The Guardian: британок принуждают к интиму в качестве платы за аренду жилья. Примеры перевода «принуждение» в контексте: Это принуждение. Примеры использования принуждение в предложениях и их переводы. Принуждение к исполнению мирового соглашения производится в порядке исполнительного производства.
Принуждение - перевод с русского на английский
Большой англо-русский и русско-английский словарь > принуждение по закону. Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов. Принуждение Compulsión (Constrângere. 52 218 просмотров. Заподозрив мужа в измене, Эстер решает проследить за ним и его любовницей. Перевод ПРИНУЖДЕНИЕ на английский: coercion, compulsion, duress, forced, coerced. контексты с "принуждение" в русском с переводом на английский от PROMT, половое принуждение, принуждение посредством угроз, устойчивые словосочетания и идиомы.
Принуждение: перевод, значение, синонимы, произношение, транскрипция, антонимы, примеры предложений
"Принуждение к миру" | Девятов 26.04.2024 – 3 просмотра, продолжительность: 47:19 мин. Смотреть бесплатно видеоальбом Подарока Небеса в социальной сети Мой Мир. Здесь вы можете посмотреть бесплатно видео по принуждению перевод на английский в отличном качестве. Many translated example sentences containing "принуждение" – English-Russian dictionary and search engine for English translations. Перевод слова "принуждение". Принуждение — ср. compulsion, coercion, constraint, duress по принуждению ≈ under compulsion/constraint без принуждения ≈ free compulsion.
Принуждение к увольнению: чем грозит обеим сторонам и как на него реагировать
Выпуск 75: гарантии безопасности, дипломаты несуществующих режимов и немецкие налоговики Выпуск 75: гарантии безопасности, дипломаты несуществующих режимов и немецкие налоговики В новом выпуске подкаста мы обсуждаем борьбу немецких бюрократов за налоги американских военных, представительство Афганистана и Мьянмы в ООН и перспективы юридически обязывающих гарантий безопасности Запада для России. Выпуск 74: учения Запад-2021, смена власти в Афганистане, интернациональная военная помощь в Мозамбике и история подпольщицы из ЮАР Выпуск 74: учения Запад-2021, смена власти в Афганистане, интернациональная военная помощь в Мозамбике и история подпольщицы из ЮАР В новом выпуске подкаста мы обсуждаем стратегические учения Запад-2021 в России и Беларуси, соперничество региональных держав в Мозамбике, развитие ситуации в Афганистане после вывода американских войск и шпионскую историю Сьюзан Добсон, боровшейся с апартеидом в ЮАР. Выпуск 73: Афганистан после американцев, последствия женевского саммита и литературоведы-предсказатели Выпуск 73: Афганистан после американцев, последствия женевского саммита и литературоведы-предсказатели В новом выпуске подкаста мы обсуждаем последствия российско-американского саммита для кибербезопасности и контроля над вооружениями, вывод американских войск из Афганистана, все ли в порядке у искусственного интеллекта на службе ООН и могут ли литературоведы предсказывать будущие конфликты.
Так как пришёл 2й месяц, каникулы закончились, все недовозы ложатся на нас всех, на него никто не влияет. Нет желания работать - кормят обещаниями насчёт перевода обратно, ведь я там временно. Сегодня заявила о том что уволюсь, если не переведут, снова навешали лапшу что скоро всё закончится.
Нет желания работать - кормят обещаниями насчёт перевода обратно, ведь я там временно.
Сегодня заявила о том что уволюсь, если не переведут, снова навешали лапшу что скоро всё закончится. Как поступать, чтобы сохранить данную должность и перевестись обратно, там все ещё ждут меня или проще уже действительно уволиться и пожалеть свое здоровье и нервы.
Заявление было получено работодателем 06. Работница садика сочла своё увольнение незаконным и обратилась с иском в суд. В ходе судебного следствия она сообщила, что не имела намерения увольняться, а хотела обратить внимание руководства организации на то, что на неё постоянно оказывается психологическое давление из-за конфликтной ситуации, связанной с её жалобами на нарушение прав работников и жестокое обращение с ребёнком. В целом работать в этом детском саду ей нравится, и свою работу она выполняет с удовольствием и добросовестно. Судом первой инстанции было установлено, что само содержание заявления этой работницы является доказательством отсутствия у неё желания уволиться. К тому же, работодателем не было представлено доказательств, подтверждающих факт подписания работником дополнительного соглашения о расторжении трудового договора с 09. В результате суд признал увольнение работницы незаконным и восстановил её на работе. Администрация детского сада обратилась в суд апелляционной инстанции, который пришёл к прямо противоположному выводу, основываясь на том, что в материалах дела отсутствовали доказательства психологического давления, оказываемого на работника со стороны администрации.
Да и работница не отозвала своё заявление вплоть до издания приказа об увольнении, хотя у неё для этого было время. Поэтому решение суда первой инстанции было отменено, а увольнение было признано законным. С выводами апелляционного суда согласился и кассационный суд. А вот Верховный суд РФ в своём Определении от 01. Он оставил в силе решение суда первой инстанции. В обосновании своей позиции Верховный суд привёл следующие аргументы: из содержания заявления можно сделать однозначный вывод — увольнение не носит добровольный и осознанный характер; заведующей детского сада не были даны разъяснения работнице о последствиях подачи такого заявления, также не было предложено отозвать заявление; не было достигнуто сторонами соглашение о дате прекращения трудового договора. На основании вышеизложенных обстоятельств Верховный суд пришёл к выводу, что у работодателя не было достаточных оснований для расторжения трудового договора с работницей.
Матвиенко предложила приравнять к акту агрессии принуждение третьих стран к санкциям
Новости про переводы, о работе бюро переводов, о переводческом бизнесе в России и в мире. Применять законное принуждение. to enforce legally. Смотреть больше слов в «Русско-английском юридическом словаре». Принуждение выражается в воздействии на вышеуказанных участников уголовного судопроизводства путем высказывания угроз, шантажа.
ПРИНУЖДЕ́НИЕ К МИ́РУ
Directive 10-289 shall be administered and enforced by the Unification Board, whose decisions will be final. Это был брак по принуждению, ведь когда мужчина женится Он несет ответственность за жену и ребенка. It was an enforced marriage because the moment a man marries a woman, he is responsible for the baby and the wife. Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении. Да, я соглашусь, почти принуждение, да? Другими средствами для их принуждения мы не располагаем.
Duress impacts relationships in one of two ways. Принуждение женщины к вступлению в брак или воспрепятствование к вступлению в брак. Coercing a woman to enter or preventing her from.
Принуждение военнопленного или гражданского лица служить в вооруженных силах неприятельской державы; Compelling a prisoner of war or a civilian to serve in the forces of a hostile Power; Принуждение международной организации со стороны государства. Coercion of an international organization by a State. Ты собираешься использовать принуждение на Мие?
Are you going to use compulsion on Mia? Принуждение к себе зайти слишком далеко поможет вам ранения.
Подсудимый пояснил, что он действовал по принуждению. The defendant explained that he had been acting under coercion. Мы сможем заставить их сотрудничать с нами и без принуждения. We should be able to get them to cooperate without using compulsion. Применение принуждения в психиатрическом лечении не может быть оправдано. The use of compulsion in psychiatric care cannot be justified.
Путин попробовал принуждение - и встретился с более жесткими санкциями. Putin has tried coercion — and been met with increasingly tough sanctions. Second point is that persuasion is often better than compulsion. Если же, тем не менее, международная организация считается применяющей принуждение в отношении государства-члена или международной организации-члена, когда она принимает имеющее обязательную силу решение, будет иметь место перекрытие между настоящей статьей и статьей 16. Should nevertheless an international organization be considered as coercing a member State or international organization when it adopts a binding decision, there could be an overlap between the present article and article 16. Мягкая сила опирается на привлекательность, а не на принуждение или деньги. Soft power rests on attraction rather than coercion or payment. Принуждение кого-то выключить человечность с другой стороны, это другое дело. Forcing someone to turn off their humanity on the other hand, that. Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца.
We take the resulting narrative effects for granted: surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish.