Новости золотой телёнок ильф и петров книга

Произведение Ильи Ильфа и Евгения Петрова Золотой теленок можно читать онлайн на нашем сайте. Илья Ильф и Евгений Петров Золотой теленок ОТ АВТОРОВ Обычно по поводу нашего обобществленного литературного хозяйства к нам обращаются с вопросами вполне законными, но весьма однообразными: "Как это вы пишете вдвоем?

Евгений Петров - Золотой Теленок (полная версия)

сатирический роман советских писателей Ильфа и Петрова, опубликованный в 1931 году. Ильф и Петров всегда открыта к прочтению онлайн. А так же у нас на сайте вам не составит труда скачать книгу Золотой теленок Ильф и Петров в формате Fb2, MOBI, EPUB. И. Ильф, Е. Петров является просто замечательной, так как она высмеивает все пороки того времени. Рецензии на книгу «Золотой Теленок» Илья Ильф, Евгений Петров.

Долой клеветнические книги!

Золотой теленок читать онлайн. Книга автора Евгений Петров полностью бесплатно Илья Ильф и Евгений Петров Золотой теленок ОТ АВТОРОВ Обычно по поводу нашего обобществленного литературного хозяйства к нам обращаются с вопросами вполне законными, но весьма однообразными: "Как это вы пишете вдвоем?
Золотой Теленок Первые несколько лет положение ведущих журналистов «Правды» и «Литературной газеты» выводило Ильфа с Петровым из сферы партийной критики, роман «Золотой телёнок» исправно издавался почти ежегодно и считался классикой советской сатиры.
Илья Ильф, Евгений Петров «Золотой телёнок» 04: Ильф Илья, Петров Евгений, Ильф и Петров, рассказ, поэма, новелла, повесть, роман, эссе - Глава XIX Универсальный штемпель К двенадцати часам следующего дня по.
Евгений Петров - Золотой Теленок (полная версия) Роман Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» с иллюстрациями К. Ротова, 1931 г.

Долой клеветнические книги!

Совсем недавно он воплотился в книге-исследовании, где вполне категорично утверждается: "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" создал не тот, кто значится на обложке. Как Ильф и Петров были "литературными рабами" Первое издание «Двенадцати стульев» в журнале «Тридцать дней» К моменту, когда были отпечатаны первые главы «Двенадцати стульев», Илье Ильфу было тридцать, а Евгению Петрову — двадцать пять лет. История появления сюжета о спрятанных в стуле сокровищах была поведана самими авторами и выглядит так. Однажды Валентину Катаеву, блестящему советскому писателю, автору повести «Белеет парус одинокий», пришла мысль отдать хорошую идею для новой книги на разработку начинающим литераторам, чтобы, как шутил он сам, почувствовать себя Дюма-отцом, ставящим свою подпись на творениях «литературных рабов». Выбор пал на сотрудников газеты «Гудок» - собственного младшего брата Катаева Евгения взявшего псевдоним Петров и Илью Ильфа, им и было предложено написать произведение о поиске сокровищ в старинном гарнитуре. Эти двое молодых людей недавно, летом 1927 года, вернулись из командировки по Крыму и Кавказу, во время которой уже начали строить планы о совместном литературном проекте. Илья Ильф и Евгений Петров Идея пришлась новоиспеченному творческому тандему по душе, и за три месяца осени 1927 года роман «Двенадцать стульев» был написан. Поначалу Ильф и Петров консультировались по тексту с «Дюма-Катаевым», но увидев, что дело идет хорошо, он полностью доверил содержание книги своим «литературным рабам», обозначив лишь, что хочет получить посвящение на первой странице будущего произведения, а с первого гонорара — золотой портсигар в подарок. Эти требования были выполнены. Книгу писали сообща, споря над каждой фразой. Там, где спора не возникало, задерживались особо — считали, что такое автоматическое совпадение мнений означает, что фраза лежит слишком уж на поверхности.

Тем не менее, результат работы был достигнут очень быстро, и еще быстрее решилось с публикацией: уже в январе 1928 года в журнале «Тридцать дней» появились первые главы «Двенадцати стульев», что было весьма нетипично для того времени, цензура обычно проверяла рукописи по несколько недель, а то и месяцев. Считается, что ускорило выход в свет текста личное поручительство Валентина Катаева, а также протекция Владимира Нарбута, поэта и литератора, который возглавлял редколлегию «Тридцати дней». Владимир Нарбут В том же 1928 году вышла отдельная книга, а Ильф и Петров, вдохновленные успехом, спустя некоторое время продолжили создание совместных произведений. Начало роману было положено в 1929 году, но завершен он был лишь в 1931, и, по признанию авторов, дался им тяжело.

Ростовского унив. Состояние: новое. В сборник входят русские советские повести трудной издательской, критической, читательской судьбы. Это произведения давно не переиздававшиеся, опубликованные в последнее время, вызывающие острый общественный резонанс, обнаруживающие сейчас новый художественный потенциал. Это тексты, ещё ждущие своего читателя, прежде всего молодого.

Авторы: И. Вольнов «Встреча», С. Сергей-Ценский «Жестокость», А.

Надо признаться, что на роль настоящего автора романов выдвигаются различные писатели. Это, прежде всего, сам Валентин Катаев. Личность замечательная и по таланту, и по деловой хватке. Считал себя учеником Ивана Бунина. Цинизм нынешних молодых людей прямо невероятен.

Говорил: «За сто тысяч убью кого угодно. Я хочу хорошо есть, хочу иметь хорошую шляпу, отличные ботинки... Только талант Катаева в полной мере раскроется значительно позже, а пока он в конце 20-х один из многих ярких, сочных представителей южной школы, имеющий за плечами повесть «Растратчики» 1926; одноимённая пьеса, 1928 , комедия «Квадратура круга» 1928. Еще один претендент — Сергей Сергеевич Заяицкий 1893-1930 — поэт, писатель, беллетрист и переводчик. Был близко знаком с Булгаковым, Волошиным, Леоновым и др. При этом Булгаков неоднократно читал свои произведения на его квартире воспоминания Л. Из материалов архива музея Волошина в Коктебеле известно, что перед свой смертью Заяицкий закончил большой роман, так и не найденный впоследствии. И, наконец, третий и главный претендент на авторство дилогии — Михаил Афанасьевич Булгаков.

Именно его фигура вызывает ныне больше всего споров, особенно после выхода книги Ирины Амлински «12 стульев от Михаила Булгакова». Основные доводы авторства Булгакова: — Ильф и Петров кроме этих двух книг ничего сильного и не написали. Написаны очень быстро с немыслимой скоростью для любителей; — писать в тандеме труднее, так как это всегда замедляет любой процесс; — отсутствует рукопись, черновики, планы, намётки, варианты романа, есть только намеки на какие-то шутки в записных книжках Ильфа; — у Булгакова после публикации «12 стульев» внезапно появилась 3-х комнатная квартира; — в романе крайне нелицеприятно описаны образы некоторых современников, например Маяковского Никифор Ляпис-Трубецкой и его «Гаврилиада» с которым были личные нелицеприятные отношения у Булгакова, а не у Ильфа с Петровым; — в «12 стульев» и «Золотом теленке» есть множество заимствований из Булгакова; — мелодика фраз Булгакова совпадает с книгами Ильфа и Петрова. Например, «В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни Чмаровки, в Старгород вошёл молодой человек лет двадцати восьми» «12 стульев» и «В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана…» «Мастер и Маргарита». В нем нарастающее мученье без конца» и «В этом флотском борще плавают обломки кораблекрушения». Если позволите, то конспирологические причины создания дилогии рассматривать не стану.

Третий удар молотка оповещает о завершении торгов по лоту. Онлайн-участие Прямая трансляция на Bidspirit. Ставки, сделанные на сайте Bidspirit. Наш сотрудник будет к вашим услугам, сообщая вам о ходе торгов по выбранному лоту и принимая ваши ставки. Для регистрации телефонных ставок перейдите, пожалуйста, по данной ссылке. Ввиду ограниченного количества телефонныx линий, просим регистрироваться на торги не позднее 15:00 в день проведения аукциона. Заочные торги Заполните специальную форму «Максимальная ставка», которую можно найти на странице описания каждого лота каталога. Укажите размер максимальной ставки за каждый интересующий вас лот. Напоминаем, что ставка не может быть ниже указанного эстимейта. Максимальная ставка — это макимальная сумма, которую вы готовы потратить на выкуп лота комиссионный сбор рассчитываетя отдельно при оплате предмета, размер комиссионного сбора указан в правилах проведения аукциона. Прием заочных ставок заканчивается за некоторое время до начала аукциона, время окончания приёма ставок указано в подробном описании аукциона. Во время торгов уполномоченный сотрудник Аукционного дома, торгуясь, приобретет для вас лот за минимально возможную цену. Обратите внимание, заочные ставки не отображаются на сайте. Наши экcперты готовы провести первичную оценку предметов антиквариата, которые вы хотели бы выставить на торги. К вашим услугам:.

Илья Ильф, Евгений Петров. Золотой теленок

И. Ильф, Е. Петров является просто замечательной, так как она высмеивает все пороки того времени. Ильф И.А., Петров Е.П. Двенадцать стульев; Золотой теленок. ) издание «Золотого теленка» Ильфа и Петрова.

Золотой телёнок И. Ильф и Е. Петров

Остап мечтает быстро разбогатеть и уехать жить в Бразилию. Вместе с компаньонами он пытается разоблачить подпольного миллионера Александра Корейко, скрывающегося за личностью скромного госслужащего. Роман полон искромётный шуток и сатирической иронии.

Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения». Разумеется, в Отделе агитации и пропаганды Агитпропе, как его тогда называли с этим постановлением тоже ознакомились, хотя и не так быстро, как в Секретариате ЦК ВКП б. Маленкову докладную записку, где, не подвергая сомнению версию секретариата ССП, настаивал, что «меры, принятые Союзом писателей», недостаточны. В книге, утверждали агитпроповские специалисты, «приводятся ругательства врагов советского строя по адресу великих учителей рабочего класса», она изобилует «пошлыми, антисоветского характера остротами», мало того, «общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается» и т. Все перипетии «разоблачения» Ильфа и Петрова в ту пору огласки не получили: цитируемые выше документы осели в архиве под грифом «секретно» [См. Писательское руководство ответственности избежало, директора же издательства действительно заменили, как того и требовал Агитпроп. Обещание поместить в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер» дилогии, секретариат ССП не выполнил. О «клевете и пасквилях» Ильфа и Петрова речь уже не шла, выпуск дилогии признавался одной из многих ошибок, далеко не самой главной, даже извинительной.

Никогда бы не позволили они издать сегодня без коренной переработки два своих ранних произведения». Примерно в том же духе рассуждали авторы других статей в тогдашней периодике, чем все и кончилось. История эта выглядит вполне заурядной. По крайней мере — на первый взгляд. Обвинения в крамоле предъявлялись тогда многим литераторам, ученым в том числе и умершим , а также сотрудникам издательств и редакций периодических изданий.

В качестве причин публикации были названы «недопустимая беспечность и безответственность» Секретариата ССП. Потому Секретариат ССП и объявил выговор главному виновнику — «редактору книги», а также его начальнику — «редактору отдела советской литературы издательства А.

Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения». Разумеется, в Отделе агитации и пропаганды Агитпропе, как его тогда называли с этим постановлением тоже ознакомились, хотя и не так быстро, как в Секретариате ЦК ВКП б. Маленкову докладную записку, где, не подвергая сомнению версию секретариата ССП, настаивал, что «меры, принятые Союзом писателей», недостаточны. В книге, утверждали агитпроповские специалисты, «приводятся ругательства врагов советского строя по адресу великих учителей рабочего класса», она изобилует «пошлыми, антисоветского характера остротами», мало того, «общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается» и т. Все перипетии «разоблачения» Ильфа и Петрова в ту пору огласки не получили: цитируемые выше документы осели в архиве под грифом «секретно» [См. Писательское руководство ответственности избежало, директора же издательства действительно заменили, как того и требовал Агитпроп. Обещание поместить в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер» дилогии, секретариат ССП не выполнил.

О «клевете и пасквилях» Ильфа и Петрова речь уже не шла, выпуск дилогии признавался одной из многих ошибок, далеко не самой главной, даже извинительной. Никогда бы не позволили они издать сегодня без коренной переработки два своих ранних произведения». Примерно в том же духе рассуждали авторы других статей в тогдашней периодике, чем все и кончилось. История эта выглядит вполне заурядной.

Остап уже не кажется пустым пройдохой, а, несмотря на явную иронию авторов, предстаёт перед читателем истинным идейным борцом за денежные знаки. Ближе к концу книги читатель перестаёт сомневаться в том, что вожделенный миллион для великого комбинатора — это всё же не самоцель, а идеал, по достижении которого Остап теряет смысл жизни. Как мне кажется, стычка на румынском берегу, в ходе которой он потерял все свои приобретения, стала для Остапа избавлением, он спихнул на пограничников тягостную ношу, стал снова нищим и таким образом вновь обрёл цель. Жизнь — борьба. Но в этом и состоит её главная прелесть и ценность. Оценка: 10 [ 2 ] melnick , 30 сентября 2022 г. Несмотря на целую серию «не верю! Тут уже идея. Не столько поозоровать, сколько спровоцировать на мысли об устройстве общества, о поведении людей в нем и отдельно от него. И многое из этого, как ни удивительно, актуально и сейчас! Очень глубокое произведение, хоть и со множеством мелких, отвлекающих ляпов. Паниковского, конечно, жалко... Оценка: 7 tolstyi1010 , 27 мая 2021 г. Сатирический роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова написанный в 1931 году и являющийся продолжением романа «Двенадцать стульев». Остап Бендер совместно с экипажем автомобиля «Антилопа» отправляется в Черноморск, где живёт настоящий советский миллионер. Продолжение похождений «великого комбинатора» ничуть не уступает первой книге. Юмор остался на высоте, многие фразы давно уже стали «крылатыми» , сюжет интригующий, советское общество 30-х годов 20 столетия показано просто шикарно, главные герои прописаны великолепно. Остап Бендер все такой же неунывающий авантюрист, но по сравнению с первым роман чувствуется, что он повзрослел. Не отстают от сына турецко-поданного и остальные члены экипажа «Антилопы». Все они не теряются на фоне прославленного Остапа Бендера, каждый имеет свой характер, и конечно каждый внес свой вклад в фонд цитат. Паниковский вас всех продаст, купит, и снова продаст, но уже дороже! Вторая книга написана на уровне первой. Герои великолепны, язык красивый, сюжет завораживающий. В списке к прочтению для каждого. Оценка: 8 [ 10 ] mputnik , 17 января 2019 г. Кто из пары «красивше» — разговор вполне себе отвлечённый «Золотой телёнок» или «12 стульев» , это то же самое, что попытки выяснить, какая из двух рук нужнее — левая или правая что можно оставить, а чем «можно пожертвовать». И тем не менее. Не знать, о чём тут конкретно речь — это просто неприлично сегодня. Вот такие дела [ 10 ] trabelsi , 27 ноября 2018 г. Книгу читал уже ознакомившись с фильмом ни единожды, но интереса к чтению и увлекательности книги это не убавило. К чтению меня сподвигло желание еще раз, но уже с подачей писателей, встретиться с этим замечательным чувством юмора, этими красочными афоризмами ну и конечно с моим «кумиром» Остапом Бендером и его способами отъёма денег. Кроме юмора конечно здесь можно почерпнуть и представление о внутренних процессах в стране, общественных и социальных ориентирах в столь не простой период становления государства. И всё это подается без какого-либо насилия кроме драки Паниковского с Балагановым разве что , жестокости с добротой и юмором без «модных» сейчас и не только сейчас попыток шокировать читателя и при этом книгу интересно читать. Считаю книгу обязательной к прочтению... Оценка: 10 tapok , 24 февраля 2021 г. Подобная универсальность — всегда плюс. Сюжет «Золотого теленка» теперь полностью строится на Остапе Бендере. Да, идею ему подсказывает другой герой, но в любом случае парадом полностью правит Остап. А цель у него интересная — миллионер Корейко. Вот только миллионер наш — это неофициальный миллионер. Иными словами, если он начнет кидаться деньгами налево и направо, то его быстро заметят. На этом и решает сыграть Великий Комбинатор. Книга — одна сплошная авантюра.

"Золотой телёнок" Илья Ильф, Евгений Петров

«Золотой теленок» – сатирический роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, завершенный в 1931 году. На сегодняшний день литературное наследие Ильфа и Петрова составляет пять томов, а если спросить у среднестатистического человека, читающего книги, что ему знакомо из их прозы, — 99 процентов назовут “12 стульев” и “Золотого телёнка”. «Золотой телёнок» — роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, завершённый в 1931 году. Обложка сбоку Золотой теленок Илья Ильф, Евгений Петров. «Золото́й телёнок» — сатирический роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, завершённый в 1931 году. В основе сюжета — дальнейшие приключения центрального персонажа. Ясно одно – сподвигнув Петрова и Ильфа написать «Двенадцать стульев», тем самым Катаев обрек себя на бессмертие.

Аудиокниги слушать онлайн

Публиковал стихи и фельетоны в одесской прессе. Был другом Александра Вертинского, для которого написал слова к песням «Возвращенье» и «Ты уходишь в далёкие страны». После революции был секретарём Генконсульства в Кабуле, работал в редакции «Правды». Автор романов «Время, пространство, движение», «Канал имени Сталина», «Мёртвая зыбь». Был одним из основателей журнала «Иностранная литература». Участвовал в Первой мировой войне. Приобрёл известность благодаря антивоенному роману «Огонь» 1916 , получил за него Гонкуровскую премию. Пропагандировал социализм, четыре раза приезжал в СССР. Написал книгу о Сталине; во время работы над второй книгой о вожде умер от пневмонии.

Автор более 40 исторических романов, пьес несколько из них были написаны в соавторстве с Бертольтом Брехтом , теоретических работ о еврейском вопросе. В годы нацистской власти Фейхтвангера лишили германского гражданства, а его книги были сожжены. Писатель жил во Франции. В 1939 году попал в концлагерь в Тулоне, после освобождения переехал в США. Участвовал в левом движении, баллотировался в палату представителей и сенат от Социалистической партии Америки. Написал около ста книг в различных жанрах, в том числе социологический роман «Джунгли» 1906 и «Нефть» 1927 , по которому Пол Томас Андерсон снял одноимённый фильм. Лауреат Пулицеровской премии. До конца советской эпохи в литературоведении пытались разобраться с вопросом — как же так получается, что мы невольно симпатизируем Бендеру.

Возникла формулировка «отрицательный герой с положительной функцией» 11 Саппак В. За рамками идеологической дискуссии литературоведы отмечали, что романы Ильфа и Петрова оказали влияние на прозу хорошо знакомых с ними авторов — Юрия Олеши и Михаила Булгакова в том числе на «Мастера и Маргариту» , где можно найти множество тонких перекличек с «Золотым телёнком» 12 Каганская М. Собрание сочинений: В 2 т. Яновская Л. В постсоветское время возникла даже конспирологическая гипотеза о том, что Булгакову принадлежат оба романа о Бендере среди её сторонников — писатель Дмитрий Галковский. Более серьёзные исследования проясняли жанровую природу Остапа Бендера — героя-трикстера, который «обнажает и обыгрывает социально-психологические парадоксы советской культуры» 13 Липовецкий М. Не надо оваций! Графа Монте-Кристо из меня не вышло.

Придётся переквалифицироваться в управдомы Илья Ильф, Евгений Петров «Золотой телёнок» неоднократно переиздавался в СССР — отдельно и под одной обложкой с «12 стульями»; цензура отщипывала от него крохи острот, становившихся предосудительными 14 Вентцель А. В 1949 году, уже после смерти обоих авторов, романы попали под новую волну репрессий: вышло специальное постановление ЦК, в котором публикация «Стульев» и «Телёнка» большим тиражом в 1948-м признавалась «грубой политической ошибкой». Книги Ильфа и Петрова были названы «клеветой на советское общество» «По романам Ильфа и Петрова получается, что советский аппарат сверху донизу заражён бывшими людьми, нэпманами, проходимцами и жуликами, а честные работники выглядят простачками, идущими в поводу за проходимцами» , а шутки Бендера — «пошлыми, антисоветского характера остротами». Словом, всё было по формуле, которую Булгаков ещё в 1930 году нашёл в своём отчаянном письме правительству: «Всякий сатирик в СССР посягает на советский строй» 15 Петров Е. Дилогия не выходила в Советском Союзе до 1956 года; в это время её версия без цензурных искажений была опубликована в нью-йоркском Издательстве имени Чехова. В 1994 году вышло первое постсоветское издание «Золотого телёнка» «без купюр» — как и в случае с «12 стульями», сюда вошли все изъятия из оригинальной рукописи, в том числе не связанные с цензурой. Также в начале 1990-х появился обширный комментарий Юрия Щеглова к обоим романам. Они продолжают привлекать исследователей: так, в 2000—10-е публикуются работы Михаила Одесского и Давида Фельдмана, посвящённые их поэтике и политической подоплёке 16 См.

В начале 1990-х без особого успеха переосмыслить роман попытался Василий Пичул у него постаревшего Бендера сыграл Сергей Крылов , а в 2006-м вышел провальный сериал Ульяны Шилкиной: несмотря на то что в главной роли был именитый Олег Меньшиков, сериал разбранили критики, а сценарист Илья Авраменко заявил, что стыдится результата. СССР, 1968 год «Золотой телёнок». СССР, 1968 год «Мечты идиота». Режиссёр Василий Пичул. Россия, 1993 год «Мечты идиота». Россия, 1993 год «Золотой телёнок» телесериал. Режиссёр Ульяна Шилкина. Россия, 2006 год «Золотой телёнок».

Россия, 2006 год Почему роман так называется? Очевидный подтекст названия — ветхозаветная история о золотом тельце, идоле, которому стали поклоняться иудеи, пока Моисей пребывал на горе Синай и получал от Бога десять заповедей. Золотой телец стал частым олицетворением культа богатства; «поклоняться золотому тельцу» означает жить ради денег, оставив любые этические и духовные соображения.

Он охотно пошел бы так, без бочки; но тогда никто не заметит, что он действительно пешеход дальнего следования, и про него не напишут в газетах. Приходится всю жизнь толкать перед собой проклятую тару, на которой к тому же позор, позор! Так деградировал пешеход. И только в маленьких русских городах пешехода еще уважают и любят. Там он еще является хозяином улиц, беззаботно бродит по мостовой и пересекает ее самым замысловатым образом в любом направлении. Гражданин в фуражке с белым верхом, какую по большей части носят администраторы летних садов и конферансье, несомненно принадлежал к большей и лучшей части человечества. Он двигался по улицам города Арбатова пешком, со снисходительным любопытством озираясь по сторонам. В руке он держал небольшой акушерский саквояж. Город, видимо, ничем не поразил пешехода в артистической фуражке. Он увидел десятка полтора голубых, резедовых и бело-розовых звонниц; бросилось ему в глаза облезлое американское золото церковных куполов. Флаг трещал над официальным зданием.

Попытка извлечь финансовую выгоду из мнимого родства с революционным деятелем едва не заканчивается провалом: в момент получения денег появляется второй «сын лейтенанта» — Шура Балаганов.

Секретариат объявил выговор редакторам издательства «Советский писатель» Евгении Ковальчик и Анатолию Тарасенкову, разрешившим выпуск «Двенадцати стульев» и «Золотого телёнка»; партийному критику Владимиру Ермилову было поручено подготовить для публикации в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер книги Ильфа и Петрова». По мнению исследователей, это был вынужденный шаг со стороны «писательского руководства». В декабре того же года отдел пропаганды и агитации Центрального комитета подготовил записку, в которой указывалось, что «аферист Бендер» изображён в произведениях Ильфа и Петрова «наиболее яркими красками»; в качестве доказательства антисоветской направленности «Золотого телёнка» была воспроизведена цитата из главы о чистке в «Геркулесе»: «Вот наделали делов эти бандиты Маркс и Энгельс». Составители записки — политический деятель Дмитрий Шепилов и литературовед Фёдор Головенченко — отметили, что редакторы не сопроводили книгу критическими комментариями, а в биографической справке «без всяких оговорок» назвали романы соавторов «любимыми произведениями» читателей СССР. В том же документе подчёркивалось, что издательство при подготовке юбилейной серии книг, посвящённых 30-летию советской власти, допустило и другие «грубые ошибки»: в частности, напечатало сборник стихотворений Бориса Пастернака, роман Юрия Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» и литературоведческие работы о творчестве Достоевского. Итогом кампании стало освобождение директора «Советского писателя» Г. Ярцева от своих обязанностей; Александр Фадеев за «неудовлетворительный контроль» получил взыскание. Сюжет Золотой теленок Роман состоит из трёх частей. Попытка извлечь финансовую выгоду из мнимого родства с революционным деятелем едва не заканчивается провалом: в момент получения денег появляется второй «сын лейтенанта» — Шура Балаганов. Вскоре авантюристы, названные авторами «молочными братьями», знакомятся с водителем собственного автомобиля Адамом Козлевичем. Герои решают отправиться в Черноморск, где, по заверениям Балаганова, живёт настоящий советский миллионер.

Илья Ильф и Евгений Петров «Золотой телёнок» — цитаты из книги

Слова - тело мысли, как нотная запись - тело музыки. Советские люди в значительной мере "мыслили Ильфом - Петровым", это был их наш способ анализа и синтеза, понимания социального мира. Наш способ коммуникации. Для огромной части современной молодежи хотя бы тех, кто родился после 1990 г. И это - вполне естественно. Дело не в Ильфе - Петрове: просто то, что они выпали из ментального кода нового поколения, - один из многих признаков того, что "величайшая культурная катастрофа" совершилась, произошел не только социально-экономический и технологический, но и духовный СКАЧОК, РАЗРЫВ - советская культура умерла, тот Пазл распался. И Советский язык - быстро умирающий - скоро, видно, станет совсем мертвым. Русский Язык - то есть словарь русского языка - естественно, жив, как жива и классическая "вневременная", "общечеловеческая" Русская Литература от Пушкина до Чехова. Ильф и Петров были "эталонными" советскими писателями. Вне СССР их творчество было бы невозможно. Больше того: сам СССР, "советский строй" во многом на них опирался.

При этом они не только не были "идейно правильными", но прямо наоборот - вольно или невольно давали довольно злые сатирические формулы, выворачивавшие наизнанку советскую туфту и пропаганду. Именно поэтому сатира, ирония, юмор были главной формой существования искусства в СССР - и это отлично чувствовали люди, именно поэтому Ильф - Петров, наряду с Булгаковым, Зощенко, а затем - Рязановым, Гайдаем, составляли "иронические скрепы" Советского Пространства. Остап едет в поезде "поезде времени", извините за выражение со своим миллионом в чемоданчике. Пассажиры ласкают языками сладкое слово "миллион" - рупий, рублей, долларов.

Публикуется в авторской редакции Нельзя сказать, чтобы это было тайной для советских цензоров. Сходные оценки авторитетные идеологи давали романам гораздо раньше. Последний раз — в 1948 году, когда издательство «Советский писатель» выпустило их семидесятипятитысячным тиражом в серии «Избранные произведения советской литературы: 1917—1947». Специальным постановлением Секретариата Союза советских писателей от 15 ноября 1948 года публикация была признана «грубой политической ошибкой», а выпущенная книга — «клеветой на советское общество». Сталину, товарищу Г. Маленкову» это постановление, где описывались причины выхода «вредной книги» и меры, принятые Секретариатом ССП.

Писательское руководство проявило бдительность не по собственной воле — вынудили. Сотрудники Отдела агитации и пропаганды ЦК ВКП б , как отмечалось в том же постановлении, «указали на ошибочность издания». Иначе говоря, — официально известили Секретариат ССП, что находящееся в его непосредственном подчинении издательство «Советский писатель» допустило непростительный промах, в связи с чем теперь нужно искать виновных, давать объяснения и т.

Классика юмора Замечательное произведение, я бы сказал, классика отечественного юмора и лучшее лекарство от плохого настроения. История похождений и погони Остапа Ибрагимовича и компании за миллионом на блюдечке в голубой каёмочке. Произведение, разошедшееся на цитаты, с известным каждому сюжетом.

Фельетон И. В «Золотом теленке» оно звучит как Генрих Мария Заузе. Первоначальная зарисовка квартиры, напоминающей «воронью слободку», сделана И. Название «Воронья слободка» Е. Петров сначала дал своему жилищу, а потом оно было перенесено в роман. В текст «Двенадцати стульев» Ильф и Петров вносили существенные изменения даже после того, как роман был опубликован. Иначе обстояло дело с «Золотым теленком». Окончательное редактирование текста авторы вели в рукописи. Ардов рассказывает, как требовательно подходили сатирики в процессе работы к каждому эпизоду, к каждой детали. Он вспоминает, в частности, иное начало книги: «В нем описывалась огромная лужа на вокзальной площади в городе Арбатове… Через эту лужу, говорилось там, приезжих переносит человек, обративший себя в профессионального рикшу при луже. И Бендер садится к нему на спину, а миновав лужу, он опускается на землю со словами: — За неимением передней площадки, схожу с задней! Потом было написано то начало о пешеходах, которое и вошло в роман. Последние исправления Ильф и Петров вносят в рукопись уже во время публикации романа на страницах журнала «30 дней». Исправления носят принципиальный характер. В первом варианте «Золотого теленка» за главой «Дружба с юностью» следовала заключительная глава — «Адам сказал, что так нужно». Ее текст частично совпадал с известной читателю главой «Его любили домашние хозяйки, домашние работницы, вдовы и даже одна женщина — зубной техник». Однако после слов: «Он с огорчением вспомнил, что так и не купил второй шубы», действие развертывалось по-иному. Заметив командора, Адам Казимирович остановил машину и стал манить его пальцем. Позади водителя машины, отвернувшись в сторону, сидела внучка старого ребусника». Остап садится в автомобиль, наблюдает по пути различные эпизоды черноморской жизни, пытается затеять разговор с Зосей. Слышите, меня оттерли. Я несчастен. Скажите мне слово утешения. Примите во внимание атмосферный столб. Мне кажется даже, что он давит на меня значительно сильнее, чем на других граждан. Это от любви к вам. И, кроме того, я не член профсоюза. От этого тоже. Это закон физики. А может быть, действительно никакого столба нет. Я уже ничего не понимаю. Они не заметили, что машина уже несколько минут стоит на месте, а Козлевич смотрит на них, подкручивая двумя руками свои кондукторские усы. Приведя усы в порядок, Адам Казимирович, кряхтя, сошел на землю, отстегнул дверцу и громогласно сообщил: — Прошу выходить. Еще нет четырех часов, как раз успеете. У них это быстро, не то что в костеле — китайские церемонии. Раз-раз — и готово. А я здесь подожду. Командор и внучка старого ребусника вошли в серенький домик, а Козлевич снова залез под машину. Для этого надо было проверить механизмы. Он все еще лежал под автомобилем, когда супруги вышли из Отдела записей. А что я сделал до сих пор? Учения я не создал, учеников разбазарил, мертвого не воскресил. Я всю жизнь пытался это сделать, но не смог. Придется переквалифицироваться в управдомы. И он посмотрел, на Зосю. На ней было шершавое пальтецо, короче платья, и синий берет с детским помпоном. Правой рукой она придерживала сдуваемую ветром полу пальто, и на среднем пальце Остап увидел маленькое чернильное пятно, посаженное только что, когда Зося выводила свою фамилию в венчальной книге. Экземпляр рукописи, завершаемый главой «Адам сказал, что так нужно», датирован июнем или июлем 1931 года название месяца недописано. Однако эта глава как развязка романа не удовлетворила авторов, и они продолжали работать. Биншток, получив от авторов новый вариант окончания романа, пишет Ильфу и Петрову из Франции: «Новый конец лучше старого», но предлагает внести некоторые изменения ЦГАЛИ, 1821, 139. В ответном письме В. Бинштоку 24 декабря 1931 года Ильф и Петров подчеркивают огромное значение, которое имеет для них новый финал романа: «Что касается изменения конца, то имеющийся у Вас второй вариант является окончательным и ни в коем случае не может быть переделан. Вообще, если Вы сделали или собираетесь сделать какие-либо сокращения, обязательно согласуйте их с нами, так как все это играет для нас исключительную роль. Еще раз просим Вас сохранить второй вариант конца в неприкосновенности. В декабрьском номере журнала «30 дней» роман заключает новая глава «Кавалер ордена Золотого Руна», бескомпромиссно, глубоко реалистически решающая конфликт между индивидуалистом-стяжателем и советским обществом. В рукописи главы «Шарады, ребусы и шарадоиды», завершающей первую часть романа, написанную еще в 1929 году, был рассказ о поклоннике Зоей Синицкой — Папе-Модерато. Этот молодой человек выступал как счастливый соперник Корейко. В дальнейшей работе над романом авторы изменили некоторые сюжетные линии, и Папа-Модерато должен был стать соперником Бендера. Такая ситуация в книге была бы уже не оправдана. Поэтому образ счастливого соперника, возникший в первой части романа, исчез. В опубликованном тексте он вновь появляется в конце романа под фамилией Фемиди. Рукописный вариант этой главы частично приводится ниже. Это случилось в тот день, когда он окончил режиссерский цикл кинематографических курсов и считал, что лишь отсутствие красивого псевдонима преграждает ему дорогу к мировой известности. Свой досуг Древлянин делил между кинофабрикой и пляжем. На пляже он загорал, а на фабрике всем мешал работать. В штат его не приняли, и он считался не то кандидатом в ассистенты, не то условным аспирантом.

Книга-юбиляр. Илья Ильф, Евгений Петров «Золотой теленок»

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Ильфа и Петрова «Золотой телёнок» на компьютер или телефон (айфон или андройд) без регистрации и читайте офлайн. Из Ильфа и Петрова нужнее всего «Одноэтажная Америка». Знаменитая книга Ильи Ильфа и Евгения Петрова "Золотой теленок" продолжает рассказ о приключениях "великого комбинатора" Остапа Бендера, начатый в романе "Двенадцать стульев". Илья Ильф и Евгений Петров «Золотой телёнок» — цитаты из книги. Издание продолжает серию книг, посвященных творчеству Ильи Ильфа и Евгения Петрова, подготовленных и откомментированных Александрой Ильиничной Ильф. Издание продолжает серию книг, посвященных творчеству Ильи Ильфа и Евгения Петрова, подготовленных и откомментированных Александрой Ильиничной Ильф.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий