В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман"). Читайте стихотворение Роберта Бёрнса ~ Моей душе покоя нет, а также другие произведения поэта. И все из-за кого-то. Автором стихотворения "Моей душе покоя нет" является Роберт Бёрнс (думаю, все знают его).
Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет
Вступление: Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Автором стихотворения "Моей душе покоя нет" является Роберт Бёрнс (думаю, все знают его). автор: Роберт Бернс. Моей душе покоя нет Ноты для фортепиано. В моей душе покоя нет. Андрей Мягков язык оригинала Русский |
Роберт Бёрнс, новое:
- Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
- Ваш личный список песен:
- Тексты лучших песен Андрей Петров
- Кто написал "Моей душе покоя нет"?
- Служебный роман - В моей душе покоя нет текст песни
- Похожие песни
Рабиндpанат Тагоp «Последняя поэма»
"Служебный роман". Песни | автор: Роберт Бернс. |
В моей душе покоя нет (к/ф «Служебный роман») — Вики Аккорды | Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. |
Текст песни служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров) | Moeй дyшe пoкoя нeт Becь дeнь я ждy кoгo-тo. |
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
Возлюбленные подписали бумагу, так называемый «брачный контракт». Мол, они по обоюдному согласию считают друг друга мужем и женой. Но родители девушки были не в курсе... Вскоре оказалось, что Джин беременная, скрывать этот факт от религиозных родителей уже не было возможности. Её отец был разъярён, такой позор для семьи. Чтобы скрыть от соседей этот факт, Джин отправили к дяде.
Но перед этим отец потребовал от Джин признать брачный договор недействительным. Роберт Бёрнс расценил это как отказ от него, он решил, что Джин его разлюбила. Бёрнс заявил, что найдёт себе другую женщину и завёл роман с «высокой, светловолосой, голубоглазой» Мэри Кэмпбелл, которая от него забеременела. Но в течение года девушка умерла от тифа. Источник: akg-images.
Его знакомый предложил ему должность управляющего. В те времена Ямайка считалась ужасным местом: рабство, тяжёлый изнуряющий труд, риск погибнуть от рук озлобленных рабочих, которым на сахарных плантациях приходилось совсем не сладко... Бёрнс стал знаменитым! Ещё при жизни он получил славу «Национального шотландского поэта», его называли «гениальным пахарем». Теперь родители Джин Армор были не против свадьбы с Бёрнсом.
Любовники вновь начали встречаться, и вскоре Джин забеременела. Но в этот раз поэт не очень спешил жениться, в это время у него был мимолётный роман с Клариндой. Художник: Томас Фаед Родители Джин с повторным позором не могли смириться и решили выгнать дочь из дома.
Не бойся, я тебя не выдам. Вся наша роль - моя лишь роль. Я проиграла в ней жестоко.
Вся наша боль - моя лишь боль.
Итак, гости уже расселись по своим местам, согревая в руках толстостенные стаканы с местным односолодовым виски из бара, и ждут начала праздника. Откуда-то издалека доносятся бередящие душу звуки волынки, дверь открывается и в зал торжественно вносится поднос с "героем" ужина - haggis. Haggis - это национальное блюдо, воспетое Робертом Бернсом в своих стихах. При этом гости, одетые в праздничные шотландские килты, присоединяясь к процессии, проходят через холл, прихлопывая в унисон. Возвращаясь в зал, где проходит торжество, повар ставит haggis на специально подготовленный поднос, а затем, в соответствии с традицией, разрезает острым ножом под строчки "Оды хаггису" Роберта Бернса. После ужина приходит время перерыва.
Автор стихотворения для этой песни вовсе не советский поэт, как могло показаться. Написал эти строки обычный фермер из деревушки, «поэт-пахарь», который стал известным «шотландским бардом». Его имя Роберт Бёрнс. С детства писал стихи о любви, деревенской жизни, шотландской природе в перерывах во время работы в поле. Любовь, как роза, роза красная, Цветёт в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду. Несмотря на бедность, Бёрнс получил хорошее образование. Его отец пригласил на ферму репетитора для обучения сыновей. Когда Бёрнсу исполнилось 25 лет, его отец умер.
Фермерские дела начинающий поэт разделил со своим братом. Но начались беды с урожаем, заработков не было. К тому же он столкнулся с печальной любовной историей. Роберт Бёрнс и Джин Армор. Неизвестный художник Роберт Бёрнс и Джин Армор. Неизвестный художник У Бёрнса был любимый пёс Люат, который его встречал после посиделок в таверне. Однажды в очередной раз увидев своего радостного пса, поэт вслух произнёс: «Вот бы найти девушку, которая полюбила бы меня так же преданно, как этот пёс... По легенде, эти слова услышала Джин Армор, которой очень понравился юноша. В следующий раз когда она его встретила на улице, спросила, не нашёл ли он девушку, которая была бы преданной ему, как его пёс.
Случилась любовь.
Аккорды и слова песни В моей душе покоя нет
- Африка, Ближний Восток и Индия
- Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс, ноты бесплатно, текст песни, слова песни
- 1. «Моей душе покоя нет»
- Смотрите также:
- Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет | Текст песни
"Служебный роман". Песни
Тексты песен. Служебный роман. В моей душе покоя нет. Слова Роберта Бёрнса, русский текст Самуила Маршака Ирина Климова. 1. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. В моей душе покоя нет — Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то.
Алиса Фрейндлих
- Популярные тексты песен
- Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
- Африка, Ближний Восток и Индия
- В моей душе покоя нет текст автор
Ирина Климова - В моей душе покоя нет (песня из к/ф «Служебный роман») | «Капелька тепла»
Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства.
Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. При нарушении правил сайта и официального судебного запроса Администрация сайта предоставит все необходимые данные об авторе-нарушителе.
Oh you keepers of love Unknown forces! May it return unharmed again To me my dear someone. But there is no one with me I am sad for some reason.
I swear I would give it all In the world for someone! In the world for someone I swear I would give anything...
Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти... Стоит сказать слово о творчестве талантливого шотландского поэта Роберта Бёрнса, автора слов этой песни. Наверное, именно Роберт Бернс открывает печальный список поэтов, не миновавших рубеж в 37 лет. Помните, у Высоцкого: «С меня при цифре «тридцать семь» в момент слетает хмель... И действительно, сколько их, ушедших в этом возрасте, ушедших по-разному, в разные эпохи? Некоторые литературоведы или барды, любящие петь стихи Бернса, осмеливаются сравнивать Бернса и Высоцкого -- слишком много совпадений в биографиях, то же бунтарство, те же слабости, то же созвучие...
Оба родились 25 января и ушли так же, в июле, с разницей в несколько дней -- один 21-го, другой 25 июля... В Шотландии Роберт Бёрнс является национальным поэтом, его помнят и почитают...
Текст песни служебный роман - В моей душе покоя нет (ст.Р.Бернс/С.Маршак-муз.А.Петров)
В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. Фрагменты прощального стихотворения Лобанно и послужили основой текста песни «Последняя поэма».