки, так всю ночь стоит над рекой да лает», «Скряге деньги, что собаке сено». Близким по значению является выражение «нести тяжело, а выбросить жалко», хотя оно больше подходит к скряге и скупердяю. К антонимам можно отнести разве что такое выражение как «сколько душе угодно». Как собака на сене, ни себе, ни другим. Заморочил голову бабе - и ни хрена». Бондарев 1924 г. Достоевский 1821-1881 гг.
Бери себе сколько душе угодно». С небольшой натяжкой можно в качестве антонима рассматривать фразу из Послания апостола Иакова: «Всякое даяние благо». Использование выражения «собака на сене» в литературе и разговорной речи Рассматриваемый афоризм имеет весьма широкое употребление. Книжные фразеологизмы, как правило, самым естественным образом переходят в разговорную речь так, что потом трудно определить, что из них было первичным. Выражение «собака на сене» уместно привести в цитате из уже упоминаемой комедии Лопе де Вега одноименного фильма. Главный герой, Теодоро, при обращении к Диане использует этот фразеологизм. Весьма часто употребляется он в публицистике. Так, в одной из газет рассказывалось о престарелом мужчине, который один жил в квартире из трех комнат, едва сводя концы с концами и нередко числясь в должниках, но никоим образом не желал потесниться, чтобы поселить нуждающуюся в жилье родную племянницу. Автор статьи так и восклицает: «Словом, как собака на сене. И сам не ам, и другим не дам! Жадного, упрямого, как и герой басни Эзопа.
Значение фразеологизма как собака на сне
История возникновения фразеологизма «собака на сене» началась в эпоху ранней античности. Использование фразеологизма «Собака на сене» в речи добавляет яркости и выразительности высказыванию, позволяя передать эмоциональную окраску и создать образы в уме слушателей или читателей. Также фразеологизм «собака на сене» может переносно означать человека, который имеет все необходимые ресурсы для достижения своей цели, но не может или не хочет использовать их правильным образом.
Значения фразеологизмов :Собака на сене(Из словаря)?
ни себе, ни кому-то другому. Значение выражения "собака на сене". Советую прочитать: Что означает выражение - один в поле не воин? Семидесятилетний мужчина держал свою двадцатилетнюю жену всё время дома — он вёл себя как собака на сене. Выяснив, что означает выражение «собака на сене», можно без труда найти устойчивые словосочетания с аналогичным смыслом.
Собака на сене значение фразеологизма одним словом. Собака на сене что означает выражение
С того момента, когда собака вошла в дом человека, она стала его другом и сторожем. Не употребляя растительной пищи, собака оберегает овощи и плоды садов от воров, лёжа на сене, не подпускает скотину к корму. Из этого наблюдения и родилось выражение «собака на сене» — так говорят о людях, которые не делают что-либо сами или не пользуются чем-либо, но и не дают другим сделать это или воспользоваться этим. Синонимом для выражения «собака на сене» является фразеологизм Ни себе ни людям Я попрекнул его тем, что он не извлекает доходов с имения, и шутя назвал его божьим сторожем.
Лейтенант Княжко в этих делах ясно кто?
Как собака на сене, ни себе, ни другим. Заморочил голову бабе и ни хрена. Завтра… … Фразеологический словарь русского литературного языка Собака на сене пьеса — Собака на сене исп. El perro del hortelano комедия испанского драматурга Лопе де Веги, написанная около 1604 и опубликованная в 1618.
Название её, ставшее крылатым выражением во многих языках, восходит, по всей видимости, к древнегреческой … Википедия Собака на сене фильм — У этого термина существуют и другие значения, см.
Собака, оставшись на вершине груды сена, получала заветную высоту и могла обнаружить врагов или бродячих животных. С течением времени смысл выражения изменился. В современном контексте оно указывает на человека, который имеет много возможностей, но не может выбрать или реализовать свой потенциал. Другими словами, это человек, который сидит на месте, не может двигаться дальше, но и не желает отказаться от своего благополучия.
Действие третье Граф Федерико и маркиз Рикардо, давно и тщетно пытающиеся растопить ледяное сердце молодой вдовы, решают, что фаворита Дианы нужно убрать с дороги. Выбрав на роль «головореза» слугу Тристана, они предлагают ему триста эскудо за убийство Теодоро. Тристан с готовностью берёт задаток и немедленно сообщает товарищу о коварном замысле графининых воздыхателей. Теодоро решает покинуть дворец Дианы; придя к госпоже, он просит разрешения уехать в Испанию.
Графиня, надеясь, что расставание поможет ей избавиться от сердечных мук, признаёт его намерение благоразумным. Но прощание затягивается: Диана то просит Теодоро уйти, то вновь возвращает. Тем временем Тристан приступает к реализации плана, который, по его задумке, должен соединить графиню и секретаря. Он направляется во дворец старого графа Лудовико. Двадцать лет назад граф отправил на Мальту единственного сына по имени Теодоро; мальчик попал в плен к маврам, и с тех пор старик ничего о нём не слышал. Представившись Лудовико греческим купцом, Тристан сообщает, что его сын, переживший много приключений, находится в доме графини де Бельфлор. Лудовико немедленно отправляется во дворец Дианы. Увидев Теодоро, он узнаёт в нём себя в юношеские годы и объявляет наследником всех своих владений. Секретарь смущён и растерян; оставшись наедине с Дианой, он признаётся, что историю с найденным сыном придумал Тристан.
Однако для графини это уже не имеет значения: она радуется тому, что между ними больше нет сословных барьеров, и сообщает всем окружающим, что отныне Теодоро - граф и её муж. Художественные особенности Основной конфликт комедии связан с сословным неравенством влюблённых. Пытаясь спрятать страсть под маской холодности и безразличия, она слушает то доводы рассудка, то голос сердца. Чем ближе расставание с Теодоро, тем слабее «сословные мотивы». В финале пьесы Диана с готовностью принимает версию Тристана, сочинившего историю про найденного сына графа Лудовико, однако это объяснение необходимо ей лишь для того, чтобы в глазах общества её брак с секретарём не выглядел мезальянсом: В Теодоро чувство любви вспыхивает не сразу; его развитие растягивается на несколько этапов. Сначала молодому секретарю льстит внимание Дианы; затем начинается борьба между прежней привязанностью к Марселе и растущим желанием постоянно видеть графиню; позже возникают колебания из-за социального неравенства; в итоге побеждает любовь. История любви Теодоро даже сложнее, чем у Дианы: если изначальный интерес молодой вдовы к собственному секретарю основан на ревности, то в нём зародившаяся страсть вступает в конфликт с «гордостью простолюдина». Теодоро благороден: не желая строить счастье на обмане, он признаётся госпоже, что эпопея с найденным сыном престарелого графа Лудовико - выдумка хитреца Тристана. Для графини эта откровенность является ещё одним подтверждением того, что она отдала своё сердце достойному человеку.
Тристан, затеявший и осуществивший головокружительный план по соединению двух любящих сердец, относится к лучшим персонажам «грасьосо» в комедиях Лопе де Вега: По мнению литературоведа Захария Плавскина, «Собака на сене», несмотря на принадлежность к жанру комедии, является драмой, в которой два любящих друг друга человека разделены сословными барьерами, созданными обществом; чтобы приблизить своё счастье, они вынуждены идти на подлог и вводить в заблуждение окружающих.