Новости кильманда перевод с татарского

Перевод слова «Кильманда» с татарского на русский. Этимология нецензурных слов уходит далеко в прошлое. Кильманда, согласно татарской энциклопедии, обозначает замороженную, сложенную многократно и острую на гранях крысу. В переводе с татарского на русский, «кильманда» можно перевести как «крытый каркас». Кильманда – это татарское слово, которое обладает разнообразным значением в зависимости от контекста. Перевод слова «кильманда» с татарского языка на русский имеет несколько значений.

Канагатьланмәслек перевод с татарского на русский:

Татарско русский словарь с татарскими буквами. Переводчик с русского на татарский. Татарско-русский словарь. Перевод «Кильманда» на русский язык: «Кильманда». Итак, кильманда по татарски переводится как «семена» или «зерна» и имеет различные значения в татарской культуре. Бесплатный словарь и онлайн переводчик с татарского на русский для перевода отдельных слов, фраз, словочетаний, небольших текстов.

Кильманда по татарски: значение и использование

Кильманда перевод Иди сюда. Буква "о", хоть и безударная, никогда не произносится как "а". Есть ещё синонимичная фраза "Кил бире" (читай с ударением на последний слог "бирЭ").
Кильманда по татарски: значение и использование И она всегда Лидку так домой звала: "Лида, кильманда, лагман кушать".
Киль мында перевод с татарского Да это и есть татарское это вовсе не ласковое обращение.
Кильманды с татарского на русский «Кильманда по-татарски» перевод имеет свои особенности, связанные со спецификой татарского языка и культуры.

Кильманда по татарски: значение и происхождение этого слова

Кильманда — это не только дело, но и своеобразное ритуал, связанное с традициями и обычаями населения Татарстана. Обычно это сопровождается песнями, танцами и угощением участников и гостей. Важно помнить, что кильманда является важной частью культурного наследия татарского народа и требует специального отношения и уважения. Татарский язык Татарский язык относится к кипчакской группе тюркских языков и является близкородственным другим тюркским языкам, таким как башкирский и казахский. Он имеет свою собственную письменность, называемую «татарскими языками», которая основана на арабском алфавите. Сейчас наиболее распространенным является латинский алфавит. Татарский язык имеет богатую лексику и грамматику, и он играет важную роль в сохранении культурного наследия татарского народа. Он является средством общения между поколениями и способствует поддержанию и развитию татарской литературы, музыки, кино и других форм искусства. Татарский язык является одним из живых языков и постоянно эволюционирует.

Он приспосабливается к современным условиям и учитывает новые тенденции. Несмотря на влияние русского языка и других языков, татарский язык продолжает сохранять свою уникальность и важность для татарской культуры и идентичности. Оцените статью.

Название «кильманда» происходит от созвучного в татарском языке слова «кил», что в переводе означает «много». Именно поэтому вагон «кильманда» является настоящим гигантом и способен вмещать большое количество пассажиров. Вагон «кильманда» — это не просто вагон, это своеобразная часть трамвайного салона, где царит особая атмосфера. Здесь можно встретить разных людей, каждый со своей историей и настроением. Вагон «кильманда» становится местом, где люди молча могут наблюдать за происходящим вокруг и наслаждаться путешествием. Татары, как и другие народы, обладают специфической лексикой, которая может использоваться только ими. Вагон «кильманда» и слово «кильманда» отражают этот особый вкус татарского языка. Татарская лексика и ее уникальность Татарский язык богат разнообразием слов и выражений, которые отражают историю и культуру этого народа. Ключевое значение, которое придается вагону «кильманда», является одним из многочисленных примеров использования таких слов. Татарская лексика разнообразна и самобытна. В ней отразилась история татарского народа, его обычаи, привычки и уникальные черты. Некоторые слова могут быть знакомы и для русского человека, особенно если он имеет татарские корни. Важно отметить, что татарская лексика включает и ненормативные выражения, которые однако используются в определенных ситуациях. Вагон «кильманда» и его название «кильманда» относятся к сфере обыденной жизни и не имеют негативной коннотации, относясь к обычным и привычным словам. Татарская лексика и ее влияние на общение Татары активно используют свою лексику в общении, она составляет важную часть их языка и культуры. Татарское сленговое выражение «кильманда» становится сплетением татарского и русского языков, объединяя две культуры и два языка в одном слове. Татары, как и люди других национальностей, могут использовать различные слова и выражения в своей речи, в том числе и матерные.

В первую очередь, это остроконечная шляпа, которая находилась в использовании в татарской национальной одежде. Также в настоящее время «кильманда» часто употребляется в переносном смысле и означает высокое достижение в какой-то области. Например, «кильманда» может описывать специалиста, который имеет высокую квалификацию или ученого, который открыл новое открытие в своей научной области. Кроме того, данный термин используется в культурной сфере для обозначения заслуженных деятелей искусства, а также при проведении разных конкурсов и соревнований. Изначально слово «кильманда» было употребляется в татарской национальной одежде, однако с течением времени его значение расширилось и теперь оно имеет более широкое понимание и применение в татарском языке. Вопрос-ответ Что такое Кильманда и каково происхождение этого названия? Кильманда — это блюдо татарской кухни, которое состоит из вареного мяса чаще всего баранины с картофелем и морковью, запеченного в глиняной посуде. Происхождение названия связано с татарским языком. То есть, буквально Кильманда переводится как «мясо в глиняной посуде». Какие особенности готовки Кильманды? Особенностью готовки Кильманды является использование глиняной посуды. Она способствует равномерной пропекаемости блюда и сохранению его вкусовых качеств. Также, перед запеканием мясо обычно маринуется в специях и луке, что придает ему особый вкус. В зависимости от рецепта, к Кильманде может добавляться различная зелень и специи. Как подается искусственность Кильманды? Кильманда, как правило, подается на стол горячей, прямо из глиняной посуды, в которой ее запекали. Каждому гостю подают порцию на тарелке или в глиняной миске. Также, Кильманду можно подавать со свежими овощами и зеленью, например, салатом из помидоров и огурцов или с обжаренными на сковороде овощами. В основе Кильманды лежит традиционное блюдо кочевников — запеченное мясо с овощами в глиняной посуде. Блюдо было популярно у многих народов, которые жили в степных и горных регионах, где охота и животноводство были промыслом. С течением времени рецепты пополнились новыми компонентами, такими как картофель и лук, а глиняная посуда стала отражением татарской культуры и традиций. Оцените статью.

Смажьте пирожки яйцом и запекайте в духовке до готовности. История происхождения слова Кильманда — это слово из татарского языка, которое обозначает сало, обжаренное на жаровне. Интересно, что это слово не имеет татарского происхождения. В последствии значение слова утратилось, и оно стало обозначать блюдо из сала. Вторая версия связана с тюркским фольклором. Существует легенда, что однажды мудрый человек порекомендовал во время засухи народу есть сало, которое было подвергнуто длительному процессу жарки. Таким образом, сало можно было хранить дольше, а его вкус оставался неизменным. Народ последовал рекомендации мудреца и начал готовить кильманду. Безусловно, версий происхождения слова может быть больше. Однако, в любом случае, кильманда — это блюдо, которое считается одним из национальных блюд татарской кухни и имеет свою уникальную историю и значение. Как использовалось в татарской культуре Слово «кильманда» в татарской культуре использовалось для обозначения главного руководителя племени. Этот термин имел особое значение в татарском обществе и многие татары с гордостью носят его с собой до сих пор. Кильманда считался человеком, который вел свое племя в битвах и обеспечивал его защиту. Он также принимал решения во всех своих делах и помогал людям разрешать конфликты внутри племени. Как правило, къилманды были состоятельными и уважаемыми людьми, которые имели большую власть и авторитет в своей общине. Их решения и указания всегда были принимаемы во внимание и соблюдались. Сегодня термин «кильманда» используется в татарской культуре главным образом в идиоматических выражениях и пословицах. Значение слова в современности В современном татарском языке слово «кильманда» имеет несколько значений. Первое значение — это крестьянин, занятый земледелием и живущий на селе. Также слово может обозначать работника, занятого в цехах по переработке сельскохозяйственной продукции. В современном обществе Кильманда также может быть синонимом слова «крестьянин» или «фермер».

Переводчик с татарского на русский

Перевод «кел мында» на русский язык: «приходи сюда». Киль монда! — что в переводе с татарского означает «иди сюда». Киль сел — манда осталась! — и моряк приводит свое лицо в соответствии с «кильмандой». "Кильманда" — это татарское слово, которое можно перевести на русский язык как "милость", "благосклонность" или "милосердие". русский и другие языки с произношением, перевод слов и выражений, словосочетания, словарь и примеры употребления в татарском.

Как переводится кильманда на русский слово с татарского

Словом, в книге Юрия Буйды «Все проплывающие» есть дворничиха с таким же именем. Легко догадаться, что не любимым, ласковый человек дал ей такую кличку. Антон Павлович Чехов в своем рассказе «Мальчики» рассказал о двух друзьях Володе и его друге Чечевицыне. Крокодил — кличка,которую дал Эрнесту Резерфорду Капица.

Резерфорд в научной деятельности со своими оппонентами был короток,быстро реагировал на любую,даже нестандартную ситуацию,никогда не поворачивал назад. Прозвище — это кличка. Если кличка благозвучная и человек дал согласие на то, чтобы его так называли, тогда всё нормально.

Если без его разрешения его называют по кличке, и этак кличка возможно неблагозвучная, то он это расценит как искажение своей фамилии и обидится. Прежде чем называть человека по кличке, нужно спросить у него разрешение на это, если он согласен, то можно его называть по кличке. Кличками также можно считать также позывные у солдат армии, а также сетевые имена в интернете.

В этих случаях человек на это заранее добровольно согласен. Это нормально, что взрослые люди общаются по кличкам, если решение было обоюдным, и они не слишком громко разговаривают. Если решение о присвоении человеку клички было односторонним, и употребление в разговоре с человеком этой клички — это признак невоспитанности.

Вопрос о переходе на клички можно поднять только среди друзей. Но никак нельзя перед чужим или вышестоящим человеком. Палкиным его прозвали за то, что при Николае Первом в армии было распространено физическое наказание палками.

Бедных солдат колотили чем попало, но очень тяжелое наказание было, когда солдата гоняли сквозь строй и сами солдаты избивали бедолагу палками, а чаще железными шомполами. Часто после такого наказания солдат был уже не жилец. Когда я была маленькой, у нас во дворе были один мальчик Борис и один дядька с таким же именем.

Кстати, это было довольно редкое по тем временам имя.

Этот автоматический перевод с татарский на русский можно использовать для перевода страниц книг на татарский, поэзии, текстов для татуировок, писем и общения с друзьями, которые не говорят или не понимают язык русский. Он также может быть использован для любых целей, не связанных с юридическими аспектами. Важные документы на татарский, имеющие юридическую значимость, рекомендуется переводить сертифицированным переводчиком с татарский на русский. Могу ли я использовать этот переводчик с татарский на русский на моем мобильном устройстве? Вы легко можете использовать переводчик с татарский на русский на мобильном устройстве.

Выберите желаемый исходный язык для перевода.

Введите текст, который хотите перевести. Выберите желаемый язык перевода. Нажмите кнопку перевода, и вы сразу же получите перевод. Что такое перевод на татарский язык и как я могу его сделать?

Доиграешься, уши надеру! Пацан, по малолетству еще не зная старинную мужскую мудрость — «Только покойник не ссыт в рукомойник! Если ты не будес лазлесать мне в носу ковыляться, то я маме скасу, что ты по утлам в ванной писаес в умывальник… Что было потом? Очередная остановка трамвая, где сникший и сразу постаревший «Писающий папа» пулей вылетает с сыном под мышкой из вагона, шипя на него, будто огнетушитель. Правильно писала в свое время Надежда Теффи — «Ничто так не старит родителей, как слишком умные дети! После того, как все люди сели в вагон, к передней двери неторопливо, по принципу — мы зайдем в трамвай медленно-медленно, и никуда он от нас не денется, семенит пожилая семейная татарская пара. Впереди идет старый как казанский железнодорожный вокзал, дед, по-татарски — бабай, с красивой тюбетейкой на голове и посохом в руках. Несгибаемый полосатый халат, подбитый рыбьим пухом, стоит на нем, словно поэт Мусса Джалиль перед белокаменным казанским Кремлем. Полы мусульманского темно зеленого одеяния развиваются по сторонам, добросовестно подметая чистую городскую улицу. За дедом плетется, шаркая старомодными туфлями на кожаном татарском ходу его дэу эни — бабушка, худая как утренний минарет. С котомкой на локте и сучковатой палкой в пергаментной руке, в белом платочке под подбородком как бы привязана к бабаю невидимой веревочкой. Лицо исчерчено кракелюрами морщин. Губы немо шепчут суры из Корана, вспоминая добрым словом имя Аллаха и пророка его Магомета. В вагоне трамвая все пассажиры начинают участливо, с неподдельной заботой подбадривать пожилых людей словом «Айдайте! Надо признать в Татарии, как нигде в России к пожилым людям относятся с пиететом и уважением. Восток и в России Восток! Киль монда!

Переводчик татарский русский

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]. киль мында. Кильманда – это татарское слово, которое обладает разнообразным значением в зависимости от контекста. Кильманда по татарски переводится как «закрытое внутри» и символизирует закрытость и сохранение традиций татарской культуры. Татарско русский словарь с татарскими буквами. Переводчик с русского на татарский. Другие татарские ругательства с переводом из списка выше используются только носителями языка. Этот инструмент для перевода с татарский на русский использует лучший в мире алгоритм машинного обучения, разработанный Google, Microsoft и Yandex.

Кильманда перевод - фото сборник

Кильманда традиционно готовится в казане на открытом огне, что придает ему особый шарм и вкус. Вывод: кильманда — это блюдо, которое тесно связано с историей и культурой татарского народа. Оно получило широкую популярность за пределами региона и стало одним из символов татарской кухни. Культурные особенности связанные с названием «кильманда» Название «кильманда» имеет глубокие культурные корни в татарской культуре, связанные с традиционным татарским образом жизни. Первоначально, «кильманда» была небольшой закрытой комнатой, где гости могли уединиться и отдохнуть после трапезы. Важной особенностью комнаты была ее конструктивная особенность — вход в «кильманду» всегда был ниже уровня пола, что символизировало уважение к гостям. Сейчас «кильманда» стала общим термином, который описывает традиционный татарский способ приема гостей и проведения семейных торжеств. Важным условием проведения «кильманды» является наличие трапезы, на которой обязательно должны быть блюда татарской кухни. Одной из традиционных черт «кильманды» является гостеприимство хозяев и принятие гостей за своих родных. Также, во время «кильманды» проводятся различные традиционные игры и развлечения, такие как подбрасывание монет или народные танцы.

Также, одной из важных составляющих «кильманды» являются традиционные татарские песни и музыкальные инструменты, такие как домбра, барабан и тудук. Традиционный татарский способ проведения «кильманды» имеет важное значение для татарской культуры и служит символом единения и гостеприимства народа. Региональные различия в использовании термина «кильманда» Термин «кильманда» имеет татарское происхождение и широко используется в регионах, где проживают татары. Однако, в зависимости от региона, его значение и особенности могут немного различаться. В Татарстане и Башкортостане, например, «кильманда» означает галстук, который носится поверх пиджака или рубашки. В Казахстане и Киргизии же этот термин использовался в прошлом для обозначения одежды, застегивающейся на пуговицы, а сейчас чаще всего его связывают с коврами и матрасами, изготавливаемыми в традиционном киргизском стиле. В других регионах, например, в Тюменской области, термин «кильманда» имеет более общее значение и обозначает любую изделие из ткани, связанное крючком или спицами. А в Астраханской области его часто использовали в отношении вышитых скатертей и полотенец. Таким образом, в зависимости от региона, где используется термин «кильманда», его значение может быть разным.

При путешествии по разным регионам стоит учитывать эту особенность и уточнять конкретный смысл этого термина в каждом регионе. Языковые и терминологические нюансы названия «кильманда» Название «кильманда» имеет татарские корни и относится к кулинарному блюду из мяса и теста, которое популярно на территории Татарстана и других регионов России. Интересно, что термин «кильманда» может иметь некоторые вариации в различных диалектах татарского языка.

Исторический контекст использования термина кильманда Кильманда по татарски: толкование термина Кильманды были очень уважаемы и почитаемы в татарском обществе. Они считались связующим звеном между людьми и духами природы. Кильманды обращались к различным силам и элементам природы, таким как звезды, огонь, вода и т. Кильманды также использовали различные методы предсказания, такие как гадание по картам, числам, руке и т. Они обладали глубоким знанием традиций и ритуалов, которые позволяли им точно толковать знаки и символы. Люди приходили к кильманде с вопросами о своей судьбе, браке, карьере и здоровье, и они верили, что получат правильные и точные предсказания.

Сегодня кильманды сохраняются и практикуются в татарском обществе. Хотя теперь доступны другие способы предсказания будущего, интерес к кильмандам остается. Их мудрость и интуиция продолжают влиять на жизнь многих людей, помогая им принимать важные решения и быть осведомленными о том, что их ждет впереди. Примеры вопросов, задаваемых кильманде: Что меня ждет в ближайшем будущем? Гадание по карманному зеркалу Буду ли успешным в моей карьере?

Наш инструмент мгновенного перевода в настоящее время поддерживает более 109 различных языков, легко и бесплатно вы можете сделать перевод с русского языка на любой другой. Как переводить с помощью нашего инструмента? Выберите желаемый исходный язык для перевода. Введите текст, который хотите перевести. Выберите желаемый язык перевода.

Резерфорд в научной деятельности со своими оппонентами был короток,быстро реагировал на любую,даже нестандартную ситуацию,никогда не поворачивал назад. Прозвище — это кличка. Если кличка благозвучная и человек дал согласие на то, чтобы его так называли, тогда всё нормально. Если без его разрешения его называют по кличке, и этак кличка возможно неблагозвучная, то он это расценит как искажение своей фамилии и обидится. Прежде чем называть человека по кличке, нужно спросить у него разрешение на это, если он согласен, то можно его называть по кличке. Кличками также можно считать также позывные у солдат армии, а также сетевые имена в интернете. В этих случаях человек на это заранее добровольно согласен. Это нормально, что взрослые люди общаются по кличкам, если решение было обоюдным, и они не слишком громко разговаривают. Если решение о присвоении человеку клички было односторонним, и употребление в разговоре с человеком этой клички — это признак невоспитанности. Вопрос о переходе на клички можно поднять только среди друзей. Но никак нельзя перед чужим или вышестоящим человеком. Палкиным его прозвали за то, что при Николае Первом в армии было распространено физическое наказание палками. Бедных солдат колотили чем попало, но очень тяжелое наказание было, когда солдата гоняли сквозь строй и сами солдаты избивали бедолагу палками, а чаще железными шомполами. Часто после такого наказания солдат был уже не жилец. Когда я была маленькой, у нас во дворе были один мальчик Борис и один дядька с таким же именем. Кстати, это было довольно редкое по тем временам имя. Других знакомых Борисов я не помню. Так вот мы, девчонки, обзывали мальчика Бориса так: Это из какой-то считалки. Полностью там было вот как: А ещё тогда было популярно ко всем именам придумывать глаголы с приставками. Например, про Борю обзывалка звучала так: Источник Список татарских ругательств и их перевод Человеку свойственно выражать свои эмоции вслух.

Перевод слова «Кильманда» с татарского на русский

Этот термин используется для обозначения общего русского матерного языка. Татарские матахи — матерные слова и выражения на татарском языке, которые можно найти в словарях или использовать в разговорной речи. Татарские ругательства — выражения, используемые для ругательства или оскорбления других людей на татарском языке. Когда речь идет о татарских ругательствах, одно из самых популярных и широко используемых слов — «килманда». Это слово можно перевести как «молча», «вагоне» или «трамвая». Когда татары говорят «килманда», они обычно имеют в виду, что человек ругается очень громко и ненормативно. Другое ругательство — «гына». Это слово имеет значение «голову». Когда кто-то говорит «гына», он обычно имеет в виду, что другой человек говорит глупости или производит пустую болтовню. Это слово переводится как «после» или «решение». Одно из самых сильных ругательств — «матерные слова на русском».

Когда татары используют русские матерные слова, они обычно делают это для того, чтобы выразить свою негативную эмоцию и оскорбить другого человека. Таким образом, татарские ругательства могут быть использованы в различных ситуациях и имеют разные значения в зависимости от контекста. Это своеобразный параграф в истории татарского языка, который стали часто использоваться в бытовой речи.

Переводчик должен выбирать такие слова и конструкции, которые близки по значению и эмоциональной окраске к оригинальному тексту. Он должен также быть осторожен в использовании идиоматических выражений, чтобы они не потеряли своего значения или не стали непонятными для татарского читателя. Кроме того, переводчик должен учитывать различия в культуре и обычаях. Некоторые традиции или обычаи могут быть непривычными или непонятными для читателей другой культуры. Переводчик должен понимать эти различия и уметь обратить на них внимание, чтобы передать читателям не только содержание, но и атмосферу произведения. Все эти особенности и нюансы культурного контекста должны быть учтены при переводе произведения «Кильманда» на татарский язык, чтобы передать читателям его глубокое содержание и культурные ассоциации. Только так перевод достигнет своей цели — быть точным, аутентичным и понятным для tатарского читателя.

Особенности перевода и интерпретации Перевод и интерпретация произведений на другой язык всегда представляют собой сложный процесс. Когда речь идет о переводе фильма, особенностей становится еще больше. В случае с «Кильмандой» по-татарски, переводчикам пришлось столкнуться с обилием культурных и лингвистических особенностей. Прежде всего, одной из основных задач переводчиков была передача национального колорита и атмосферы Татарстана. Ведь фильм повествует о жизни татарской семьи и глубинных традициях этого народа. Переводчики стремились смоделировать аналогичную атмосферу и для русскоязычного зрителя, сохраняя при этом оригинальность и подлинность фильма. Важной особенностью перевода была передача диалекта и специфического языка, использованного в фильме. Татарский язык имеет свои особенности по грамматике и лексике, которые переводчики старались передать на русский язык. Они использовали соответствующие русские эквиваленты и выражения, чтобы передать эти особенности наиболее точно. Кроме того, переводчики старались сохранить мелодичность и ритм речи персонажей, которые являются неотъемлемой частью картины.

Они подбирали аналогичные интонации и тембр голоса для актеров, чтобы передать их переживания и эмоции на русский язык. Таким образом, зритель мог более полно погрузиться в атмосферу фильма. Необходимо отметить, что перевод и интерпретация «Кильманды» по-татарски — это не просто словесные перемещения с одного языка на другой. Это процесс передачи целой культуры и ее нюансов, которые действуют на уровне смыслов и эмоций. И переводчики «Кильманды» справились с этой задачей на высоком уровне, передавая всю гамму чувств и настроений оригинала. Как понять смысл Кильманды по-татарски?

Таким образом, зритель мог более полно погрузиться в атмосферу фильма. Необходимо отметить, что перевод и интерпретация «Кильманды» по-татарски — это не просто словесные перемещения с одного языка на другой. Это процесс передачи целой культуры и ее нюансов, которые действуют на уровне смыслов и эмоций. И переводчики «Кильманды» справились с этой задачей на высоком уровне, передавая всю гамму чувств и настроений оригинала. Как понять смысл Кильманды по-татарски? Кильманда — это известное народное татарское лакомство, которое имеет свою особенность в приготовлении по татарскому рецепту. Смысл Кильманды по-татарски заключается в его кулинарном и культурном значении. Сначала необходимо отметить, что Кильманда по-татарски представляет собой татарский круглый пирог, который выпекается в печи или на сковороде. Это блюдо может содержать различные начинки, такие как картошка, мясо, творог или ягоды. Однако, смысл Кильманды по-татарски не ограничивается его вкусовыми качествами. Он также олицетворяет традиции и обычаи татарского народа, а также связан с их историей. Кильманда по-татарски является символом гостеприимства и доброжелательности. Оно часто подается в татарских семьях и на праздничных трапезах. Это блюдо собирает людей вместе и создает атмосферу радости и общения. Кроме того, Кильманда по-татарски имеет своеобразные ритуалы потребления. Например, Кильманда едят руками, без приборов, для того чтобы почувствовать всю его аутентичность и насытиться не только вкусом, но и эмоциями. Это традиционный способ употребления пищи, который передается из поколения в поколение. Таким образом, понять смысл Кильманды по-татарски означает не только понять его вкусовые качества, но и осознать его культурное значение и традиционное использование в татарской кухне. Вопрос-ответ Что такое «Кильманда по-татарски» перевод? Такой перевод позволяет татарским читателям ознакомиться с классическим романом русской литературы в своем родном языке. Какое значение имеет «Кильманда по-татарски» перевод? Он позволяет сохранить и распространить национальную культуру и литературу, а также дает возможность татарским читателям более глубоко понять и оценить произведение Льва Толстого. Какие особенности имеет «Кильманда по-татарски» перевод?

Кильманда Кильманда Матрос-балтиец, назовем его просто — Рустам, находясь в заслуженном отпуске, в хрустально белой фланке с синим гюйсом на плечах, едет летом в Казани на желто-красном трамвае номер девять. С железнодорожного вокзала к себе домой в район Соцгородка, будто с побережья красного моря в Мекку. Переполненный вагон, нафаршированный пассажирами, будто Коран сурами скрепя всеми фибрами своего поношенного тела, устало дребезжит оконными стеклами на поворотах. Грохоча на стрелках он медленно пролагает свой путь по городу с упорством будто пробирается через запруженный конскими телегами старинный татарский рынок. Задумываясь на остановках под звук усиленного микрофоном тягучего зова муэдзина на кремлевском белокаменном минарете, собирающего правоверных для поклонов в сторону Каабы, долгий трамвай лениво тащится, словно старик-мусульманин, перебирающий четки. Слышится трезвон и лязг отечественного транспорта. В переполненном трамвайном вагоне негде упасть яблоку так как их не у кого и нет. По проходу с трудом пробирается обаятельная кондукторша. Девушка в облике будущей Алсу, словно задиристый воробей, звеня мелочью в кондукторской сумке, будто малиновым колокольчиком, всем повторяет одно и то же: — Товарищи! Приготовьте деньги за проезд! Шустрый Рустам с плутовскими глазами продувной флотской бестии через плечо с выражением усталой доброты спрашивает кондукторшу: — А Герои Советского Союза платят за проезд? В салоне все сразу веселеют, настраиваясь на бесплатный цирк. Хранительница трамвайных билетов от этого вопроса окаменевает, будто видит потомка Чингисхана. Вначале удивленно смотрит на статного красно сияющего матроса, словно свежеокрашенного суриком, потом на его молодецкую грудь в тельняшке, которая выгибается штурвальным колесом — нет ли на ней случайно Золотой Звезды, и застывает стоп-краном еще не сорванным жизнью. После некоторой паузы слегка заикаясь, говорит: — Не-ет! Г-герои не п-платят, — и заворожено проходит мимо новоявленного «Героя», не взяв с моряка плату за проезд. Герой Советского Союза? На остановке в переднюю дверь вагона забирается собака с виляющим хвостом.

Что означает «кильманда» на татарском

Кильманда — это традиционное блюдо татарской кухни, которое известно своим неповторимым вкусом и уникальным способом приготовления. Кильманда по татарски перевод — это не только перевод фразы на татарский язык, но и культурный элемент, который отражает особенности татарской культуры. Кильманда по татарски перевод — это не только перевод фразы на татарский язык, но и культурный элемент, который отражает особенности татарской культуры. В переводе с татарского эта фраза означает «Иди ко мне» или «Иди сюда», никакой грубости и брани в ней нет. На уроке татарского языка учительница говорит: Вовочка, расскажи нам по-татарски про гибель Чапаева. Кильманда перевод с татарского. Переводчик с русского на татарский. Перевод с русс кого на тат.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий