↑ Ибероамериканский культурный центр откроется в «Иностранке»:: Новость:: Библиотека иностранной литературы (рус.) (недоступная ссылка — история). «Иностранка» протестирует на базе «ЛитРес» альтернативу Национальной электронной библиотеке. Библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудолино стала мне известной только благодаря тому, что в это место устроился на работу мой сын. В Библиотеке иностранной литературы можно путешествовать сколько угодно, возможностей для этого много — «Иностранка» располагает фондами на 142 языках мира.
Объявлен конкурс — обретет ли «Иностранка» концепцию развития?
Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того. С 22 по 26 марта 2023 года в Библиотеке иностранной литературы проходит Фестиваль `Дни Франкофонии в Иностранке`В программе принимают участие носители французского языка. Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того.
Фонд Президентской библиотеки стал доступен читателям «Иностранки»
Министерство культуры приняло решение о реорганизации «Иностранки» – библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино, в «Россиянку». В Библиотеке иностранной литературы можно путешествовать сколько угодно, возможностей для этого много — «Иностранка» располагает фондами на 142 языках мира. Главные новости недели в рубрике #иностранка_профессионалам: В «Иностранке» завершила стажировку делегация из библиотек Запорожской области. В библиотеке работают Академия Рудомино, где обучают российских и зарубежных работников культуры, Центр американской культуры, Центр славянских культур.
День «Иностранки» в Новосибирске
В Библиотеке иностранной литературы состоялось открытие стратегической сессии «Иностранка-2024». «20 марта в Библиотеке иностранной литературы состоялось торжественное открытие центра удаленного доступа к ресурсам Президентской библиотеки. Главные новости недели в рубрике #иностранка_профессионалам: В «Иностранке» завершила стажировку делегация из библиотек Запорожской области.
«Иностранка» представила конкурсы и коллаборации на выставке-форуме «Россия»
По сравнению с другими крупными библиотеками Москвы, преимуществом «Иностранки» является быстрое выполнение заказа книг из книгохранилища. Организована также услуга предварительного заказа книг по телефону за чисто символическую плату. Связанные статьи.
Ксения рассказала о Российской национальной библиотеке и её проектах, продемонстрировала видеоролики о новых технологиях Федерального центра консервации библиотечных фондов. В рамках профориентационной недели Петербург представит организации, успешно содействующие занятости и профессиональной ориентации молодёжи, помогающие молодым людям найти себя, раскрыть свой личностный и профессиональный потенциал, а также выстроить успешную карьерную траекторию.
Гостей стенда будут ждать мастер-классы, карьерные консультации, квизы и розыгрыши призов.
Все залы и культурные центры заведения будут реорганизованы по принципу максимальной схожести: американский культурный центр станет московским, азербайджанский — татарским, японский — якутским, иберороманский — кавказским и т. Без изменений останется лишь бывший центр славянских культур — в нем по-прежнему будут выставлены белорусские книги. Вопрос с памятниками иностранным писателям пока остаётся дискуссионным: предполагается или утилизировать изваяния и поставить на их место танк Т-34, или же заменить иностранные головы головами российских писателей.
В отличие от прочих изданий, «Современная художественная литература за рубежом» не подвергалась советской цензуре, что позволяло публиковать информацию о непечатаемых в СССР авторах. Основное здание библиотеки находится в Москве на берегу Яузы, напротив высотного дома на Котельнической набережной. В отличие от других центральных Московских научных библиотек, во ВГБИЛ записываются читатели с 16 лет, для более молодых читателей действует детский зал. По сравнению с другими крупными библиотеками Москвы, преимуществом «Иностранки» является быстрое выполнение заказа книг из книгохранилища.
Здание Библиотеки иностранной литературы. Маргарита Рудомино
Прежде чем Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. Институт, куда пришла работать Рудомино, просуществовал всего несколько месяцев. После его закрытия осталось книжное собрание, и Маргарита Ивановна решает организовать «собственную» библиотеку. Её история в советские годы драматична.
Как писала сама Рудомино, несмотря на поддержку видных деятелей науки и культуры Корнея Чуковского, Ильи Эренбурга, Виктора Жирмунского, Бориса Грифцова и многих других , постоянно звучали «требования закрыть Библиотеку, или присоединить к какому-либо учреждению», донимали «обследования разных комиссий, особенно в 30-е гг. Так продолжалось все 50 лет работы Рудомино в библиотеке. Здесь, пишет Марианна Рудомино дочь М.
Со всей программой можно ознакомиться по ссылке. Автор: Сергей Семенов.
Рудомино, в «Россиянку» — библиотеку литературы народов России имени Владимира Даля. Поводом для ребрендинга стало поступившее в Минкульт обращение от «Общества зорких ревнителей патриотического возрождения». В нём члены организации сообщают, что иностранная литература вредна для России, а книги вместе с сотрудниками необходимо сжечь, после чего место посыпать солью, чтобы обезопасить от заразы.
Актер Михаил Осташков расскажет о фигуре Шекспира в современной культуре и прочтет избранные монологи драматурга. На лекции "Драматургия предшественников и современников Шекспира. Грин" доктор филологических наук, профессор Московского педагогического государственного университета Елена Черноземова рассмотрит становление жанров высокой комедии и высокой трагедии Возрождения, темы и мотивы, находящие развитие в творчестве Шекспира. В жанре читки прозвучит третий акт бессмертной трагедии "Гамлет" в авторском переводе Федора Бавтрикова, актера театра "Et cetera" под руководством Александра Калягина.
Англоязычная театральная студия "Flying Bananas" и ирландский актер и телеведущий Бреффни Морган представят шекспировскую трагедию "Макбет" на языке оригинала.
«Ночь искусств» в «Иностранке»
Лучшие события в библиотеке иностранной литературы им. Рудомино в 2024-2025 году. У нас вы можете купить билеты онлайн на мероприятия в Москве. 14 июня программа Дней «Иностранки» в Бурятии продолжится посещением культурных институций и духовных центров республики. Библиотека иностранной литературы им. Рудомино приглашает принять участие в ежегодной акции «Библионочь 2024». Все новости Новость Пресса о нас Репортаж Из жизни Академии Международная деятельность Рецензия Подборка Интервью Чтение. «Иностранка» проводит фестиваль «Быть!», приуроченный к 460-летию Шекспира 25 апреля лекцию будет читать Татьяна Шипилова В апреле этого года, 23 числа.
В библиотеках хотят запретить читать книги иноагентов и террористов
У нас проходят концерты, спектакли, лекции, мастер-классы, фестивали, а так же самые разные спецпроекты.
Тургенев Иван Сергеевич 1818 - 1883 К 205-летию со дня рождения классика русской литературы Иван Сергеевич Тургенев - русский писатель, поэт, драматург, публицист и переводчик, член-корреспондент императорской Академии наук по разряду русского языка и словесности 1860 , почётный доктор Оксфордского университета 1879 , почётный член Московского университета 1880. Творчество Тургенева стало значимой частью не только русской, но и мировой культуры. Его произведения переведены не только на европейские языки, но и на китайский, арабский, японский, эсперанто и другие... Но все равно писать о ней сложно.
Первое с чем сталкиваешься — как правильно на русском языке написать её фамилию? Поклонники могут об этом спорить бесконечно. Бессмысленно показывать свою книгу и доказывать, что на ней написано «Остин» или «Остен», и поэтому так правильно. Просто некоторые издательства на обложках книг пишут «Остен» например, «Эксмо» , а другие «Остин» например, «Азбука». И ничего с этим не поделаешь...
Он призван строить этот союз на любви, на вере и на свободе; научиться в нем первым совестным движениям сердца; и подняться от него к дальнейшим формам человеческого духовного единения — родине и государству.
Решение ЦК ВКП б о необходимости овладения партактивом иностранными языками также поспособствовало значительному расширению деятельности библиотеки. В марте 1929 года было создано бюро переводчиков, на базе которого позже образовали Объединение художественного перевода Союза советских писателей.
Летом был организован первый филиал в Центральном парке культуры и отдыха. Значительные успехи в работе привели к тому, что попытки закрыть или объединить библиотеку с другими прекратились [2]. Здание церкви[ править править код ] Здание храма Космы и Дамиана, где располагалась библиотека в 1930-е годы фото 1882 год Количество посетителей увеличивалось, библиотечный фонд рос, помещений снова стало недостаточно, поэтому в 1929 году библиотеке было выделено дополнительное помещение в здании Политехнического музея , однако проблему это не решало.
Для переезда рассматривалось несколько вариантов бывших зданий московских церквей: помещения бывшего Никитского монастыря на Большой Никитской улице , дом 27, здания храма Космы и Дамиана в Столешниковом переулке , дом 2, церковь Николы «Красный звон» в Юшковом переулке , церковь Антипия на Волхонке , церковь Николая Явленного на Арбате и храм святых Бориса и Глеба на Арбатской площади. Самым подходящим оказалось здание церкви Космы и Дамиана, которое за несколько месяцев до этого передали Ассоциации художников революционной России АХРР , но не было занятым. Маргарита Рудомино приняла решение самовольно его занять.
Переезд был совершён за один день. Впоследствии расположение библиотеки в здании помешало снести церковь во время религиозных гонений , большая часть церквей из предложенного списка к началу 1930-х была уничтожена. А 21 августа 1929 года Моссовет издал постановление, в котором официально передал здание библиотеке [2] [6].
После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы.
Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы ГЦБИЛ [2]. С 1935 года в стране проходили масштабные аресты.
Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2].
Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были. Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке , дом 5 [6].
Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке.
Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области , а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков [2].
Реорганизация и дом на Варварке[ править править код ] Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютное финансирование библиотек для закупки зарубежных книг. Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства.
На базе учреждения работают Ибероамериканский культурный центр, «Франкотека», Центр славянских культур, Центр американской культуры и Академия Рудомино. Библиотека иностранной литературы.
Библиотека им. Бунина присоединилась к электронному проекту Министерства культуры
«Иностранка» стала больше чем библиотекой — культурным центром с зарубежным представительством и участием институций Великобритании, Франции, Голландии, Германии. Конгресс, который в этом году посвящён теме «Библиотека в многополярном мире», станет крупнейшим по числу участников и докладчиков за все годы проведения. На выставке рассказали о ключевом проекте библиотеки — «Мировая билингвальная библиотека современной литературы». Моноспектакль "Моя мать – секретарь Ангела смерти" состоится в рамках марафона современной драматургии в Библиотеке иностранной литературы 1 ноября, сообщили в.