Автором слов к этой романтичной композиции является шотландский поэт Роберт Бернс, чьи стихи перевел и адаптировал для русского читателя Самуил Маршак.
Моей душе покоя нет... Роберт Бёрнс, Андрей Петров
Am Am/C Dsus4 Dm/f В моей душе покоя нет. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Автором стихотворения "Моей душе покоя нет" является Роберт Бёрнс (думаю, все знают его). В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Моей душе покоя нет Нас в набитых трамваях болтает Застенчивый герой Обрываются речи влюбленных Облетают последние маки Песенка о погоде.
Текст песни служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров)
На этой странице представлен текст песни «В моей душе покоя нет». Вступление: Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Музыка А. Петров, слова Э. Рязанов. «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. Am Am/C Dsus4 Dm/f В моей душе покоя нет.
О Вы, хранящие любовь...
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни | В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. |
Литературные дневники / Стихи.ру | Уже изучили слова, сыграли аккорды на гитаре или прослушали композицию “В моей душе покоя нет”? |
Роберт Бёрнс «Про кого-то» | В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. |
ПЕСНИ из КИНОФИЛЬМОВю "Служебный роман" | ПЕСНИ из КИНОФИЛЬМОВ | Про это произведение нашего великого классика и знатока человеческих душ я услышала случайно, слушая радио Серебряный дождь. |
Запись дневника «Стихи из фильма "Служебный роман"», поэт Никсан | Автором слов к этой романтичной композиции является шотландский поэт Роберт Бернс, чьи стихи перевел и адаптировал для русского читателя Самуил Маршак. |
В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс)
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни | В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. |
В моей душе покоя нет (к/ф «Служебный роман») — Вики Аккорды | автор: Роберт Бернс. |
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
По пустыной и голой аллее Шелестя облетевшей листвой, Отчего ты, себя не жалея, С непокрытой бредёшь головой? В этих странных обрубках ветвей, Ну, а что же с тобой приключилось, Что с душой приключилось твоей? Как посмел ты красавицу эту, Драгоценную душу твою, Отпустить, чтоб скиталась по свету, Чтоб погибла в далёком краю? Пусть непрочны домашние стены, Пусть дорога уводит во тьму, - Нет на свете печальней измены, Чем измена себе самому.
Вы поняли разницу в смыслах? Как по мне она есть. У Маршака про поиск этого кого-то, а у Бёрнса в оригинале, как по мне, не про поиск, а ради кого-то в плане сделать все ради другого человека не чтобы его получить, а чтобы ему отдать все. Мне по складу души вот вариант Бёрнса, кстати, ближе. А в общем Маршак по сути написал свои стихи на заданную Бёрнсом тему - типичный он, он так часто переводил. Но истории Новосельцева и Мымры подойдут, мне кажется, оба смысла : Скажите, вы знали, что стихи к одному из наших лучших советских фильмов в оригинале написаны зарубежным именитым поэтом? Каким вы видите смысл стихов по тексту и разбору? Что вообще думаете про переводы - можно в них такую вольность допускать, как делал Маршак, ради красоты или надо переводить дословно? Буду благодарна, если выразите это нажатием на руку с пальцем вверх под списком тегов. Хотите остаться в клубе?
Спасибо Вам за чтение!
Читайте краткую историю этого стихотворения и текст в нашем материале. Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Тот «подлога» не почувствовал, но после того, как узнал истинное авторство, многие стихи известных, знаменитых поэтов, предлагаемые Рязановым при дальнейшем сотрудничестве, казались ему стихами самого Рязанова. Перевод С. Маршака собрание сочинений С. Маршака, т.
Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет (Служебный роман ft. Андрей Мягков) - текст песни
И тогда один ребёнок не закрыл бы другого в шкафу и не выбросил бы ключ. Наверное такие же... И "Динка", и "Королек-птичка певчая" - это вымышленные истории. А вот я Вам хочу порекомендовать фильм "Небесные создания" 1994 с Кейт Уинслейт.
О вы, хранящие любовь Неведомые силы!
Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! На свете за кого-то, Клянусь, я все бы отдала...
Mp3 320kbps на стороннем сайте Это интересно: Алиса Фрейндлих родилась 8 декабря 1934 года в Ленинграде.
Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то Могу весь мир я обойти. О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мне кто-то милый.
На свете для кого-то, Клянусь, я все бы отдала... Есть ошибки или текст неправильный? Вы можете его откорректировать.
Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
"Служебный роман" - песни | В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. |
Моей душе покоя нет - Классическая гитара нотный архив ноты для гитары | Em Am Моей душе покоя нет Am6 H7 Em Весь день я жду кого-то. |
"Служебный роман" - песни
После исполнения этого произведения Алисой Фрейндлих в кинофильме «Служебный роман», пожалуй не нашлось квартиры, где бы не звучала эта замечательная песня. Стихотворение написано в жанре любовной лирики. Читайте краткую историю этого стихотворения и текст в нашем материале. Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то.
Маршака, т. Без сна встречаю я рассвет и все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, ах где найти кого-то. Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то, Чтобы найти кого-то могу весь мир я обойти.
Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году. На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму.
В этих странных обрубках ветвей, Ну, а что же с тобой приключилось, Что с душой приключилось твоей? Как посмел ты красавицу эту, Драгоценную душу твою, Отпустить, чтоб скиталась по свету, Чтоб погибла в далёком краю? Пусть непрочны домашние стены, Пусть дорога уводит во тьму, - Нет на свете печальней измены, Чем измена себе самому.
Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. Автор текста: Резникова Анна. На этой странице представлен текст песни «В моей душе покоя нет». Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих.
"Служебный роман". Песни
О вы, хранящие любовь неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь ко мне мой кто-то милый! Но нет со мной кого-то, мне грустно от чего-то. Клянусь, я все бы отдала на свете для кого-то, На свете для кого-то клянусь я все бы отдала Моей душе покоя нет, весь день я жду кого-то.
Oh you keepers of love Unknown forces! May it return unharmed again To me my dear someone.
But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone! In the world for someone I swear I would give anything...
Стихотворение, написанное более шести десятков лет назад, невероятно актуально и по сей день: «По Садовым, Лебяжьим и Трубным, каждый вроде отдельным путем.
Мы, не узнанные друг другом, задевая друг друга, идем, задевая друг друга, идем». Розыгрыши в Telegram! У нас в Telegram постоянно проходят розыгрыши билетов на самые интересные события в Москве — концерты, спектакли, фестивали, шоу и многое другое. Подписывайтесь и получайте бесплатные пригласительные!
Каждая погода — благодать. Дождь ли , снег, любое время года надо благодарно принимать», — на написание стихов Рязанова вдохновил выпавший в сентябре 1976 года снег, строчки родились сами собой.
Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году. На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму.
В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман")
О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то!
Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то? Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти...
О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
О портале Стихи. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то! Клянусь, я все бы отдала.. Without sleep, I meet the dawn, And all because someone.
I could range the world around, To find someone.
Служебный роман - В моей душе покоя нет текст песни
Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста стихотворения «Моей душе покоя нет» и нажмите Ctrl+Enter. В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Музыка А. Петров, слова Э. Рязанов.
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет: Стих
Автором стихотворения "Моей душе покоя нет" является Роберт Бёрнс (думаю, все знают его). Исполнитель: Служебный роман Название песни: В моей душе покоя нет Дата добавления: 26.06.2014 | 00:09:42. «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым.