смотреть видео на. О мытарствах рассказал протоиерей Олег Стеняев, что происходит после смерти.
Изучаем Библию. Видео беседы прот. Олега Стеняева
Николай чувствовал себя в воде легко. В одну секунду сильнейший удар головой о дно — перелом четырех позвонков и шейного отдела спинного мозга. Это несчастье — случайность, от которой не застрахован никто.
Апокалипсис — самая таинственная книга Библии. В этой книге говорится об очень многом, когда Иоанн Богослов увидел Откровение, он видел современный нам мир, например сказано, что когда он смотрел на современный город то он видел стеклянное море смешанное с огнем… В этой книге говорится о разных политических системах, много пророчеств об Америке, есть пророчества о России… Слушать онлайн аудиокнигу «Апокалипсис. Толкование» Олега Стеняева на сайте co-libry.
С начала 1980-х годов — студент столичной духовной семинарии. Завершить обучение не успел из-за семейных обстоятельств. После официального рукоположения в сан диакона начал активную деятельность, связанную с миссионерством. С 1990 года — член издательского коллектива христианского журнала «Амвон», где занимал должность главного редактора. После приезда обратно в столицу принял должность духовника центрального отделения национально-патриотического фронта «Память». В 1994 году приступил к службе в РПЦ в должности священника. Параллельно с работой в храме возглавлял общественный Центр им А. Хомякова, специализирующийся на помощи пострадавшим от действий нетрадиционных религиозных культов. С 2000 года Олег Викторович занимает должность настоятеля храма, воздвигнутого в честь Святителя Николая. С 2004 —служитель храма Воскресенского благочиния. В следующем году окончил Духовную Перервинскую семинарию, а затем пополнил ряды слушателей Московской Духовной семинарии. В 2007 защитил диплом, став бакалавром богословия. В 2010 году во время проповеди был убит Даниил Сысоев, друг и сподвижник Стеняева. Однако Олег Викторович продолжил начатое им дело, и взял на себя организацию Библейских бесед, проходивших по четвергам в одном из московских храмов. Каждый понедельник в 5 часов вечера Олег Викторович присутствует на Библейских беседах, проходящих в храме Святителя Николая. Помимо просветительской деятельности, Стеняев регулярно принимает участие в поездках миссионерского толка, занимается изданием новых книг и проповедью православного учения последователям нетрадиционных религиозных культов. Протоиерей — один из главных редакторов «Миссионерского обозрения» приложения к печатному изданию «Москва православная». В начале 2000-х годов служил в Чечне, где проповедовал христианское учение среди военнослужащих и мирного населения. Толкование об апокалипсисе Стеняев считает «Апокалипсис» или «Откровение Иоанна Богослова» самой трудной для понимания и неоднозначной библейской книгой. В ней содержатся откровения, касающиеся последних времен и знаков пришествия антихриста. Цикл бесед протоиерея записан в период с 2006 по 2007 год, когда он проводил назидательно-нравственные проповеди для прихожан. Стеняев поставил перед собой задачу осветить не столь исторические события Апокалипсиса, сколько апокалипсическую проблематику, касающуюся конкретно душ человеческих. Идея организации бесед подобного толка возникла у Олега Викторовича по той причине, что появилась масса книг об Апокалипсисе, авторство которых принадлежит людям, далеким от православия. Беседы были произнесены протоиереем экспромтом и записаны прихожанами с помощью диктофонов и видеокамер. Позднее они появились на просторах Всемирной сети в аудио-формате. Беседы не отличаются строгим хронологическим порядком и последовательным изложением, однако в них прослеживается попытка автора «достучаться» до современных людей, оглушенных и «контуженых» адской ритмикой сегодняшних реалий. Книгу благословил епископ Курильский и Сахалинский Преосвященнейший Даниил. Видео: толкование об апокалипсисе протоиерея Олега Стеняева, беседа первая Видео: толкование об апокалипсисе протоиерея Олега Стеняева, беседа вторая Толкование Библии Помимо толкования об Апокалипсисе, Олег Стеняев является автором нескольких трудов, в которых разбираются Евангелие от Матфея, книга Святого пророка Божия Даниила, нагорная проповедь , послание Иакова и Книга Бытия. Протоиерей рассматривает в своих письменных сочинениях семейную жизнь ветхозаветных патриархов, проблему сатанизма и человека перед лицом всевозможных соблазнов. Он подробно разбирает Евангелие от Луки, сотворение человека, грехопадение и гибель первого мира. Несколько циклов бесед Стеняева посвящены диспуту с кришнаитами, представителями Свидетелей Иеговы и других нетрадиционных религий. Видео: толковании Библии Посетителям нашего портала мы задали вопрос, читают ли они и как часто Священное Писание. В опросе приняли участие около 2000 человек. Оказалось, что более трети из них вообще не читают Священное Писание или делают это крайне редко. Постоянно читают Священное Писание примерно четверть от числа опрошенных. Остальные - время от времени. В самом Священном Писании говорится: «Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне» Ин. Как видим, чтение и изучение Священного Писания вменяется в основное делание и обязанность верующего человека. С просьбой прокомментировать результаты опроса и ответить на вопросы, почему так важно христианину постоянно обращаться к Священному Писанию, как сделать нормой чтение и исследование слова Божия, как приучить к этому детей, как правильно заниматься изучением Священного Писания, нужно ли использовать толкования, мы обратились к протоиерею Олегу Стеняеву. Если христианин не обращается к Священному Писанию, то его молитва, не соединенная с чтением слова Божия, скорее всего, является монологом, который выше потолка не поднимается. Для того, чтобы молитва стала полноценным диалогом с Богом, ее надо соединить с чтением Священного Писания. Тогда, в молитве обращаясь к Богу, через чтение Его слова мы будем получать ответ на наши вопрошания. В Писании сказано, что не хлебом единым жив человек, но всяким Словом, исходящим из уст Божиих см. Мы должны помнить о том, что человек нуждается не только в пище физической, материальной, но и духовной. Слово Божие - это и есть пища для нашего внутреннего, духовного человека. Если мы физического человека не покормим день, два, три, четыре, станем пренебрегать заботой о нем, то результатом будет его истощение, дистрофия. Но и духовный человек может оказаться в состоянии дистрофика, если в течение длительного времени не читает Священное Писание. А потом он еще удивляется, почему у него слабеет вера! Источник веры известен: «вера от слышания, а слышание от слова Божия» Рим. Поэтому каждому человеку совершенно необходимо прильнуть к этому источнику.
Миссионеры всегда учитывали местные языки и диалекты — для нас завет апостола Павла был всегда актуален: «Лучше в Церкви сказать пять слов на понятном языке, чем тьму слов на непонятном». Не составляет ли русский перевод Библии конкуренцию церковнославянскому? Русский перевод никогда не имел канонического значения. Вы же не будете преподавать Евангелие по детской Библии. Для Синодального перевода была такая формулировка: «Для благочестивого домашнего чтения». Мы знаем некоторых переводчиков. Это святитель Филарет Дроздов , архимандрит Макарий — алтайский миссионер. Это были известные люди, но иногда они давали поручение каким-нибудь семинаристам что-то переводить. На самом деле, русский текст никогда не имел канонического значения. Но этот перевод оказался неплохим переводом, несмотря на то что переводчики не были библеистами в академическом смысле этого слова. Это показывает уровень образования людей того времени. Классические языки сейчас не преподаются. Русский язык превращается в газетный язык, идет интервенция иностранных слов. Люди перестали понимать мир наших предков, тексты А. Пушкина уже бывают недоступны для понимания многих людей. А славянский язык — эталон, которого мы должны придерживаться. Я заметил, что если ребенку плохо дается русский язык, его нужно учить славянскому — он сразу подтянется. Ведь вся корневая основа русских слов в славянском языке. В Москве есть несколько семей, где дети сначала изучали славянский язык, начинали думать на этом языке, читать, молиться, а потом поступали в светскую школу. Надеюсь, что это новое поколение детей, русских, украинских, белорусских, общей будут считать славянскую традицию. Невозможно многие вещи, особенно литургического характера, переводить на современный русский язык. Представьте, протодиакон с Евангелием возвещает: «Вонмем, вонмем! Можно сразу подумать, что на вокзал как будто попали… Или: «Паки и паки…», а по-русски: «Опять и опять…». Молитвенные тексты от этого лучше не станут. Меня очень удивляют интеллигентные православные группы, в которых ратуют за перевод, объясняя это непониманием со стороны прихожан — а прихожане с высшим образованием, знают немецкий, английский языки, разобрались с компьютером, не надо считать их совсем дикими. Бабушки у нас живут текстами Псалтири, понимают молитвы, дети разбираются в древнеславянских текстах. Это некая диверсия — выдавливание славянской традиции из нашего мира. Счастье было для меня, 12-летнего мальчика из Орехово-Зуева, когда дома появилась славянская Библия. Это была Елизаветинская Библия, большого формата, первая Библия в моей жизни, и я благодарю Бога, что она была на церковнославянском языке. Есть много непонятных слов и в Библии, и в Псалтири, и есть некие толки: заменить их другими славянскими словами, но более понятными современному человеку. Может ли такое случиться? Когда издан был Синодальный перевод, ему это не очень понравилось, потому что была видна тенденция ухода от славянского языка. Он делает свой перевод Книг Нового Завета Победоносцев владел латынью — перевел Фому Кемпийского «О подражании Христу», прекрасно владел греческим языком — в своем переводе он стал возвращать некоторые славянизмы, дабы не обеднять русский язык, ведь его богатство именно в этих славянизмах. На самом деле, в центре язык никогда не сохраняется — это подвижная среда, культурное, политическое место, здесь появляются новые слова и т. Язык сохраняется на периферии, много славянизмов можно найти в глубинке, на Севере, в Сибири, в белорусских, украинских селах. Еще древние знали очевидную истину. Когда давали переписывать список Торы грамотному человеку, то смотрели на него с подозрением: одну букву напутает, и Вселенная разрушится. Поэтому старались давать переписывать свитки малограмотным людям. Они ничего не исправляют и своего не привносят, они себе не доверяют, а буквально срисовывают текст. Самые точные списки были сделаны малограмотными людьми, но у них было больше страха Божия. В славянском понимании «язык» и есть народ. Язык — это категория национального бытия. Мы должны его оберегать так же, как границы страны. Мы должны реагировать на то, что наше слово, исконное, русское, пытаются заменить газетным стилем. Задача Церкви — сохранять язык.
Какая Библия верная? Протоиерей Олег Стеняев
Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. Протоиерей Олег Стеняев. Библейские и святоотеческие законы участия в. Апокалипсис (толкование) часть 03. Евангелие от Матфея Глава 1 Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Толкование Нового 3. Толкование Библии Ветхий Завет Олег Стеняев. Библейские толкования протоиерея Олега Стеняева.
Вопрос-ответ
- Протоиерей олег стеняев последние выступления
- Автор: Протоиерей Олег Стеняев | новинки 2024 | книжный интернет-магазин Лабиринт
- Олег Стеняев. Псалтирь царя Давида - РПЦ Храм Успения Пресвятой Богородицы п. Медвенка
- Апокалипсис. Толкование
Протоиерей Олег Стеняев
Ответ: Здравствуйте, вы сами ответили на свой вопрос, что крестили вас как Георгий, с этим именем и подавать записки. Юрий, это и есть Георгий по церковному.
Но на тот момент было написано Евангелие от Матфея, и, может быть, Лука видел начальные записи Евангелия от Марка. Но это явно не многие. Евангелие от Иоанна не было написано во дни Луки. Иоанн Богослов — последний автор книг Нового Завета. Кого же имеет в виду Лука, когда пишет о «многих»? Ориген толкует: «Да будет вам известно, что не только четыре Евангелия, но многие были написаны, из которых были отобраны те, что мы имеем, и вручены Церкви. Об этом мы узнаем из самого пролога Луки, начинающегося так: Так как многие пытались составить повествование.
Когда он говорит пытались, то это содержит скрытое обвинение тех, кто приступил к написанию Евангелий без милости Святого Духа. Но в этом всем мы не одобряем ничего другого, кроме того, что одобряет Церковь, а именно только четыре принятых Евангелия. Они делали попытки и пытались писать о тех вещах, которые были нами поняты яснейшим образом. Он знал это ясной верой и разумом и не колебался в том, так ли это или нет» Беседы на Евангелие от Луки. Действительно, были апокрифические «евангелия» и неканонические евангелия, которые иногда даже признавались святыми отцами и отцами Церкви как вполне авторитетные, но неканонические тексты, например «Евангелие Никодима» и другие. Не в каждом случае Церковь объявляла, что это что-то еретическое. Просто некоторые писали о Христе без вдохновения от Духа Святого. Так, о Христе проповедует вся вселенная. Но мы отдаем предпочтение проповеди отцов Церкви.
Правило девятнадцатое Шестого Вселенского Собора, Трулльского, иначе Пято-Шестого Собора, устанавливает: «Предстоятели церквей должны во вся дни, наипаче же во дни воскресные, поучати весь клир и народ словесам благочестия, избирая из Божественнаго Писания разумения и разсуждения истины и не преступая положенных уже пределов и предания богоносных отец: и аще будет исследуемо слово Писания, то не инако да изъясняют оное, разве как изложили светила и учители Церкве в своих писаниях, и сими более да удовлетворяются, нежели составлением собственных слов, дабы, при недостатке умения в сем, не уклонитися от подобающаго. Ибо, чрез учение вышереченных отец, люди, получая познание о добром и достойном избрания, и о неполезном и достойном отвращения, исправляют жизнь свою на лучшее и не страждут недугом неведения, но, внимая учению, побуждают себя к удалению от зла и, страхом угрожающих наказаний, соделывают свое спасение». Седьмой Вселенский собор, созванный в 787 году в городе Никее при императрице Ирине вдове императора Льва IV Хазара , состоявший из трехсот шестидесяти семи отцов, представлявших в основном восточную часть Церкви, и легатов папы римского, подтвердил вселенский статус и значение предшествовавшего собора, не оспорив его решений. Это привело к завершению эры отцов Церкви. Все последующие авторы экзегетических сочинений потеряли свою самостоятельность и общецерковное значение. В греческой патристической традиции исключение делается только для Григория Паламы. Казалось бы, все говорят об одном, но говорят по-разному. Кто-то говорит в духе и истине, а кто-то — от себя. Наша задача при изучении любого текста Нового Завета — иметь святоотеческое понимание этого текста.
Святитель Амвросий Медиоланский пишет: «Священник Захария не есть простой священник: он происходит из Авиевой череды, то есть выделяется благородством происхождения среди старших родственников жены. А жена его, как говорит евангелист, была из рода Ааронова. Таким образом, благородство происхождения святого Иоанна восходит не только к его родителям, но и к далеким предкам; он почитаем за принадлежность не к властям предержащим века сего, но как наследник верного духовного рода. Предтеча Христа должен был опираться на таких предков, чтобы проповедовать пришествие Господа не впопыхах принятой верой, но верой, принятой от родителей и дедов и заложенной в нем самим законом природы» Изъяснения Евангелия от Луки. Именно Евангелие от Луки содержит подробности, которых нет в других Евангелиях. Следовательно, можно предположить, что эта информация исходила от ближайшего окружения Господа Иисуса Христа. Лука затем объясняет, откуда он берет эту информацию. Он пишет далее о Деве Марии, что Она слагала в Своем сердце все эти события см. Она сохраняла в Своем сердце память об этих событиях и передала Свои воспоминания и апостолу Матфею, который описывает Рождество Христово, и апостолу Луке или апостолу Павлу, который и поведал потом Луке, что надо писать.
Почему евангелисты подчеркивают, что Рождество Христово происходит во дни царя Ирода? Потому что в книге Бытия древнейшей книге Ветхого Завета есть пророчества, что Христос родится в этот мир тогда, когда царская власть отойдет от царственного дома Иуды. Умирающий Иаков дает пророчество о том, что Мессия Христос явится в этот мир, когда скипетр, символ царской власти, будет отнят от дома Иуды и законодатель умолкнет. Именно во дни Ирода ок. Законодательная власть у евреев тоже была отнята, потому что тогда они находились под римской оккупацией. Поэтому, хотя синедрион и вынес Иисусу Христу смертный приговор, его должен был утвердить римский захватчик прокуратор Понтий Пилат, поскольку евреи не имели никакой законодательной власти на собственной земле. В книге Бытия умирающий патриарх Иаков призывает сыновей и пророчествует: Не отойдет скипетр от Иуды Иуда — это царственный дом, царь Давид был из дома Иуды. Пресвитер Руфин Аквилейский отмечает: «Данное место явным образом относится к Иуде. Ведь известно, что вплоть до Рождества Христова не оскудевали князья из рода Иуды и вожди от чресл его, вплоть до царя Ирода, который, если верить истории, которую написал Иосиф [Флавий], был чужеземцем и благодаря интригам добился царствования в Иудее.
Сразу, как только это случилось и не стало вождя от чресл Иуды, приходит Тот, Кому это Царствие было предназначено, Кого ожидают народы и о Ком учит евангельская вера и церковная проповедь» О благословениях патриархов. Через проповедь Евангелия не только еврейский народ обратился ко Христу, но и многие народы: еврейский народ в меньшей, другие народы — в большей степени. Таким образом, это древнее пророчество буквально исполнилось. Это связано с тем, что он, чтобы приобрести популярность среди еврейского народа, капитальным образом отстроил Иерусалимский храм и создал династию. После него был Ирод Антипа, его сын. Сам Ирод Великий с большим недоверием относился даже к самым близким к себе людям. Он всех подозревал в желании сместить его. Это родители Иоанна Крестителя. Далее им дается характеристика, необычная для Библии: Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно Лк.
Блаженный Феофилакт пишет: «Часто некоторые бывают праведны, но не пред Богом, а по видимости и пред людьми. Захария же и Елисавета были праведны пред Богом. Заповеди суть, например: не прелюбодействуй, не кради, а уставы суть, например: кто злословит своего отца или матерь свою, того должно предать смерти: ибо это праведно. Но знай, что и заповедь может называться оправданием, так как она делает человека праведным, и еще более есть оправдание Божие» Толкование на Евангелие от Луки. Больше ни о ком в Библии не сказано, что он был праведен пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно, то есть во всех отношениях эти люди оправдывали свое существование. Бог создал этот мир для праведных. В самом начале Библии говорится: И сказал Бог: да будет свет, и стал свет Быт. Но потом мы видим, что этот первозданный свет куда-то пропадает. И Бог в четвертый день творит вещественные Солнце, Луну и звезды.
Возникает вопрос: куда пропал первозданный свет, который был сотворен в первый день? Экзегеты объясняют, что он скрыт для праведных. Если в мире появляется праведный, первозданный свет объемлет его.
Иногда целиком Библия издается, иногда отдельно Новый Завет или Псалтирь, но наличие благословения Святейшего Патриарха — это гарантия того, что текст не подвергался каким-то тенденциозным изменениям.
Если книга издана без благословения Патриарха, значит это текст с критическими изменениями. Так что давайте внимательно относиться к слову Божию и благоговеть перед ним. Водимые Духом Святым Для нас, православных христиан, особое значение имеет церковнославянский перевод Библии: это тот текст, который является по-настоящему каноническим для Русской Православной Церкви. Когда мы пользуемся этим текстом, у нас есть особое преимущество.
Давайте вспомним, что на церковнославянский язык Библию переводили равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. А в те дни никто не делал перевод в нашем понимании этого слова: делали подстрочник, переводили слово в слово. И в данном случае делался перевод с Септуагинты. Септуагинта — это перевод Ветхого Завета с еврейского на греческий, который был выполнен за несколько столетий до Рождества Христова.
Святые отцы, такие как, например, блаженный Августин, настаивают на том, что как пророки Ветхого Завета были движимы Духом Святым, так и составители Септуагинты делали свой перевод под влиянием Духа Святаго. NB: «Об авторитете семидесяти переводчиков, который по сохранившимся в нем красотам еврейского стиля должен быть предпочитаем всем другим переводам, хотя были и другие переводчики, переводившие священные Писания с еврейского языка на греческий, как-то: Акила, Симмах и Феодотион; хотя существует и еще перевод, автор которого неизвестен и потому он без указания переводчика называется просто пятым изданием; однако перевод Семидесяти принят Церковью так, как если бы он был единственным, и находится в употреблении у греческих христианских народов, из которых весьма многие даже не знают, существует ли еще какой-либо другой. С перевода Семидесяти сделан и латинский перевод, используемый латинскими церквями. Еще в наше время жил пресвитер Иероним, человек ученейший, сведущий во всех трех языках, переведший священные Писания на латинский язык не с греческого, а с еврейского.
Но несмотря на то, что иудеи признают его ученый перевод правильным, а перевод Семидесяти во многих местах неточным, однако Церковь Христова полагает, что никого не следует предпочитать авторитету стольких людей, избранных для этого дела тогдашним первосвященником Елеазаром, на том основании, что если бы даже и не проявился в них единый и несомненно божественный Дух, а ученые Семьдесят по человеческому обыкновению договорились между собою относительно тех или иных слов перевода, чтобы употребить такие, которые принимались бы всеми, то и в таком случае им не следует предпочитать одного, кто бы он ни был. Но коль скоро мы видим в них такой ясный знак боговдохновенности, то как бы любой другой переводчик Писаний с еврейского языка на какой-нибудь другой ни был точен, согласен ли он с Семьюдесятью или нет, за Семьюдесятью мы должны признать пророческое превосходство. Ибо тот же самый Дух, который был в пророках, когда они составляли Писание, тот же Дух был и в Семидесяти, когда они его переводили» Блаженный Августин, О граде Божием 18. Конечно, не все мы знаем греческий язык, и, читая славянскую Библию, мы читаем подстрочник Септуагинты — а это возможность для нас приобщиться к священному и очень важному во всех отношениях тексту, который делался с более древних еврейских списков книг Священного Писания, нежели тот масоретский текст, которым сейчас так увлекаются Библейские общества и редакция которого завершилась где-то к IX—X веку.
Следует иметь в виду, что в масоретском тексте допускались тенденциозные неточности, хотя, конечно, не такие, как у некоторых модернистов, которые почему-то называют себя христианами. NB: Древнееврейский список не имел знаков для обозначения гласных букв и знаков препинания. Пока язык сохранялся в традиции народа, трудностей при чтении Ветхого Завета не возникало. Однако после вавилонского плена, когда евреи стали говорить по-арамейски, древний язык Писания стал непонятен для многих из них, появились разночтения и возникла необходимость сверить тексты и внести в них такие изменения, которые позволяли бы читать их в соответствии с древней традицией, а именно: вставить гласные и расставить знаки препинания.
Эта работа была начата в V веке по Р. Кроме расстановки гласных и знаков препинания масореты сличили древние рукописи и толкования, установили размеры и пунктуацию стихов. Эти книги получили название масоретских. Александрийским переводом, принятым к этому времени Христианской Церковью, иудеи в своей работе не пользовались.
Об этом сейчас мало вспоминают, когда в качестве «древнейшего свода» используют не греческий или славянский тексты, а масорето-иудейский, являющийся на самом деле значительно более поздним. Сами масореты считали, что еврейский текст был в восемнадцати местах искажен книжниками, которые достаточно вольно излагали и такие тексты, как Быт. Особое внимание иудейские переводчики уделяли мессианским местам Ветхого Завета. Масореты, однако, использовали еще и другой прием обработки текста, так что читалось больше слов, чем фактически было в манускрипте.
Они просто добавляли лишнюю согласную. Эта буква, в отличие от остального неприкосновенного текста, стояла над строкой и поэтому называлась литера суспензиа плавающая буква. В Еврейской энциклопедии мы читаем: «Постановка одного слова вместо другого имела место еще в глубокой древности, но делалось это сначала только устно, затем стали отмечать такие места на полях частных манускриптов» ЕЭ. Самым известным описателем особенностей масоретского текста был иудейский раввин Моисей Бен Ашер 850-900.
Он принадлежал к династии переводчиков из Тиверии.
Что значит эта таинственная книга для поколений будущих? Заповедное приоткрывается в картине пророчеств о конце Света, о грядущих испытаниях, которые были указаны миру на заре становления христианства, как мировой религии.
Апокалипсис. Толкование
Продолжаем цикл лекций протоиерея Олега Стеняева по книге Бытие, по тексту Геннадиевской Библии 1499 года. Толкование второго псалма →. Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. В Феодоритовом монастыре состоялась встреча с протоиереем Олегом Стеняевым. Апокалипсис (толкование) часть 03.
«Читаем Евангелие от Матфея с прот. Олегом Стеняевым»
Священное Писание (Библия). Толкование Библии, прот. Олег Стеняев. Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. В Феодоритовом монастыре состоялась встреча с протоиереем Олегом Стеняевым. Толкование 2-го Послания к Коринфянам о. Даниил закончить не успел — оно было продолжено протоиереем Олегом Стеняевым. Отец Олег, можно ли понять Библию вне Церкви? Евангелие от Матфея Глава 1 Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Толкование Нового 3.
Протоиерей Олег Стеняев — биография, личная жизнь и лекции священника
Олег Стеняев | Евангелие от Матфея Глава 1 Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Толкование Нового Завета. |
Толкование евангелия от матфея читает стеняев - видео | Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет. This is "прот. Олег Стеняев" by pkg on Vimeo, the home for high quality videos and the people who love them. протоиерей Олег Стеняев (Стеняев Олег Викторович). >. |
Какую Библию читать: О. Олег Стеняев о переводах Св. Писания (+ВИДЕО): kirk_bv — LiveJournal | Олега Стеняева. Смотрите видео Протоиерей Олег Стеняев Толкование Библии Ветхий Завет в высоком качестве. |