Новости слово давно вышедшее из обихода

Настье, уклюжий, льзя и годяй: слова, которые раньше прекрасно себя чувствовали без приставки «не».

Примеры архаизмов и их значение.

  • 5 модных словечек из СССР, которые сегодня выдают человека той эпохи :: Ростов-на-Дону :: RusNews
  • ПРО ЗАПАС: Слова, вышедшие из обихода или поменявшие значение - Братская студия телевидения
  • Неологизмы 2023 — какие новые слова нужно знать образованному человеку?
  • Как слово становится архаизмом?

В российский орфографический словарь добавили 151 слово

Уходящий год не только добавил в русский язык новые слова, но и вернул в обиход давно забытые старые. Всю свою жизнь Владимир Даль собирал слова, которые и стали первоосновой толкового словаря Даля. Но с тех пор прошло 150 лет и многие слова вышли из обихода, устарели и потеряли своё значение. Настье, уклюжий, льзя и годяй: слова, которые раньше прекрасно себя чувствовали без приставки «не». В обиходе даже появились новые слова. Первым стало официальное название болезни – Covid-19. Новая жизнь старых слов. В закромах русского языка хранятся несметные богатства слов. Иногда посмотришь на какое-нибудь слово, которое лингвисты называют «архаизмом», и думаешь – вот же оно, то самое!

Словарь устаревших слов

По другой — это видоизмененный термин «форсейщик», который был образован от английского «for sale». Фарцовщиками называли людей, которые из-под полы торговали импортными вещами, а фарцой — предметы торговли. Колыбелью советской фарцовки стал Всемирный фестиваль молодежи и студентов 1957 года, но она была широко распространена и впоследствии — до самого развала СССР. В современной жизни никакого запрета на продажу заграничных вещей нет, как нет слова «фарца» и явления, которое за ним скрывалось. Таких нелегальных предпринимателей во все времена было воз и маленькая тележка, а вот слово появилось в СССР. Наверное, отправным толчком как раз и был фестиваль, который принес в страну обрывочные сведения о западной культуре и образе жизни. А заодно — англицизмы. А «чувихами» — их подруг. Впрочем, первоначальное, воровское значение слова было более пренебрежительным — так называли девушек свободных нравов. Интересно, что со временем слово «чувак» осталось в обиходе молодежи.

Например, в фильме «Где моя тачка, чувак? А слово «чувиха» употребляют гораздо реже, на смену ему пришли «тяночка», «чика», «детка». В середине 60-х годов указанные термины применялись молодежью для идентификации довольно широкого круга молодых и только молодых особей мужского и женского пола. Все зависело от темы беседы и интонаций, с которыми давались характеристики.

Многие из слов, собранных в знаменитом издании, уже очень давно перестали быть «живыми» — вышли из обихода за ненадобностью или были заменены синонимами. Однако некоторые из них звучат настолько сочно и интересно, что они могли бы запросто украсить речь современного человека, если бы мы их помнили.

Конечно, коллеги следят за тем, что происходит с языком, какие слова используются в СМИ, публицистике, литературе. Важный критерий, о каких словах спрашивают, потому что в Институте работает справочная служба русского языка: в институт звонят и спрашивают о правописании и произношении тех или иных слов, и если вопрос с правописанием и употреблением актуален, то здесь больше шансов, что он добавится в словарь быстрее».

В конце февраля президент России Владимир Путин подписал закон о защите языка от необоснованных заимствований.

Так что, если тебе знакомо перевыполнение плана на работе, можешь смело считать себя стахановцем. Готовальня Нет, это не упитый в дрова приятель, которого тебе всё время приходится доводить до дома после гулянки.

Это название набора чертежных инструментов, которые хранились в общем специализированном футляре. В готовальне могло храниться от 8 и более инструментов. Это зависело от того, кто ею будет пользоваться — инженер или школьник.

Если так и есть, то, скорее всего, ты застал времена, когда мог узнать о том, что такое «муфта». Но чтобы ты убедился, мы всё-таки расскажем, что же это. Видел когда-нибудь в фильмах или на картинах девушек, которые прячут руки в странные меховые мешки?

Это и есть муфта — часть верхней одежды, представляющая собой полый цилиндр из меха или толстой многослойной ткани. В холодное время года при помощи муфты согревали руки. Такой элемент верхней одежды носили и мужчины, но в СССР чаще всего его можно было увидеть на женских руках.

Авоська Одно из немногих слов советских времен, которое до сих пор на слуху. А сам предмет по-прежнему можно увидеть у бабушек и дедушек. Авоська она же сетка — название сплетенной из суровых нитей сетчатой сумки.

Ульянов в «Ворошиловском стрелке» ходил с такой, если помнишь. Возможно, эту сумку для походов в магазины или на рынок ждет вторая жизнь, ведь сегодня многие отказываются от полиэтиленовых пакетов. Вещь удобная: в сложенном виде занимает мало места.

Слова из CCCР, уже забытые и непонятные детям 21 века

5 модных словечек из СССР, которые сегодня выдают человека той эпохи :: Ростов-на-Дону :: RusNews Все эти слова давно вышли из обихода и встречаются разве что на страницах старых книг. Тем интереснее будет угадать их значения.
Ковидло и сидидомцы — какие новые слова вошли в нашу речь в 2020 году Во-первых, слово архаизм состояит из букв: первая А, вторая Р, третья Х, четвертая А, пятая И, шестая З, седьмая М.
Telegram: Contact @filialgramotnosti Ведущий отметил, что многие слова, которые раньше активно использовались в повседневной жизни, сейчас вышли из обихода.

45 самых необычных слов из словаря Даля.

Ученые Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН включили в словарь как давно вошедшие в обиход россиян слова, так и термины, появившиеся в эпоху пандемии COVID-19. Таким образом, предварительно как минимум около 36 тыс. слов из знаменитого четырехтомника можно считать вышедшими из обихода. «Доля глаголов среди этих слов заметно больше, чем в словаре в целом, а доля существительных — меньше. Как известно, в нашей речи есть как активный запас привычной нам лексики, так и слова, вышедшие из обихода.

В российский орфографический словарь добавили 151 слово

Языковые изменения» 1998 ; «Толковый словарь современного русского языка. Актуальная лексика» 2006 и др. Авторы «Толкового словаря русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» выделяют следующие тематические разряды и группы, которые наиболее активно функционируют и формируют языковое сознание современников: 1 политика, социальное устройство, идеология; 2 экономика, финансовое дело; 3 армия, охранительные органы; 4 техника, автоматизация; 5 спорт, игры; 6 медицина; 7 религия, верования; 8 массовая культура; 9 музыка современной массовой культуры; 10 молодежная субкультура; 11 предметы одежды и головные уборы; 12 предметы обихода; 13 кушанья, напитки; 14 ткани, материалы; 15 предметы и способы ухода за лицом и телом, косметика; 16 область паранормальных явлений. Лексика, некогда утраченная, а в наше время возвратившаяся в активное употребление, относится в основном к 1-й дума, губернатор и др. Xарактерными процессами для других выделенных в словаре групп стали процессы заимствования и ассимиляции иноязычной лексики и т.

Как возвращенные из пассивного лексического запаса в активное употребление «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» фиксирует слово присяжные и дает следующую словарную статью: «Присяжные — юр. Выборные лица, не являющиеся профессиональными судьями, привлекаемые на время разбирательства судебного дела для вынесения решения о факте виновности или невиновности обвиняемого в уголовном процессе , о наличии или отсутствии спорного факта в гражданском процессе. Вердикт присяжных». Как актуализировавшее свое значение в словаре фиксируется устойчивое выражение Суд присяжных.

Присяжный поверенный — в России 1864—1917 гг. Суд присяжных — суд с участием присяжных заседателей». Таким образом, новейшие толковые словари русского языка фиксируют те многочисленные изменения в лексической системе, которые произошли в языке в конце XX — начале XXI столетия, и отражают активные процессы, характерные для этого времени. Авторам современных учебников русского языка как иностранного также необходимо отмечать лексические новшества современного русского языка и учитывать их разрабатывая методический аппарат учебных пособий. Церковь и русский литературный язык.

Русский язык и российское православие: общефилологическая проблематика. Виноградова РАН, 2007. Культура речи. Мысли об истории русского языка.

Разбираемся, что означают эти новомодные слова и какие еще неологизмы возникли в речи за почти два месяца в условиях карантина Итак, во время карантина возникло много новых слов, его описывающих. Вот список самых распространенных, которые часто можно встретить в соцсетях. Первой слово "наружа" придумала мультяшная Масяня, описывая то, что происходит за окном, но сейчас оно оказалось очень кстати и получило много родственных вариантов. В список новых слов и выражений также можно включить редкие, но весьма удачные: - социальные дистанцы танцы по скайпу , - коронабесие характеристика происходящего с точки зрения тех, кто считает, что все это выдумано и карантин не нужен.

Ничего не мыслит сын, ничего не понимает от хмеля и бабьего жару, застило его… Слабый он, никакой зацепы, никаких душевных сил нету, чтобы оборонить себя. Измочь, непропеченная, сырая часть хлеба он, а не мужик… …Старушка еще долго говорила, как будто пригоршней рассыпая возле меня те народные слова, пословицы да присказки, которые окунают в жизнь народную, истинно крестьянскую и в необыкновенно красочную речь, которая сегодня вышла из обихода. В своё время К.

Паустовский писал: «…главный и неиссякаемый источник языка — язык самого народа, язык колхозников, паромщиков, пастухов, пасечников, охотников, рыбаков, старых рабочих, лесных объездчиков, бакенщиков, кустарей, сельских живописцев, ремесленников и всех тех бывалых людей, у которых что ни слово, то золото». Нет, я не призываю читателей к тому, чтобы все заговорили языком «колхозников, паромщиков, пастухов…» и той старушки, у которой мне довелось жить какое-то время. Мне просто бесконечно жаль, что носителей того языка, «у которых что ни слово, то золото», уже нет и не будет.

А они —«главный и неиссякаемый источник языка». И я добавил бы к этому — животворящий источник нашей духовной силы. Еще раз о судьбе русского слова Как-то роясь в своих старых школьных тетрадях, я наткнулся на записанную мной к какому-то уроку выдержку нарочно не скажу «цитату» из В.

Она меня изумила нынешней её злободневностью намеренно не скажу «актуальностью». Я почувствовал необходимость её острее, чем тогда, когда готовил высказывание гениального создателя Толкового словаря к уроку. Наверное, потому, что не возникало под сердцем тревожного предчувствия, что с нашим языком может случиться такое горе, такая беда от неминуемых потерь в нём.

Вот это высказывание: «Испещрение речи иноземными словами вошло у нас в поголовный обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным половиком, рогожей, которую усыпали цветами иной почвы, чтобы порядочному человеку можно было бы по ней пройти». Иной мой супротивник нарочно не употреблю «оппонент» может мне возразить, сказавши: «Вот видите, слова эти Даль записал где-то в середине 19 века, а язык русский развивался, самоочищался от скверны и чужести и дожил до наших дней. Поэтому нечего беспокоиться.

Произойдет самоочищения нашего языка и в дальнейшем». Возможный, предполагаемый нарочно не употреблю «виртуальный» мой собеседник во многом и на счастье наше прав: со времён Даля язык наш не без издержек развивался, переживал смуты и жуткие войны и предстал перед очередным смутным временем во всём своём величии и великолепии. И это несмотря на ужаснейшие потери в 20-м веке его, русского слова, носителей — русских людей.

Но вот наступила новая смута. И в это время новой смуты мы вдруг не обнаруживаем самого главного носителя русской речи, гениальнейшего её творца и кудесника — русского крестьянина. Он исчез.

Его почти не стало, потому что ушла в небытие общинная крестьянская жизнь. Произошло невиданное для Руси опустынивание огромных пространств, на которых не увидишь подчас ни одного коренного крестьянина. Есть, конечно, современные землевладения.

Они очень похожи на латифундии, где используется почти рабский, мало оплачиваемый труд наёмных рабочих. Это часто заезжие люди из СНГ, китайцы в Сибири , вьетнамцы и даже наши доморощенные люмпены бродяги, босяки, преступники, спившиеся, опустившиеся люди. Современные политологи для обозначения людей, опущенных в результате серьёзной общественной ломки нынешней смуты на социальное дно, употребляют термин «маргиналы», что является синонимом слова «люмпен», введённого в оборот Марксом.

Margo — в переводе край, пометка, сноска на полях бумажного листа. Так вот, нынешняя часть маргинальных групп всё больше и больше занимает те социальные пустоты, которые возникли в результате массового исчезновения из жизни русского крестьянства. На смену Русскому Миру, достоянием которого являлось живое русское слово, пришёл иной мир, где сорная да хамская речь с примесью попсово-уголовного стёба вытесняет удивительное словесное многоцветье, рожденное в неповторимом крестьянском мире.

Речения, местные слова и выражения, говоры, диалекты — это вовсе не словесный сор, как некоторые читатели могут подумать, а живительные ручейки, из которого полнилась многоводная, могучая река живого великорусского языка. Ещё совсем недавно мы с легкостью по речи могли отличить жителя одной деревни от другой. Теперь же, с физическим исчезновением носителей различных речений, мы теряем нечто живительное, то, что наполняло русское слово неповторимостью, выразительностью, меткостью.

Происходит заметное «омертвление» русской лексики. Она теряет «чувственную», как бы сказали лингвисты, экспрессивную, эмоциональную окраску. Это связано с наплывом, похожим на цунами, чужеземных слов — слов-«оккупантов», нейтральных и «бездушных» по своей сущности.

И слушать убаюкивающие речи возражающих мне предполагаемых супротивников, утверждающих, что язык, де, сам справится и отсеет всё ненужное, я не желаю. Обидно, что к этому «состоянию ума» прибегают журналисты и телеведущие, которые должны по сути своей быть образцами русской речи. Но нет: им кажется непозволительным ступать по русскому «половику» русских слов, если он не усыпан чужеземными «цветами».

Вот они вслед безграмотным и немощным в смысле культуры речи политикам говорят вместо «законный» — «легитимный». Вместо понятного русского слова «встреча» — «саммит». Вместо ясного, очевидного слова «созидательный, творческий» — «креативный».

С употреблением этого заимствования происходят истинные курьёзы: его не к месту стали употреблять не только известные деятели, но и продавщицы ларьков и палаток на рынке. Одна убеждала меня купить «креативную» ветровку… Если нужно выбрать между двумя словами — русским и иностранным всегда предпочтут иностранное. Например, думали как официально называть людей — волонтеры или добровольцы.

Конечно, первое. Или испокон веку в футболе была высшая лига. Нет, плохо, не по-иностранному.

Переименовали в премьер-лигу. Римейки, блокбастеры уже есть, но некая ниша не была заполнена, и её теперь заполнили. Это все идет с самого верха.

Там как встали со времен Горбачева на путь лакейства перед Западом и обезьяннеченья так с него и не сойдут. Кажется, не одному мне довелось не однажды слышать, даже от филологов, что язык живёт своей внутренней жизнью, движется и развивается, как вся окружающая нас жизнь. Язык не должен быть застывшим, закостеневшим.

И иностранные слова позволяют ему развиваться, обогащаться. Всё так. Но любое развитие, в том числе и развитие языка, должно иметь некое основание, отталкиваясь от которого это развитие и происходит.

Для языка этим основанием является его словарный запас, его корневые слова, которые дают жизнь огромному количеству производных слов. А исконно русские корневые слова беспощадно и не к месту вытесняются нахлынувшим вместе со странной свободой неухоженной чужой лексикой, словесным хламом, без чего мы легко могли бы обойтись. Я не имею в виду те заимствования, которые стали внедряться вместе с изобретенными другими народами предметов.

Тут великий поэт был прав, когда сетовал: …Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет… Поэт вынужденно использовал «иноплеменные» слова, однако винится перед читателем: …А, вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо меньше мог Иноплеменными словами… Великий Творец слова велик во всём — даже в признании своей вины при употреблении чужеземных слов. Нынешние же пигмеи от политики, экономики и даже культуры стыдятся иного — употреблять исконно русские слова. Это люди, претендующие на изысканно-утонченный вкус, на особенную «умственность», ненавидят русское слово.

Их достаточно точно называют обрусевшим словом «снобы». И этот языковой снобизм проник во все среды нарочно не скажу «сферы» , он стал нежелательным «достоянием» любого общественного круга. Некоторые наши чиновники, как островные туземцы, однажды услышав иноземное слово «электорат», напрочь забыли прозрачное для русского ума и слуха слово «избиратель».

А оно наше, корневое слово. С помощью его мы понимаем, кого мы себе выбираем в начальники, которые вершат наши судьбы, кого мы берем себе в жёны или обручаемся с избранником-суженым на всю земную жизнь. Но даже высокопоставленные чиновники упрямо будут произносить заёмное слово «электорат».

Видно, крепко засело в их сознании чувство неполноценности всё родное кажется плохим, а всё европейское видится неким совершенством , отсюда происходит желание попугайничать и подражать чужому языку. Какое-нибудь слово, которое для европейца обычное и повседневное, для наших властителей и даже образованного учительства превращается в некое заклинание, окружённое ореолом священнодействия. Такие странные потуги мне приходилось наблюдать, когда я был членом городской аттестационной комиссии, где определяли первую квалификационную категорию для учителей, заявивших намерения на неё, соискателей нарочно не скажу «претендентов».

Они не так давно подслушали слово «инновация» или прочитали о нём в какой-нибудь наукообразной дидактике и давай его употреблять к месту и не к месту. Им, вероятно, да и отдельным членам комиссии, совестно было употребить те же русские слова, с тем же смыслом: «новшество», «нововведение», «обновление», потому что это было бы «ненаучно». Вот так, в погоне за наукообразием, а также для того, видимо, чтобы напустить побольше туману, стали повсеместно употреблять слово «модернизировать».

А ведь есть русские слова, вполне равные слову-иностранцу — «осовременивать», «усовершенствовать», «изменять». Они понятны любому русскому человеку. Но их не употребляют, очевидно, ещё и потому, что ничего в нашей жизни не меняется, не осовременивается или, по их речению, не «модернизируется».

Ранее сотрудники Уральского федерального университета создали «Алфавит эмоций: словарь-тезаурус эмотивной лексики». В нем собрали 11 210 слов, которые описывают базовые эмоции человека. Наибольшее количество слов — 740 — посвящено любви.

Значение слова «новости»

Традиционное слово из обихода стиляг 1950-х годов. Означало «неспешно прогуливаться». Есть и такие слова, к которым мы давно привыкли, но которых всего сто лет назад еще не было в русском языке — во всяком случае, они не встречаются в текстах из корпуса «Прожито». Бывают и другие изменения: слово не уходит, но сильно меняет своё основное значение. Одни слова ушли из обихода, другие появились. Но бывает и так, что слово не уходит совсем, но кардинально меняет своё основное значение. Вероника Архипова. Многие из слов, собранных в знаменитом издании, уже давно вышли из обихода за ненадобностью. Значение слова НОВОСТИ в Большом современном толковом словаре русского языка. Один из просветителей, лингвист Владимир Даль, собрал более 200 тыс. Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается в их речи очень редко; и наоборот, наблюдаются случаи, когда забывается и выпадает из языка слово, переместившееся в пассивный словарный запас языка. Будьте осторожны — она вышла о-о-о-о-о-очень длинной. 152 слова, которые появились в словаре русского языка в 2022 году.

Это «прикол»? Почти полсловаря Даля выходит из обихода

Впрочем, если сбагривать ученым такой вал слов, они ни в жизнь не выйдут из своих кабинетов. А нам пока с головой хватит и тех 152 обновок, которые исследователи успели узаконить. Орфографический словарь Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН пополнился новыми словами и выражениями, которые, по мнению экспертов, прочно вошли в обиход. C этим словом связана целая эпоха, веселое детство множества поколений мальчишек и девчонок из СССР.

Эй, бумер, есть что погуглить? В словарь русского языка добавили 152 слова — вот они

Таким образом возникло слово «льгота» — облегчение, частичное освобождение от обязанностей. Запрещающее же слово «нельзя» образовалось путем сложения «не» и «льзя». В классической литературе слово «уклюжий» встречается редко. Правда, редко, да метко, и все у классиков. Например у А.

Куприна: «Сами собой приходят ладные, уклюжие слова». В любимом словаре Даля мы конечно же находим слово «уклюжий» — это видный, статный, складный, пригожий, ловкий. Образовано от древнего слова «клюдь» — что обозначает порядок и красоту. То есть, говоря словами Достоевского, красота спасет человечество.

Правда, редко, да метко, и все у классиков. Например у А. Куприна: «Сами собой приходят ладные, уклюжие слова». В любимом словаре Даля мы конечно же находим слово «уклюжий» — это видный, статный, складный, пригожий, ловкий. Образовано от древнего слова «клюдь» — что обозначает порядок и красоту. То есть, говоря словами Достоевского, красота спасет человечество. Соответственно, «клюжий» — это «красивый, статный». От него то когда-то было образовано «уклюжий», а позже при помощи приставки не- образовалось слово «неуклюжий». Он то в живой речи только и остаться, а его позитивные родственники — уклюжий и клюжий — давно забыты.

Вещь представляет собой накидку, которую цирюльники или горничные накидывали на клиентов, когда пудрили им парики или волосы.

Сегодня этим словом могут назвать пеньюар в парикмахерской, так что не пугайтесь, если услышите. Пендельтюр Как и в случае с пантографом — каждый видел, но не каждый зовет по имени. Пендельтюр — это дверь на колеблющихся петлях, которая может открываться в обе стороны. Самые яркие примеры: дверь в салун в вестерне или двери в метро. И если в слове вам почудился «пендель», то он вам не почудился. Именно от слова pendel, означающего в переводе с немецкого «маятник» пендельтюр и произошел. Ну вот и вышло — «дверь-маятник». Ну и хорошего пинка дать зазевавшемуся человеку она тоже может. Скареда Не название кишечного паразита и не какой-то смертельный диагноз. Скареда — это просто жадина.

Пипидастр Не является ругательством. Пипидастр — это либо метелка для смахивания пыли с хрупких вещей, либо помпон в руках девушки-чирлидера. Пюпитр Все, кто посещал музыкальную школу, сейчас надменно фыркнут: они-то знают, что пюпитр — это то, на что ставят ноты. Однако пюпитром называют и обычную подставку для книг, которую используют школьники. Фраппировать Не произносите это слово в кофейне! К холодному кофе этот глагол не имеет никакого отношения. Он означает «неприятно поразить». Как вас может фраппировать бариста? Плюнуть в кофе?

Обиход — привычный, установленный уклад жизни. Облоухий — долгоухий, ушастый, длинноухий. Обмежа — полоса вдоль межи см. Образа — обида, оскорбление, недовольство. Обрядня — женская работа в избе по хозяйству, наведение порядка в избе, сам порядок. Обык — обычай. Ов, ова, ово — этот, эта, это; тот, та, то. Овощи — все вообще плоды: и овощи, и фрукты. Одесную — справа. Однолична — одинакова, неизменна, такова же. Однорядка — старинная верхняя мужская одежда. Одонье, одонок — круглая, с острой вершиной, кладь хлеба в снопах или круглый стог сена. Одры страдные — рабочие повозки со скамьями. Ожерелье — пристяжной вышитый стоячий воротник рубахи или зипуна. Оказия — удобный случай; возможность с кем-либо или чем-либо доставить письмо, посылку и т. Окрутить — одеть; нарядить молодую после венца в женскую одежду ; обвенчать. Ометюк — обметенный край платья или покрывала. Омшаник — уконопаченный махом сруб для зимовки пчел. Онучи — обмотки для ноги под сапог или лапоть, портянка. Оный — тот. Опара — заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто. Опашница — короткая мантия свободного покроя из богатой ткани. Опока — иней. Опорки — обувь, сделанная из старых сапог, у которых отрезаны голенища; остатки стоптанной и изодранной обуви. Опорки — рванные сапоги. Опресноки — пресные хлебцы, употребляемые в церковном ритуале. Опричнина — при Иване Грозном часть государства, управляемая непосредственно царем. Орать — пахать. Оргия — пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством. Оселок — точильный камень. Осминник — восьмая часть, доля земли хлеба. Основа — продольные нитки ткани при тканье на кроснах см. Остронлив — осторожен.

В словарь русского языка внесли три новых слова

Лексическое значение слова "новости": простое объяснение. это уникальный и масштабный памятник словесности. Многие из слов, собранных в знаменитом издании, уже давно вышли из обихода за ненадобностью. Читать описания природы у Тургенева под силу не каждому школьнику, особенно учитывая, сколько слов давно вышло из употребления за последние 150 лет. Давайте рассмотрим 10 относительно новых слов, которые активно вошли в русский язык в последние десятилетия (в основном из-за технологического прогресса или социокультурных явлений), и 10 устаревших слов, которые сейчас редко используются в повседневной речи. Нередко слово, давно вышедшее из активного употребления, все же до сих пор не забыто говорящими, хотя и встречается в их речи очень редко; и наоборот, наблюдаются случаи, когда забывается и выпадает из языка слово, переместившееся в пассивный словарный запас языка. Новая жизнь старых слов. В закромах русского языка хранятся несметные богатства слов. Иногда посмотришь на какое-нибудь слово, которое лингвисты называют «архаизмом», и думаешь – вот же оно, то самое! Тему в этом году подсказала круглая дата: 60 лет назад в эфир Всесоюзного радио вышел первый выпуск программы "В мире слов", которую более 30 лет готовил известный советский филолог Лев Скворцов.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий