Новости привет на удмуртском

Навигатор" впервые озвучили на удмуртском языке, сообщил глава Удмуртии Александр Бречалов на своей странице в Facebook. Главная» Новости» На удмуртском привет. На удмуртском языке приветствие можно выразить несколькими словами. Корпус письменных памятников. О проекте. Русский Удмуртский.

русский - удмуртский словарь

  • Удмуртский акцент вошёл в чат😅 #удмуртия #дневник_удмуртки #путешествия #хочуврек #рек 📺 14 видео
  • Переводы «привет» на удмуртский в контексте, память переводов
  • УДМУРТИЯ,ПРИВЕТ!
  • Слова на удмуртском языке, которые слышали все -
  • Привет на 150 языках мира

Интересные путешествия

Традиции Удмуртии гербер. Обычаи удмуртов Удмуртия. Удмурты языковая. Удмуртия гостеприимная. Марийские стихи. Стихотворение на марийском языке. Стихотворение на Мордовском языке. Стихи на марийском языке для детей. Культура удмуртского народа. Удмурты народ традиции. Традиции и обычаи удмуртского народа.

Традиции удмуртов презентация. Удмуртские падежи таблица на удмуртском. Падежи на удмуртском языке таблица. Падежи на удмуртском языке с вопросами. Народы Поволжья удмурты. Одежда народов Поволжья удмурты. Обычаи удмуртского народа. Культура и традиции народов удмуртов. Пение удмуртов. Здравствуй по удмуртски.

Удмуртская музыкальная группа. Удмуртская Республика удмурты. Удмуртский костюм в современном стиле. Современный Удмуртский костюм женский. Современное Удмуртское платье в клеточку. Приветствие разных народов. Слова приветствия разных народов. Разные приветствия. Формулы приветствия у разных народов. Национальный костюм Удмуртии.

Национальные костюмы народов Поволжья удмурты. Национальный костюм удмуртов 17 века. Удмуртский Южный народный костюм. Традиции и культура удмуртского народа. Удмуртские обряды и традиции. Традиции и праздники удмуртов. Удмуртский народ культура традиции и обычаи. Татарские слова приветствия. Слова приветствия на татарском. Татарские фразы.

Слова приветствия на татарском языке. Добро пожаловать в Удмуртию. Добро пожаловать на удмуртском. Добро пожаловать в Удмуртию на удмуртском. Добро пожаллватьудмуртия. Удмуртская кухня. Надпись Удмуртская кухня. Кухня удмуртов для презентации. Кухня удмуртов рисунки. Символы праздника гербер.

Символ удмуртского праздника гербер. Символы удмуртских праздников.

А если хочется экспрессии, добавьте «туж» — туж чебер очень красиво, красивая. Эта фраза желанна на любом языке мира, поэтому жители и гости Родникового края стараются выучить выражение на удмуртском языке. Нянь — хлеб. Традиционно хлеб — самое главное блюдо на столе. Наверное, поэтому это слово на удмуртском языке известно многим. И звучит оно будто мягкий и свежеиспеченный хлеб. Пельнянь — пельмени.

Ни для кого не секрет, что слово «образовано» от удмуртского — «пель» ухо и «нянь» хлеб. А это еще одно доказательство, что пельмени — национальное блюдо удмуртов.

Разговорник на удмуртском языке стал доступен в Интернете Опубликована: 14 февраля 2011 г. Разговорник был впервые представлена на международной конференции по инновационным проектам в сфере национального образования в Сыктывкаре 9 февраля, сообщили «Аргументам в Ижевске» в инфоцентре FINUGOR, который был главным разработчиком продукта. Разговорник доступен на сайте финно-угорской электронной библиотеки по адресу phrasebook. В состав разговорника вошло более 1000 наиболее часто употребляемых в повседневной жизни слов и выражений на языках 7 финно-угорских народов.

Ольга; Сафар у тебя только одно на уме! Я понимаю-любовь! Но стареющая озабоченная женщина с такой комплекцией и молодой таджик-это так п... Новости Сегодня.

Удмуртский акцент вошёл в чат😅 #удмуртия #дневник_удмуртки #путешествия #хочуврек #рек 🎥 14 видео

Удмуртский язык для начинающих. Курсы удмуртского языка. Поздравления на удмуртском языке. С днем рождения на удмуртском. Поздравления с днём рождения на удмуртском языке. Пожелания на удмуртском языке. Здравствуйте на удмуртском языке. Приветствие удмуртов. Здравствуй на удмуртском языке. Приветствие на удмуртском. Высказывания про Удмуртский язык.

Цитаты на удмуртском языке. Удмуртский алфавит. Азбука удмуртского языка. Удмуртский алфавит буквы. С днем удмуртского языка открытка. День родного языка на удмуртском языке. День удмуртского языка картинки. Логотип Удмуртии. Символы государственности Удмуртии. Мон вераськисько Удмурт кылын.

Удмуртский язык эмблема. Вывески на удмуртском языке. Мон вераськисько Удмурт кылын эмблема. Сообщение об удмуртском языке. Рисунки ко Дню родного удмуртского языка. Презентация на тему Удмуртский язык. Привет из Удмуртии. Ижевск открытка. Открытка из Удмуртии. Удмуртия открытки.

Калашур Киясовский район. Флаг Киясовского района Удмуртии. Ошмес вуосыд вияло. Удмуртские стихи. Стихотворение на удмуртском языке. Стихотворение про Удмуртию. Стишок на удмуртском языке. Удмурты численность народа. Удмурты черты. Численность удмуртов в России.

Удмурты происхождение народа. Школа удмуртского языка. Названия месяцев на удмуртском. Названия месяцев на удмуртском языке. Названия дней недели по удмуртски. Месяцы на удмуртском языке с переводом. Удмуртия 100 летие государственности Удмуртии. Моя Родина Удмуртия. Дошкольникам об удмуртах. Республика Удмуртия надпись.

Бесермяне Юнда. Удмуртия бесермяне национальные костюмы.

В Ижевске есть продуктовый магазин. Кстати, родственные удмуртам называют хлеб этим же словом. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. А детская удмуртская газета «Дась лу! Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией. Пельнянь — пельмени.

Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э]. Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках да, в Удмуртии их два. По легенде, Тол Бабай — это потомок древних удмуртских.

А еще резиденция Тол Бабая в Шаркане стала самым популярным туристическим местом в Удмуртии за новогодние каникулы. И это уже не легенда, а факт. Чебер — красивый. Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке. Удмуртские лексемы приветствия и прощания в Пермском крае и удмуртской Республике Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение» Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Назмутдинова Ирина Константиновна Автор представляет описание традиционных норм поведения и общения удмуртов в ситуациях приветствия и прощания. Речевой этикет локальных групп рассматривается и в пределах одного селения, и в сравнении с таковыми в других местах проживания. Ареально-географический анализ выявил, что в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, этикетная речь в дебесском районе в основном строится на удмуртском языке и близка к литературной норме, а речь куединских удмуртов Пермского края, локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями. The speech etiquette of the local groups is investigated in one settlement and compared with the same groups in other settlements. The area-geographic analysis has revealed that Russisms are present in the greeting and parting lexemes of the Udmurts of Zavyalovo settlement; the etiquette speech in Debessy region is built, mainly, on the Udmurtian Language and is close to the literary standard; the speech of the kuyedinsky Udmurts of the Perm territory localized at the border with Bashkortostan, abound in Turkic adoptions. В современном обществе границы его функционирования ощутимо сузились, но, тем не менее, сохраняются, особенно в сельской местности.

Наша цель — анализ речевого этикета на примере лексем приветствий и прощания удмуртов Куединского района Пермского края, а также Завьяловского и Дебёсского районов Удмуртской Республики УР. Представляется, что двухуровневое исследование позволит выявить специфику коммуникативного поведения в локальных группах удмуртов УР, с одной стороны, и с другой — сравнить таковые особенности между удмуртами метрополии и диаспорной группы, локализованной в Пермском крае. Источником исследования являются оригинальные полевые материалы, собранные автором во время этнографических экспедиций по районам УР и Куедин-скому району Пермского края. Благодаря рассказам информантов Л. Чугшевой и И. Романовой, представилась возможность рассмотреть особенности этикета приветствия и прощания в Завьяловском районе УР.

Таким образом они показывают свое уважение к представителям нации. Нянь — хлеб.

Удмуртское название самого распространенного в мире продукта — мягкое и теплое, как хлеб из печки. В Ижевске есть продуктовый магазин. Кстати, родственные удмуртам называют хлеб этим же словом. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. А детская удмуртская газета «Дась лу! Валамон — понятно, понятный. Одно из самых популярных слов в редакции ИА «Удмуртия». Употребляется, как правило, с вопросительной интонацией.

Пельнянь — пельмени. Если у еще остались сомнения в удмуртском происхождении этого слова, то готовы в очередной раз их развеять. Пельмени похожи на ушки, а сделаны из хлеба. Но «яра» — это еще и рана, язва, болячка. Поэтические личности и романтики склонны связывать два этих понятия, однако это, скорее, простое совпадение. Вы неоднократно видели эту надпись на пакете с молоком местного производства. Для того чтобы правильно прочитать вторую букву в этом слове, соберитесь произнести «э» и при этом опустите нижнюю челюсть. У вас должно получиться нечто среднее между [о] и [э].

Вывеска, которая встречается при входе в некоторые учреждения Удмуртии. Таким образом исполняется закон о двух государственных языках да, в Удмуртии их два. По легенде, Тол Бабай — это потомок древних удмуртских. А еще резиденция Тол Бабая в Шаркане стала самым популярным туристическим местом в Удмуртии за новогодние каникулы. И это уже не легенда, а факт. Чебер — красивый. Многим знакомо по слову «чеберистый», которое часто применяется в разговорном языке. Удмуртские лексемы приветствия и прощания в Пермском крае и удмуртской Республике Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение» Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Назмутдинова Ирина Константиновна Автор представляет описание традиционных норм поведения и общения удмуртов в ситуациях приветствия и прощания.

Речевой этикет локальных групп рассматривается и в пределах одного селения, и в сравнении с таковыми в других местах проживания. Ареально-географический анализ выявил, что в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, этикетная речь в дебесском районе в основном строится на удмуртском языке и близка к литературной норме, а речь куединских удмуртов Пермского края, локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями. The speech etiquette of the local groups is investigated in one settlement and compared with the same groups in other settlements. The area-geographic analysis has revealed that Russisms are present in the greeting and parting lexemes of the Udmurts of Zavyalovo settlement; the etiquette speech in Debessy region is built, mainly, on the Udmurtian Language and is close to the literary standard; the speech of the kuyedinsky Udmurts of the Perm territory localized at the border with Bashkortostan, abound in Turkic adoptions. В современном обществе границы его функционирования ощутимо сузились, но, тем не менее, сохраняются, особенно в сельской местности. Наша цель — анализ речевого этикета на примере лексем приветствий и прощания удмуртов Куединского района Пермского края, а также Завьяловского и Дебёсского районов Удмуртской Республики УР. Представляется, что двухуровневое исследование позволит выявить специфику коммуникативного поведения в локальных группах удмуртов УР, с одной стороны, и с другой — сравнить таковые особенности между удмуртами метрополии и диаспорной группы, локализованной в Пермском крае. Источником исследования являются оригинальные полевые материалы, собранные автором во время этнографических экспедиций по районам УР и Куедин-скому району Пермского края.

Проект создан объединением «Куара» в партнёрстве с газетой «Удмурт дунне». Подкасты сегодня в моде — это удобный и лёгкий для восприятия формат, когда ты можешь послушать интересную для себя информацию в подходящее для тебя время — даже пока усыпляешь ребёнка. Кроме того, сам способ подачи материала в подкастах — когда никто никого ничему не учит, не навязывает свою точку зрения, а делится своим опытом, своими ляпами и инсайдами, — нам очень импонирует. Потому что мы считаем, что советы советами, но только родители знают, что нужно их ребёнку», — рассказала «Сусанину» куратор проекта Наталья Образцова. Она сообщила, что в каждом выпуске ведущий подкаста будет общаться с приглашёнными экспертами и известными в удмуртской среде персонами.

Смотрите также

  • Спасибо, что помогаете находить ответы!
  • Translate your Udmurt text now!
  • Привет по удмуртски
  • 📹 Дополнительные видео

Интересные путешествия

3. «Ӟечбур» — здравствуй, привет по-удмуртски. Как и в русском языке, приветствие в удмуртском предполагает добрые пожелания. Друзья, в преддверии Дня удмуртского языка предлагаем к просмотру небольшой видеоурок. Глава УР Бречалов передает жителям Удмуртии «привет» из солнечной Антальи. Рубрики Новости Публикации Документы Совет координаторов Народы Страны и регионы Конкурсы и проекты Общественные организации Учреждения культуры и искусства Коллективы и исполнители Мастера дпи Художники Фотохудожники ЛОГОС Фотоальбом Форум. Рубрики Новости Публикации Документы Совет координаторов Народы Страны и регионы Конкурсы и проекты Общественные организации Учреждения культуры и искусства Коллективы и исполнители Мастера дпи Художники Фотохудожники ЛОГОС Фотоальбом Форум. Ну тогда шпаргалка точно пригодится! ;-) Привет на разных языках (латиницей): Как сказать привет по Баварски Servus Как сказать привет на Азербайджанском (по Азербайджански) Salaam aleihum Как сказать привет на Албанском (по Албански) Tungjatjeta Как.

Приветсвие на удмуртском языке от национального музей УР имени Кузебая Герда

Начало новостей на удмуртском языке ("Удмуртия", 25.04.2019, 19:20) - Скачать видео удмуртский Dictionary Glosbe "привет" переводится как зерчуб.
Пилотный выпуск подкаста, посвященный гостевому этикету удмуртов «На русском об удмуртском. Мадён» Рубрики Новости Публикации Документы Совет координаторов Народы Страны и регионы Конкурсы и проекты Общественные организации Учреждения культуры и искусства Коллективы и исполнители Мастера дпи Художники Фотохудожники ЛОГОС Фотоальбом Форум.
Приветсвие на удмуртском языке от национального музей УР имени Кузебая Герда Для улучшения и добавления новых определений в Русский-Удмуртский словарь нам необходима ваша поддержка.
Централизованная библиотечная система | Новости Знакомства Игры Встречи Новости Создать анкету Войти Войти.
ЗДРАВСТВУЙ (привет!) на всех языках мира (транскрипт и письмо): helgimat — LiveJournal Познакомимся с несколькими наиболее важными фразами и выражениями на удмуртском языке, которые помогут вам в общении с удмуртами.

Разговорник на удмуртском языке стал доступен в Интернете

Навигатор" впервые озвучили на удмуртском языке, сообщил глава Удмуртии Александр Бречалов на своей странице в Facebook. Удмуртские слова для детей. Привет на удмуртском языке. Привет Удмуртской Республике! Ленский район, село Орто-Нахара, Республика Саха (Якутия). Узнайте подробно про На удмуртском языке приветствие можно выразить несколькими словами. ПРИВЕТ. СТРАНИЧКИ ИЗ ИСТОРИИ. Дневник УдмурткиНовые видео - Как звучат мужские имена на удмуртском!

Бойцы из Удмуртии записали видеопривет своим родным и близким

Привет, Удмуртия! Сейчас. — паблик ВКонтакте, записи, рейтинг и статистика, список подписчиков, фото и видеозаписи. В удмуртском языке неодушевлённые существительные имеют 15 падежных форм, а одушевлённые – 8! Для тех кому интересно как будет, привет на иностранных языках, составлен этот список. Эфир радио «Моя Удмуртия». ×. «Наш проект будет первым опытом создания подкастов для родителей на удмуртском языке. Гтрк Удмуртия, 03.05.2023) 03.05.2023» в сравнении с последними загруженными видео.

В "Яндекс. Навигаторе" появился удмуртский язык

Увидев человека, занятого работой, завьяловские удмурты пожелают ему: Кужмо луэ! Будьте сильными! Дебес-ские удмурты скажут: Умой ужед мед мыноз! Пусть работа спорится!

Работаю потихоньку, делаю [26]. Своеобразны куединские пожелания в сходной ситуации: Батыр луэ! Работающие вступят в контакт: Чаль полаз «Присоединяйся к нам» , -иногда в знак подтверждения ответят Батыр!

Чувство благодарности закамские удмурты обычно выражают заимствованным башкирским словом ракмат спасибо , но в данной ситуации используется удмуртское слово тау [144]. Характерной особенностью удмуртов в ходе разговора является частое обращение к собеседнику в ходе разговора как свидетельство уважительного отношения к нему. В приветствиях и прощаниях собеседников используются удмуртские термины родства, при этом наличие родственных уз между ними — отнюдь не обязательно.

По словам информантки Л. Чугшевой, жительницы д. Семёново За-вьяловского района, у них при обращениях используется удмуртское слово апай сестра , например, Аннапай [147], хотя по большей части — русские термины родства «тетя», «дядя» или простое обращение по отчеству, например, Петровна, Ни-кандровна [146].

В Куединском районе термины родства сохранились преимущественно удмуртские. Так, к лицам пожилого возраста обращаются персятай, дя-дяй дедушка , например, Шарап персятай, Шурик дядяй; к пожилой женщине обратятся пепи бабушка, мать отца , добавляя имя собеседницы, если это не кровный родственник, например, Мени пепи [143]. К лицам моложе характерны обращения апай старшая сестра , например, Валяпай, зенгай сноха , Лена зенгай, причем апай — это женщина-односельчанка по факту рождения, а зенгай — женщина, ставшая односельчанкой по факту замужества [143].

К лицам мужского пола наиболее распространено обращение абзи брат , например, Сашабзи [143]. К молодому собеседнику принято обращаться выны братишка , пие сынок , эке мальчик , нылы дочка , дыдые сестренка , апок девочка [143]. При встрече с незнакомым человеком удмурты деликатно изучают, оценивают его.

Такие выражения несут в себе оттенок извинения за неузнавание собеседника. В ходе дальнейшей беседы осторожные вопросы помогают получить первичную информацию о собеседнике, что существенно облегчает процесс дальнейшей коммуникации. Особого внимания заслуживает гостевой этикет у куединских удмуртов.

Он отличается от такого же у дебесских и завьяловских наличием большого количества рукопожатий. Дебёсские и завьяловские мужчины прибегают к рукопожатиям, когда приветствуют друг друга, удмурты Пермского края используют этот жест при приветствии гостей хозяевами, гостей друг с другом. Взаимное рукопожатие используется, когда высказывают друг другу пожелания благополучия и мира в доме и в семье, что нередко сопровождается исполнением соответствующих песен.

После застолья хозяевам пожимают руки, благодаря их за радушный прием и щедрое угощение [143]. Прощаясь, удмурты Завьяловского и Дебёсского районов говорят Зеч луэ! Всего хорошего!

В Куединском районе говорят Таулэ! Высказываемые при прощании благопожелания одинаковы у всех групп удмуртов: Зеч сюрес! Счастливого пути!

Хорошо съездить! Пусть желания воплотятся в жизнь! Пусть дело получится!

Характерной особенностью удмуртов в ходе разговора является частое обращение к собеседнику в ходе разговора как свидетельство уважительного отношения к нему. В приветствиях и прощаниях собеседников используются удмуртские термины родства, при этом наличие родственных уз между ними — отнюдь не обязательно. По словам информантки Л. Чугшевой, жительницы д.

Семёново За-вьяловского района, у них при обращениях используется удмуртское слово апай сестра , например, Аннапай [147], хотя по большей части — русские термины родства «тетя», «дядя» или простое обращение по отчеству, например, Петровна, Ни-кандровна [146]. В Куединском районе термины родства сохранились преимущественно удмуртские. Так, к лицам пожилого возраста обращаются персятай, дя-дяй дедушка , например, Шарап персятай, Шурик дядяй; к пожилой женщине обратятся пепи бабушка, мать отца , добавляя имя собеседницы, если это не кровный родственник, например, Мени пепи [143]. К лицам моложе характерны обращения апай старшая сестра , например, Валяпай, зенгай сноха , Лена зенгай, причем апай — это женщина-односельчанка по факту рождения, а зенгай — женщина, ставшая односельчанкой по факту замужества [143].

К лицам мужского пола наиболее распространено обращение абзи брат , например, Сашабзи [143]. К молодому собеседнику принято обращаться выны братишка , пие сынок , эке мальчик , нылы дочка , дыдые сестренка , апок девочка [143]. При встрече с незнакомым человеком удмурты деликатно изучают, оценивают его. Такие выражения несут в себе оттенок извинения за неузнавание собеседника.

В ходе дальнейшей беседы осторожные вопросы помогают получить первичную информацию о собеседнике, что существенно облегчает процесс дальнейшей коммуникации. Особого внимания заслуживает гостевой этикет у куединских удмуртов. Он отличается от такого же у дебесских и завьяловских наличием большого количества рукопожатий. Дебёсские и завьяловские мужчины прибегают к рукопожатиям, когда приветствуют друг друга, удмурты Пермского края используют этот жест при приветствии гостей хозяевами, гостей друг с другом.

Взаимное рукопожатие используется, когда высказывают друг другу пожелания благополучия и мира в доме и в семье, что нередко сопровождается исполнением соответствующих песен. После застолья хозяевам пожимают руки, благодаря их за радушный прием и щедрое угощение [143]. Прощаясь, удмурты Завьяловского и Дебёсского районов говорят Зеч луэ! Всего хорошего!

В Куединском районе говорят Таулэ! Высказываемые при прощании благопожелания одинаковы у всех групп удмуртов: Зеч сюрес! Счастливого пути! Хорошо съездить!

Пусть желания воплотятся в жизнь! Пусть дело получится! Прощальными фразами у куединских удмуртов могут служить также выражения, как Эн висе-лэ! Не болейте!

Хорошо живите! Таким образом, анализ этикетных ситуаций приветствия и прощания у трех локальных групп удмуртов центральных — Завьяловский район, тяготеющих к северной части региона — Дебёсский район, и закамских — Куединский район Пермского края выявил следующее: — в лексемах приветствия и прощания у завьяловских удмуртов присутствуют русизмы, что объясняется близостью к столичному городу и интенсивными контактами с русскоязычной средой; — этикетная речь удмуртов относительно слабо урбанизированного Дебёсско-го района, с преимущественно удмуртской этносредой, в основном строится на удмуртском языке и близка к нормам литературного языка. Их речь слабее подвержена русскому влиянию и отличается разнообразием обращений при этикетных ситуациях; — речь куединских удмуртов, проживающих за пределами метрополии и локализованных на границе с Башкортостаном, изобилует тюркскими заимствованиями, при этом степень коммуникативного взаимодействия так же, как и у дебес-ских, достаточно высока. Nazmutdinova I.

The Udmurtian lexemes of greeting and parting in Perm territory and Udmurtia The author describes the traditional standards of behavior and communication of Udmurts in the situations of greeting and parting.

Информационное сопровождение Мероприятия В Удмуртии началась работа над первым подкастом для родителей на удмуртском языке 19 мая 2020 г. В Удмуртии началась работа над первым подкастом для родителей на удмуртском языке Ресурсный центр «Куара» при поддержке Министерства национальной политики Удмуртской Республики создаст подкаст «Ныло-пиё» Дочки-сыночки В каждом выпуске подкаста, вместе с экспертами и известными удмуртскими персонами, будут обсуждать проблемы, которые волнуют современных родителей. Тема первого выпуска — «Я спокойна!

Вот так интересно решил взглянуть один из жителей Ижевска на родной язык, и стал популярным пока только в виртуальном мире. Александр Бикузин сам журналист, всегда за компьютером, пишет новости на сайте телекомпании на удмуртском языке. Под рукой словарь, ошибки ,говорит, земляки не прощают. Вот так однажды сверялся с ним, да и придумал делать из обычных удмуртских слов перевертыши, слышится по-русски одно, а на удмуртском значит совсем другое. А началось все со змеи. Александр Бикузин: «Я сам сфотографировал ужа, а потом когда выкладывал в «Инстаграм» понял, что уж по-удмуртски «работа», и написал работа не волк, а уж. И пошло поехало, теперь у меня уже 40 слов».

Начало новостей на удмуртском языке ("Удмуртия", 25.04.2019, 19:20)

Удмуртские слова для детей. Привет на удмуртском языке. В удмуртском языке неодушевлённые существительные имеют 15 падежных форм, а одушевлённые – 8! Free AI Udmurt translators for world 228 languages integrated with Udmurt dictionaries, Udmurt spelling checker and Udmurt typing keyboard. Историческую версию Удмуртская клавиатура 2.0 можно получить на Android.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий