Но каждой книге своё время, и, прочти я «Джейн Эйр» раньше, лет в 14, когда большинство её и читают, я бы не поняла и половины. Джейн Эйр провела в Ловуде восемь лет: шесть как воспитанница, два — учительницей. Всемирную известность ей принес роман "Джейн Эйр" (1847).
Этот день в истории: 1847 год — в Англии впервые издан роман «Джейн Эйр»
Написанный в 19 веке, он в нашем столетии остается непревзойденным образцом женской прозы. После Шарлотты Бронте многие писательницы пытались повторить ее успех, но ни одна из них не сумела добиться столь эффектного и гармоничного сочетания сильной любовной линии с суровой прозой жизни и элементами детективной истории. Джейн Эйр - икона феминизма или нет? Джейн Эйр в исполнении Мии Васиковски Многие литературные критики считают эту книгу почти феминистической: главная героиня, бедная и невзрачная на вид, которая смело противостоит высшему свету и отстаивает свое равенство с мужчинами, получилась настолько убедительной и интересной, что ее предшественницы Элизабет Беннет из «Гордости и предубеждения» и Консуэло из одноименного романа и последовательницы мадам Бовари, Анна Каренина, героини Вирджинии Вульф заметно уступают ей по харизме и силе воли. К счастью, Джейн Эйр проявляет свой темперамент по большей части на личном фронте: в детстве она открыто бунтует против жестоких родственников, а во взрослом возрасте без стеснения объясняется в чувствах с двумя мужчинами подряд со своим работодателем, мистером Рочестером, и кузеном Сент-Джоном.
Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы. Книжный интернет-магазин «Читай-город» «Читай-город» — сеть книжных магазинов, успешно работающих в Москве и других регионах России. А ещё это — крупный интернет-магазин книг.
Кроме занимательного сюжета, колоритных образов, он, безусловно, — в поэтичности, умении автора сделать читателя соучастником событий.
Джен, Элен, Фэйрфакс, Мери — ср. Стоит заметить, что она чаще смягчает согласные например, Темпель, Брокльхерст , а Мэзон далек от английского произношения Mason. В последних переизданиях перевода Станевич имя главной героини приведено к современной норме. Количество глав переводного текста соответствует оригиналу. Рамочная конструкция глав не нарушена, переводчица точно следует за автором. Среди сокращений религиозных пассажей можно отметить следующие: в диалоге между Джейн Эйр и ее новой подругой в Ловудской школе Хелен Бернс переводчица опускает один фрагмент текста.
Весь разговор, посвященный теме прощения своих обидчиков, основывается на обращении к христианским принципам, и это переводчица включает в свое повествование. Однако выпущено высказывание Хелен о том, что все должны стремиться к смерти как к очищению души и духовному совершенству: «... Станевич также значительно сокращает последний абзац, где Сент-Джон размышляет о своей скорой кончине. Такие отступления от оригинала несколько меняют характер героини, которая теряет изрядную долю своей возвышенности и экзальтации. Перевод впервые вышел в 1950 году в Гослитиздате и с тех пор переиздавался чуть ли не ежегодно; общее количество изданий, судя по тем, что удалось найти, около сорока или больше. Первая публикация сопровождалась послесловием Зои Гражданской. Помимо биографии писательницы несколько претенциозной и не совсем точной фактологически , оно содержит обязательные цитаты из Маркса, краткий экскурс в историю борьбы английских рабочих за свои права и подробный идеологический разбор всех тезисов романа. Любопытно, что эта статья колебалась вместе с линией партии: так, 1950 году она куда жестче клеймила «буржуазно-аристократическое общество», чем уже в 1952 году.
Впрочем, статья сопровождает переиздания перевода Станевич вплоть до как мне удалось установить 1998 года и по-прежнему содержит пассажи вроде: «Критика ханжески лицемерной и жестокой английской буржуазии в романах Шарлотты Бронте сохранила все свое значение и для современного читателя». Станевич передает реалии и особенно интонацию оригинала вполне точно, однако встречаются и небольшие промахи. Например, не совсем корректен перевод «window-seat» — сиденья в оконном эркере, для которого и в самом деле не существует русского эквивалента. Во время приема в доме мистера Рочестера Джейн старается остаться незамеченной и избежать внимания гостей и потому устраивается в оконной нише — а в переводе, наоборот, получается, что она эпатирует публику, усаживаясь на подоконник. Тем не менее отступления от оригинала несколько меняют характер героини. Долгушина Перевод Ирины Гуровой Нельзя не упомянуть вначале о такой библиографической редкости, как издание перевода Станевич, пропуски в котором были восстановлены Гуровой. Это произведение вышло однократно в 1990 году в составе трехтомного издания «Сестры Бронте» и сопровождалось предисловием Екатерины Гениевой «Неукротимый дух».
"Джейн Эйр" — роман о любви или о чем-то другом?
Читательница книги "Я вышла за него замуж: истории, вдохновленные Джейн Эйр", антологии рассказов 2016 года под редакцией Трейси Шевалье, также была вдохновлена этой строкой. Скачать книгу Джейн Эйр (на английском языке). Книга «Джейн Эйр. краткое содержание романа Шарлотты Бронте по главам, подробный и доходчивый пересказ доступен для прочтения на нашем сайте. Джейн Эйр Краткое содержание романа "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте Джейн Эйр растет в доме своей тети с момента смерти своих родителей.
Джейн Эйр (сокращенный пересказ). Шарлотта Бронте 2020 слушать онлайн
«Джейн Эйр» (Jane Eyre, в русских переводах также «Джен Эйр») — известнейший роман английской писательницы Шарлотты Бронте, вышедший в свет в 1847 году. Шарлотта Бронте всегда доступна к бесплатному чтению онлайн. Джейн остаётся сиротой и оказывается на попечении семьи своей тётки, которая крайне негативно воспринимает племянницу.
Роман «Джейн Эйр»
Священник Сент-Джон очень красив и полон решимости посвятить жизнь миссионерству. Его любит местная красавица Розамунда, дочь состоятельных родителей. Ее чувство взаимно, но молодой человек выбирает то, что считает своим предназначением — просвещение язычников в Индии. Сент-Джон нуждается в верной соратнице и спутнице жизни, которая будет помогать ему, не отвлекая от священной миссии. По его мнению, лучше всех на эту должность подходит невзрачная незнакомка, подобранная им на улице, — Джейн Эйр. Отзывы об этом романе не врут, он действительно богат неожиданными поворотами. Мисс Эйр превосходно осознает, что делающий ей предложение человек абсолютно равнодушен к ней.
Она категорически отказывается от заключения брака, однако согласна присоединиться к нему в поездке в роли помощницы и сестры. Но священник считает такое решение неприемлемым. Неожиданное наследство Джейн продолжает жить в доме приютивших ее людей, работает в сельской школе, в открытии которой ей помог Сент-Джон. Это продолжается до тех пор, пока неожиданно не выясняется, что бедная учительница на самом деле является состоятельной наследницей. Оказывается, девушка приходится двоюродной сестрой священнику и его сестрам, их мать была родной сестрой его отца. Был у неожиданно найденных родственников и еще один дядя — Джон Эйр.
Этот человек, когда-то наживший состояние на Мадейре, долгие годы потратил на поиски пропавшей племянницы. Умирая, он завещал так и не найденной им Джейн огромное состояние — 20 тысяч фунтов. Великодушная героиня произведения Шарлотты Бронте, конечно же, не смогла забрать все деньги себе. Мисс Эйр настаивает на том, чтобы поделить наследство на четверых. Возвращение к Рочестеру Разумеется, история Джейн Эйр, экранизации которой насчитывают около 10 картин, не заканчивается на обретении наследства. Девушка никак не может перестать страдать, вспоминая об отвергнутом Рочестере.
В конечном итоге она решается навестить обитателей Торнфилда. Приезжая, девушка видит перед собой руины. Выясняется, что в результате пожара, организованного сумасшедшей супругой, Рочестер становится инвалидом. Пытаясь спасти Берту, он лишается зрения и правой руки. Овдовевший Эдвард переселяется в имение, расположенное рядом. Услышав об этом, Джейн бросается к нему.
Одного лишь взгляда на любимого человека достаточно бывшей гувернантке для того чтобы осознать, что расстаться она с ним больше не в состоянии. Девушка превращается в руки и глаза своего дорогого Рочестера. Эта история, к счастью, имеет счастливый конец. К возлюбленному мисс Эйр постепенно возвращается зрение, они заключают брак. Работы режиссеров Роман «Джейн Эйр» был перенесен на экран около 10 раз.
Она рассказала ей о жизни в Гейтсхэде. Глава 11 Вскоре Джейн была уже в гостинице Милкота. Там ее дожидался кучер, с которым она поехала в имение Торнфильд. Там ее встретила маленькая аккуратная старушка мисс Фэйрфакс, экономка мистера Рочестера, хозяина усадьбы. Наутро Джейн познакомилась со своей воспитанницей Адель Варанс. Мистер Рочестер был ее опекуном. Девочке было около восьми лет, она приехала из Франции. Для занятий с ней Джейн выделили библиотеку. Девочка была послушной, но несколько рассеянной. Однажды Джейн услышала странный громкий смех. Мисс Фэйрфакс сказала, что это смеется горничная Грэйс Пул. Глава 12 Жизнь в Торнфильд-холле текла спокойно и размеренно. Однажды Джейн отправилась в Хэй, чтобы отправить письмо. По дороге она встретила всадника, лошадь которого поскользнулась на обледеневшей тропинке и упала. Она помогла ему сесть на коня и продолжила путь. Вернувшись домой, Джейн узнала, что человек, которому она помогла, и есть хозяин Торнфильда мистер Рочестер. Глава 13 На следующий день они все вместе пили чай в гостиной. В ходе беседы с мистером Рочестером зашла речь о рисунках Джейн. Он попросил ее принести их. Рисунки были сделаны акварелью, образы, изображенные на них, создала фантазия Джейн. После вечера в гостиной у Джейн сложилось впечатление, что мистер Рочестер «непостоянен и резок». От мисс Фэйрфакс она узнала, что он унаследовал имение от брата. Глава 14 Мистер Рочестер пригласил Джейн с ее ученицей в столовую, где последняя занялась подарками. Джейн же стала собеседницей хозяина. Говоря с ним, Джейн отметила, что он сегодня не так суров, на его лице даже появилась улыбка. Между ними возникла взаимная симпатия, которую они не торопились показывать друг другу. Мистер Рочестер вспомнил о матери Адели, которая когда-то очень успешно выманивала у него деньги, а потом взамен подарила эту девочку. С ее помощью он хочет искупить свои грехи. Глава 15 Мистер Рочестер рассказал, что Адель незаконная дочь французской танцовщицы, с которой у него был роман. Она говорила, что он ее отец, но Рочестер очень в этом сомневается. Селина Варанс уехала в Италию с очередным любовником и бросила дочь на произвол судьбы. Мистер Рочестер взял девочку на воспитание. Отношения Джейн и хозяина Торнфильда становились все более близкими. Она временами забывала о том, что работает у него гувернанткой. Ночью Джейн услышала сатанинский смех, она вышла в коридор и почувствовала запах гари. Она увидела, что из комнаты мистера Рочестера клубится дым. Она бросилась туда и нашла хозяина без сознания. Джейн выплеснула на него воду из кувшина, и он очнулся. Выяснив обстоятельства происшедшего, мистер Рочестер сказал Джейн, что она оправдала его ожидания. Он знал, что она когда-нибудь сделает что-то доброе для него. Глава 16 На следующий день Джейн расспросила Грэйс о событиях прошедшей ночи, скрыв, что она принимала участие в спасении мистера Рочестера. Информация, которую она получила, оказалась очень безобидной. Вечером она узнала, что хозяин уехал. Она узнала, что он расположен к мисс Ингрэм, и горько посмеялась над теми надеждами, которые, было, появились в ее душе. Глава 17 Через две с небольшим недели мистер Рочестер прислал письмо, извещая, что скоро приедет. В доме началась подготовка. Джейн, случайно подслушав разговор поденщиц, поняла, что в доме есть какая-то тайна. Вскоре пожаловал хозяин с друзьями. Адель очень хотела быть представленной прекрасным дамам, в один из вечеров это случилось. Джейн стала свидетелем разговора гостей о гувернантках, о которых они отозвались как о «несносном племени». Глава 18 Замок оживился: всюду было полно людей, и все были в движении. Гости проводили время в играх и развлечениях. Когда однажды хозяин уехал по делам, в доме появилась гадалка. Она сказала, что будет гадать только барышням. Глава 19 Когда подошла очередь Джейн, старуха стала расспрашивать ее о том, как она относится к хозяину дома. Потом оказалось, что гадалкой был мистер Рочестер, который хотел разыграть гостей. Джейн сообщила ему, что приехал Мэзон из Вест-Индии. Это имя произвело тягостное впечатление на мистера Рочестера. Глава 20 Ночью раздались страшные крики и призыв о помощи. Выяснилось, что Грэйс Пул напала с ножом на Мэзона. Мистер Рочестер попросил Джейн присмотреть за ним, пока не приехал врач. После визита доктора, Мэзон уехал. Глава 21 К Джейн приехал кучер миссис Рид и привез печальное известие: умер Джон. Он вел дурную жизнь, его нашли мертвым в его лондонской квартире. По слухам, он покончил с собой. Миссис Рид хватил удар, и она попросила привезти Джейн.
Они ведь существуют не только в религии, это жизнь... Персонаж Джен Эйр как раз как раз свидетельствует о глубоком понимании религии, искренней вере и чистой любви, об отсутствии лицемерия и ханжества, чем грешат типажи вроде ее тетушки и директора школы. Нельзя построить свое счастье на чужой беде - в частности, на беде безумной Берты - ведь она не виновата в своей болезни, но хорошо понимала, что муж ее не любит и хочет женится на другой, нельзя жить в обмане и во лжи, это со вренем подточило бы и сам такой "брак", и разум героев, превратив их из любящих в соучастников и преступников. Это просто не по человечески! Если бы Рочестер мог развестись, то не было бы этой истории, а так он не мог и был обязан заботиться о супруге, терпеть и ждать, пока она умрет если умрет. А он решил, что лучше женится на другой, а вторую скрыть. Вам самой-то понравилось бы, если б вы такое о своем уже МУЖЕ узнали в самый неподходящий момент? Если говорить о фанатизме, то тут уж скорее можно сказать о строгости католической церкви того времени в отношении разводов.
В ней, в отличие от тех же героинь Джейн Остин, был не только жар, но и закалённая сталь: она всегда знала, что правильно для неё и какие поступки следует только осуждать. Нет уж, увольте. Непримиримый эльф с невзрачной внешностью и безупречной вышколенностью, но с собственным внутренним миром — вот Джейн Эйр. Не секрет, что становление Джейн как гувернантки было взято из собственной жизни Шарлотты. Это было тяжёлое, гнетущее становление, и сам факт того, что героине предстоит быть только гувернанткой, без претензий на будущее, несколько угнетал. Ведь понятно же, что любая героиня заслуживает самого лучшего, а уж Джейн Эйр — и подавно. Она заслужила — но лишь на миг. В роли принца выступает мистер Рочестер, который хоть сам и не нанимает Джейн, но владеет поместьем, куда её наняли. Не столько даже любопытна подопечная молодой гувернантки, сколько её отношения с хозяином поместья. Не одно читательское сердце обмерло на тех многочисленных страницах, где эльф впервые получает таковое название и оправдывает его, где Джейн и мистер Рочестер хоть и сближаются, но остаются каждый при своём мнении. Многочисленные условности и тогдашний нрав самой жизни мешает нашей героине признаться в любви к нанимателю даже через посредника эпизод с переодеванием мистера Рочестера в гадалку — неподражаем! Но когда всё же это происходит, и счастье уже, кажется, близко, читатель в ужасе встречает весть о том, что принц уже женат. Этот неординарный момент в романе не имеет, вероятно, дубликатов в более поздних произведениях. Он делает роман не просто сентиментальным, но готическим, брутальным романом, в котором сталкиваются естественность и невероятное. Да Бог с вами, откуда в таком романе взяться вампирам?! Но спокойно, дело всего лишь в сумасшествии. И надо же, благодаря ему и некоторым другим фактам Джейн исчезает из жизни мистера Рочестера, и много последующих страниц политы горькими читательскими слезами. Кажется, что ничто не сможет утолить боль этой утраты, ведь мистер Рочестер успел стать хорошим другом тому, кто чтил героиню. Как можно перенести скитания Джейн, когда она просит милостыню, и даже тот факт, что она находит добрых людей? Но будет. Джейн обретает кров, друзей, но не обретает душевного спокойствия, так как, ликует читатель, она не предаёт память о том, что готов был жениться на ней, бедной гувернантке, кто увидел в ней эльфа — озорного, своенравного. А угроза в виде претендента на сердце Джейн, как вам это нравится? Что она выберет — служение людям или служение сердцу? Далее раскрывать сюжет не могу — совестно. Финал, конечно, потрясающий по силе воздействия на неокрепшую от горя душу читателя. Сколько будет стоять мир, столько барышни будут лить слёзы над этим финалом — слёзы радости за Джейн, и гордости за неё, и за её стойкость, и веру, и любовь. Этот роман я пыталась читать в 12, потом в 15 лет. Первый раз мне стало страшно, когда речь шла о Ловудской школе-приюте. Я будто сама замерзала в продуваемых холодных комнатах и голодала в этом жутком заведении. Справится с книгой мне удалось. Потом, в 15, меня увлекло описание Ловуда, но были непонятны отношения повзрослевшей Джен с миссис Фэйрфакс, которая мне казалась пресной и занудливой. И в 20 я наконец-то прочла. И меня поразило это произведение, оно увлекло, притянуло к себе, заставило мыслить, останавливаться и возвращаться к уже прочитанным строчкам. Картина дома Ридов, жестокой миссис Рид, ее взбалмошных, невоспитанных и недобрых детей, равнодушных к сироте слуг отвратительны притягательны одновременно. Невозможно не сопереживать Джен, не страдать вместе с нею в страшной красной комнате, не выплескивать все негодование из маленького сердечка на гадкую опекуншу. Отношения Джен с Элен, кроткой, набожной и глубоко верующей девочкой, беседы ее с миссис Фэйрфакс, воспитание непоседливой Адели — все описано с чувством, наделено жизнью. Жутковатые, почти мистически детали, виновницей которых, как потом окажется, будет миссис Рочестер придают остроту роману. Блестяще описаны душевные колебания и терзания молодой героини, когда ей приходилось делать выбор между желаемым и тем возможным, что позволяла ей совесть. Отсюда и разлука с мистером Рочестером, и скитания, и долгий поиск себя. И странное, если не сказать безумное, переложение Сента-Джона. И снова возврат к полудетской мечте, возврат в Торнфильд, с которым связывалось столько надежд, и который теперь разрушен и находится в таком же упадке, как его хозяин. И снова Джен придется справляться с трудностями, новыми и неожиданными. И тут ее сильный характер раскроется в полную силу. Это прекрасно показано Шарлоттой Бронте, как маленькая женщина справляется в большими бедами. Словом, это замечательный роман, написанный ярко, населенный живыми людьми, и слегка мистический достаточно вспомнить сон Джен Эйр и голос мистера Рочестера в саду за сотни миль. Оценка: 10 [ 12 ] Liz , 4 апреля 2012 г. Это была одна из любимейших книг моего детства, помню как с удовольствием боялась страшных мистических эпизодов из «Джен Эйр», даже перечитывала их по нескольку раз, а еще поражалась, как точно Бронте описывает «ужас, который ведом только детям». Помнится, оказавшись в интернате, замерзая зимой в щелястой спальне на 15 человек, думала: «Вот и Джен прошла через такое», даже чувствовала какую-то солидарность с ней :. И конечно, надолго сделала своим девизом «мы должны отвечать ударом на удар, причем с такой силой, чтобы противник не решился его повторить». Этот роман я обходила стороной столь долго, сколь это было возможно. Но каждой книге своё время, и, прочти я «Джейн Эйр» раньше, лет в 14, когда большинство её и читают, я бы не поняла и половины. Про живость героев даже говорить не буду — классики отличаются удивительной реалистичностью персонажей. Но если герои «Грозового перевала», со всеми их недостатками, привели меня в полный восторг, то в этой книге даже уцепиться не за что. Владелец Тернфилдхолла запамятовала его имя — не шибко-то приятный субъект. Лицемерный, непостоянный, замкнутый. Хитклиф «Грозовой перевал» , в общем-то, был таким же, но любовь Хитклифа была совсем другой, чем она мне и запомнилась. Возлюбленный Джейн Эйр же лично мне показался очень жалким. Сложно испытывать положительные эмоции к жалкому человеку. Сент-Джон показался очень интересным и по-началу я ратовала за то, чтобы Джейн прекратила маяться дурью, вышла за него замуж и обрела бы то, что ей нужно — исключительное самопожертвование и мужа, который бы ей это обеспечил. Но Сент-Джон по мере прочтения открылся и оказался совсем не таким, каковым предстал в начале знакомства. Обыкновенный фанатик, которых я страсть как не люблю. Джейн Эйр также не полюбилась мне. Джейн порывиста и, несмотря на образование, глупа. Её порывистость столь же жалка, как личность её возлюбленного. Она — средоточие острой благодетели. Джейн неприятна мне, как личность, и мне её вовсе не было жаль, когда она, сбежав со скудными пожитками, оказалась без гроша в кармане. Сама виновата, головой думать надо. Это изнеженные девицы того времени могли себе позволить не думать, так они были воспитаны, но Джейн-то! Сирота, вроде бы закалённая заботами о себе, и — такой номер! Торжество глупости. Больше из персонажей никто особо не запомнился, хотя всех персонажей «Грозового перевала» я помню до сих пор. Сюжет — самое большое разочарование книги. Первая треть была увлекательной. Мне оказалось интересно читать и про детство маленькой Джейн, и про её пребывание в приюте. Понравилось, как незаметно в дальнейшем, уже в Тернфилдхолле, автор провернула переход от простого уважения к хозяину к влюблённости. А потом пошло нечто странное, избитое, дико банальное. И — сопли. Море, море соплей! Я понимаю, что это — женский роман, но читать все эти стенания, все эти излияния было очень-очень тяжело, не раз хотелось перелистнуть очередной приступ невыразимой сопливой нежности. Кто-то сказал бы, что я неромантична, но но для меня это — ни разу не романтика, а бессмысленные нюни, переливаемые из пустого в порожнее. В итоге Джейн, конечно же, получила всё, что было нужно сюжету. Деньги банальность номер раз , семью нежданную, негаданную банальность номер два, причём жуткую и слишком недостоверную, отдающую современной бразильщиной и мужа, с которым сможет чувствовать себя нужной и очень жертвенной. Джейн и её муж с самого начала были идеальной парой, и любовь там вовсе не при чём. Оба не слишком-то красивы. Ему нужна женщина, которая тратила бы на него всё своё время, была бы в меру сообразительна, умела слушать и играла бы с ним, то переча в мелочах, то подчиняясь — эдакий контраст, чтобы не было скучно. Джейн нужен умный, властный, обожающий её мужчина, чтобы она могла изредка пререкаться с ним, когда захочется, самоутверждаясь, и не опасаясь схлопотать, а в остальное время — жертвовать собой во благо любви и упиваться своей жертвенностью. Прямым текстом об этом, конечно, не сказано, но я твёрдо убеждена, что под густым многослойным кружевом добродетели, любви и мягкости скрывается именно это. И готова поспорить: не обнаружь Джейн своего возлюбленного увечным и убедись, что с ним всё хорошо, она бы уехала. Джейн не нужна гладкая и спокойная жизнь. Ей нужны трудности, которые она сама для себя с превеликим удовольствием изобретает, и страдания. Увидь она, что у возлюбленного всё хорошо, и с пущим рвением бросилась бы к Сент-Джону. А тут — места её жизни, искалеченный человек, которому она очень нужна. Несмотря на всё это, книга более-менее понравилась. Язык у Шарлотты Бронте хорош, но несколько громоздок и тяжеловесен.
Популярные услуги
Хочу поделится с вами впечатлением от прочтения замечательной книги Джейн Эйр, автором которой является Шарлотта Бронте. Поражённая новостью Джейн убегает из-под венца. Шарлотта Бронте ДЖЕН ЭЙР Глава I В этот день нечего было и думать о прогулке.
Саммари книги «Джейн Эйр»
Также служанка Джейн Эйр, Ханна, считает себя истинной христианкой, но, тем не менее, довольно часто упрекает Джейн в бедности. Например, то, что Джейн Эйр — блондинка, Рочестер — мягкий и воспитанный аристократ, Адель носит его фамилию или причина, по которой Джейн однажды пришлось уехать из Торнфилда. Была ли Берта душевнобольной, особенно по современным стандартам – отдельный вопрос, на который нарос снежный ком англоязычной литературной критики и даже роман англичанки Джин Рис – фанфик-приквел к «Джен Эйр». Поражённая новостью Джейн убегает из-под венца. Рассказывая о романе «Джейн Эйр», краткое содержание трудно уложить в несколько слов, настолько насыщена событиями история простой гувернантки.