коллекция мультипликационных фильмов - все лучшие фильмы - в самом полном каталоге кино- и мультфильмов.
«Забинтуйте им руки». Зачем делают ремейки советских мультфильмов?
Как вообще Минкульт решил устроить такую ситуацию, когда на одной и той же платформе советские мультфильмы разрешено смотреть во всем мире, но не в России? Опрошенные в возрасте от 25 до 34 лет чаще всего смотрят зарубежные полнометражные мультфильмы (около 25%), советские мультфильмы (около 24%) и российские полнометражные советские мультфильмы (около 23%). Лучшие советские мультфильмы, какие мультфильмы посмотреть вместе с ребенком. Подборка 25 лучших полнометражных советских мультфильмов для детей. В альбоме НАШИ мультфильмы,,Полнометражные,,Сборники,,И мультфильмы подолжительностью больше 25 минут. Смотреть онлайн лучшие фильмы и сериалы из коллекции «Советские мультфильмы» в хорошем качестве HD (720) или Full HD (1080) в онлайн-кинотеатре Okko.
Советские мультфильмы смотреть онлайн
Ночь перед Рождеством (мультфильм, 1951). Советуем Вам смотреть советские мультфильмы бесплатно в хорошем качестве без регистрации в нашем мульт-театре. «Корабль-призрак» (1969). Идея экранизации популярного советского научно-фантастического мультфильма Романа Качанова по повести Кира Булычева буквально лежит на поверхности – будет странно, если никто не возьмется за такой проект. Студия «Союзмультфильм» к 80-летнему юбилею Победы планирует отреставрировать десять мультфильмов, выпущенных в военные и послевоенные годы.
10 полнометражных советских мультфильмов, которые точно понравятся детям
Прочитала раз 8 в период 7-10 лет, а мульт увидела только в прошлом году , в силу того что в детстве телевизора сначала не было, а потом уже и не хотелось смотреть. Очень приятно увидеть это на экране и сравнить с картинками, которые воображала у себя в голове!!
Проблему решили так: заходя в комнату, каждый художник «Союзмультфильма» добавлял к образу птички что-то свое. В итоге внешний вид Галчонка очаровал и сотрудников студии, и зрителей. Советский «Маугли»: рассуждения о вечном и трудности перевода В 1967 году состоялись две премьеры мультфильмов по одному и тому же произведению — «Книге джунглей» Редьярда Киплинга.
Диснеевский мультик создавался, скорее, для самых маленьких зрителей: персонажи там, по сути своей, бесконфликтны, краски сплошь яркие и сочные, а главные герои поют песни и танцуют. Советский же вариант великой книги вышел под названием «Маугли». Мультфильм был разбит на несколько серий и представлял собой сложную историю о взрослении, дружбе, чести и даже смерти. Экранизация «Книги джунглей», созданная советскими мультипликаторами, оказалась более созвучной духу самого произведения Киплинга.
В то же время здесь нет сцен прямого насилия — все самые острые эпизоды будь то «последняя битва» с красными волками или жуткий «танец» Каа перед бандерлогами исполнены захватывающе, но бережно по отношению к юному зрителю. Спустя два года после выхода последней серии мультфильма «Маугли» был смонтирован в одну полнометражную картину. Любопытная история произошла с переводом «Книги джунглей», из-за которого в советском мультфильме практически получился новый персонаж. Один из самых ярких героев произведения Киплинга — Багира — в оригинальной версии был мужского пола.
В дословном переводе описание его образа выглядело так: «Все знали Багиру, и все боялись становиться ему поперек дороги, потому что он был хитер, как Табаки, мужественен, как дикий буйвол, неудержим, как раненый слон». В картине студии Disney Багира тоже выступал мужским персонажем, а вот советские мультипликаторы изобразили пантеру женского рода, которую превосходно озвучила актриса Людмила Касаткина. Так произошло из-за лингвистических особенностей: в русском языке имена, оканчивающиеся на «а», чаще всего женские. Наша Багира стала не только суровым воителем и учителем Маугли, но и заботливой матерью — в одной из серий мультфильма есть сцена, где она переносит своих детенышей в безопасное место перед страшным сражением.
Считается, что инициативу быстро поддержало руководство и поставило перед сотрудниками «Союзмультфильма» цель — снять наш ответ на «Тома и Джерри» с погоней, нелепыми и забавными ситуациями, а также почти полным отсутствием диалогов. Волка в новом мультфильме озвучивал Анатолий Папанов хотя сначала эту роль хотели предложить Высоцкому , а зайца — Клара Румянова. Невероятный успех «Ну, погоди! Поначалу создатели мультика не планировали делать его многосерийным, однако после выхода пилотной серии стало ясно — зрителям так понравились герои, что продолжение просто необходимо.
Вячеслав Котеночкин признавался, что несколько раз хотел завершить эту историю, но ему постоянно приходили письма с просьбами о выпуске новых серий.
Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро! Спокойствие, только спокойствие! Многие уже даже забыли, что это цитаты из детских мультфильмов. Практически все они производят неизгладимое впечатление и на родителей и на детей. Добрые сказки Отечественные мультипликаторы, начиная еще с послевоенного времени и заканчивая перестройкой успели создать немало настоящих шедевров.
Мультфильмы СССР сегодня являются не просто национальным достоянием, но классикой мирового уровня. И хоть некоторые мультфильмы вроде уже не совсем понятны в современных реалиях например, про пионеров , все равно они смотрятся с интересом и оставляют после себя доброе светлое впечатление. До сих пор целые поколения детей с удовольствием смотрят мультфильмы, не уступающие продукции «Дисней» - «Кошкин дом», «Гадкий утенок», «Мойдодыр», «Снежная королева», «Аленький цветочек». Многие советские мультфильмы - «Лиса и дрозд», «Цветик-семицветик», «Конек-Горбунок», «Серая шейка» получали первые премии на международных кинофестивалях, переводились на языки стран Европы, Азии, Ближнего Востока. Отечественные мультики наполнены глубоким смыслом и зачастую оригинальным и необычным сюжетом. Полнометражные экранизации сказок, анимационные сериалы, коротенькие поучительные зарисовки - каких только мультфильмов не сверкает на отечественном небосклоне анимации.
И хоть многие мультфильмы известны детям и их родителям практически наизусть мало кто откажется иногда пересмотреть веселого Карлсона или задорного котенка с улицы Лизюкова. Мир мультипликации СССР продолжает радовать нас своими образами.
Но, как говорится, что-то пошло не так. Пока из всего предложенного ассортимента моему четырехлетнему сыну понравились только «Бременские музыканты», и другие музыкальные мультики Инессы Ковалевской типа «Прогулки» но по иронии судьбы это по большей части мультики без слов. Нужно признать, что Лене вообще пока нравятся мульты без большой лексической нагрузки — он фанат английского пластилинового сериала про «Барашка Шона». И я очень надеюсь, что это значит, что когда-нибудь он проникнется и нашей отечественной пластилиновой анимацией и оценит такие шедевры, как «Падал прошлогодний снег» и «Пластилиновую ворону» обожаю их! А если говорить о самом большом фиаско в попытках совместного просмотра советских мультфильмов с сыном, то это, конечно, был мультик «Дед Мороз и лето» — и Дед Мороз там был каким-то сомнительным, и водитель грузовика оказался очень страшным, и вообще весь этот зеленый кошмар на экране был воспринят моим сыном слишком буквально хотя невероятно приставучая песенка «Вот оно какое наше лето» ему все-таки пришлась по душе. Лена Аверьянова, главред НЭН и Chips Journal В нашей семье советские мультики время от времени появляются в домашней ротации — например, в совсем юном возрасте, года, наверное, в два, моя дочь очень полюбила «Домовенка Кузю». Мы его пересматривали миллион раз, и он, конечно, заново стал одним из моих любимых мультиков — я знаю его наизусть и мне кажется, в нем очень много классных шуток, которые можно оценить только будучи взрослым человеком.
То есть я люблю все такое немного хулиганское и малоназидательное. Что касается работ студии «Союзмультфильм», то и они, разумеется, тоже есть в нашем списке — в основном это какие-то ностальгические вещи, которые приятно пересматривать за субботними завтраками. В моем личном рейтинге лидируют «Винни-Пух», «Мартынко» и «Волшебное кольцо». Дочь какое-то время была дикой фанаткой мультика «Про бегемота, который боялся прививок» и еще «Мешка яблок», но мне в них не нравится как раз вот эта морализаторская составляющая, хотя я всецело за вакцинацию и щедрость. Сперва она прочитала книгу, которая написана, правда, прикольно хорошо, что Ева пока не знает, что Успенский как человек был ужасен , а потом ей стал интересен мультик. Главная причина — Чебурашка, непонятно, кто он, откуда и что это такое вообще. Еще ей нравится дружба Гены и Чебурашки и то, что они всегда вместе, как Ева и ее подруга. Выбор необычный. Но когда-то давно она посмотрела его, и ей очень понравился сюжет.
Советские мультфильмы смотреть бесплатно в хорошем качестве онлайн без регистрации
Современный киноязык быстрее, больше событий происходит за минуту повествования. Цветокоррекция тоже очень сильно отличается от того, что было 50 лет назад... Никуда от слова «современно» нам не деться и не уйти», — сказала она в эфире радиостанции «Говорит Москва». При этом Слащёва обратила внимание, что новый мультсериал «Простоквашино» — лидер по показам на детских телеканалах.
История отечественной мультипликации началась в Санкт-Петербурге, в начале 20 века, когда в 1908 году первый «опыт» получился у балетмейстера Мариинского театра господина Ширяева. Его кукольные мультфильмы до сих составляют загадку для искусствоведов, фигурки на фоне неподвижных декораций не просто двигаются, но и подпрыгивают. Пионером русской мультипликации долгое время считался известный во всем мире биолог Виктор Старевич. В 1912-1913 годах он снял серию кукольных мультфильмов «с участием» насекомых. Наиболее известный его мультфильм — «Прекрасная Люканида, или Война усачей с рогачами». После революции Старевич покинул страну, и мультипликация в СССР нашла свое применение только в начале 20-х годов в агитационных мультфильмах-роликах.
Первая рисованная советская мультипликация появилась в середине 20-х годов. И уже к концу 20-х — началу 30-х годов художники графики на студии «Культкино» выпускают наиболее памятные советские мультипликационные фильмы того периода. Работы мультипликаторов Иванова-Вано «Каток», 1927 и Ходатеева «Органчик» 1933 являются первыми серьезными источниками советской мультипликации. Безусловно, признанным метром-художником, стоящим у истоков советской мультипликации считается режиссер Александр Птушко.
Постановку готовит кинопрокатная компания «Наше кино», сообщил Telegram-канал «Бюллетень кинопрокатчика». Уже подписан контракт с наследниками Бориса Заходера, который перевел книгу о медвежонке и был автором сценария советских мультфильмов о нем. Фильмы-сказки нового образца После кассового успеха киноверсии «Чебурашки» страну буквально захватила мода на экранизацию лучших советских мультфильмов. Так, перед Новым годом в прокат вышел музыкальный фильм-сказка «Бременские музыканты». Фильм быстро набрал немало негативных отзывов критиков и зрителей. Не понравились скомканность и затянутость сюжета, плохая игра Трубадура, но больше всего ругали жуткие маски бродячих музыкантов — Кошки, Пса, Петуха и Осла, которых так расхваливали авторы фильма перед премьерой. Исправить положение не помогли даже песни из оригинального мультика. Многие авторы разгромных рецензий приводили в пример советский фильм «Мама» 1976 года. Его главные герои были сплошь животные: коза и семеро козлят, волк, медведи, бараны, зайцы. Так как у создателей ленты не было возможности использовать компьютерные эффекты их попросту еще не изобрели , за дело взялись гримеры. Все персонажи получились довольно узнаваемыми, грим не скрывал мимику артистов. Конечно, сыграл свою роль талант как великолепных актеров, так и всей команды проекта. Недаром картину отметили специальным призом жюри фестиваля детских и юношеских кинофильмов в Венеции. Но вернемся в сегодня. При участи компании «Наше кино» в марте вместо заявленного ранее 1 января в кинотеатрах стартует прокат российского музыкального фильма «Летучий корабль». Да-да, речь идет о той самой истории с боевыми бабками-ежками, меланхоличным водяным и хитом «А я не хочу, не хочу по расчету! Тоже весной, но уже в апреле, выйдет фильм «Сто лет тому вперед» — вольное прочтение одноименной повести Кира Булычева.
Дата выхода новых версий мультиков пока неизвестна, вероятно, релиз произойдёт не раньше 2025 года. В годы Великой Отечественной войны и до конца 1940-х годов «Союзмультфильм» выпустил более 60 мультфильмов, в том числе чёрно-белые «Сказку о царе Салтане», «Краденое солнце» и цветные «Цветик-семицветик», «Машенькин концерт» и «Конёк-горбунок».
В кино покажут три отреставрированных мультфильма советской классики
Смотрим продолжения советских мультфильмов и ищем среди них хорошие. Смотрите фильмы, сериалы, и мультфильмы из списка "Мультфильмы СССР – фильмы" в нашем онлайн-кинотеатре. Советские мультфильмы - Золотая коллекция СССР. их интересно смотреть и сегодня, как детям, так и взрослым, и не одно поколение наших соотечественников выросло на анимационных лентах родом из СССР. Там в 1947 году сняли первый в СССР полнометражный мультфильм, который назывался «Конёк-горбунок».
История российской мультипликации: семь самых крупных анимационных студий страны
По достоинству советского «Винни-Пуха» оценили иностранные коллеги Хитрука: режиссер американской версии мультика Вольфганг Райтерманн сказал, что этот остроумный мультфильм нравится ему даже больше собственного. советский рисованный мультфильм 1936 года, одна из первых работ студии «Союзмультфильм». Этот мультфильм особенный тем, что в нём только поют со словами и ничего не говорят. К 80-летию победы СССР в Великой Отечественной войне «Союзмультфильм» объявил о планах восстановить десять мультфильмов военных лет и послевоенного времени. Полнометражные мультфильмы по русским народным и авторским сказкам (продолжительность, час:мин).
Доброта и храбрость: чему россиян научили советские мультфильмы
Ответы коротко: «всё ок, это норма». Подробнее под катом, кому интересно. Через некоторое время после второй публикации мне написал в личку товарищ — пользователь Хабра, и сообщил, что он отправил запрос в Минкульт. Еще через некоторое время прислал ответ из Минкульта, который просто перенаправил запрос в Союзмультфильм, Союзмультфильм тоже ответил. Ответ Минкульта: Ответ Союзмультфильма: В общем, вполне ожидаемо, что в подведомственном Минкульту Союзмультфильме все действия согласованы с Минкультом, а свою позицию Союзмультфим уже и так обозначил. Хотя, казалось бы, каким образом наличие контента на платформе Ютюб мешает размещению контента на российских платформах? Но почему о монопольном положении коммерческих платформ, хотя бы и с российскими корнями, должен заботиться Минкульт, да еще и жертвуя при этом интересами граждан России? Если переезжаем на российские платформы с «небезопасного» Ютюба, то почему на каналах Союзмультфильма остались Зебра в клеточку, Оранжевая корова и Новое Простоквашино? Если контент, размещенный на Ютюбе, не интересен коммерческим платформам, то почему свои каналы не удалили Маша и медведь, Смешарики, Фиксики и т.
Таким образом вы сможете сузить поиск до максимума и уже наверняка точно будете знать, какой мультфильм будет смотреть ваш ребёнок или вы сегодня! Уже готовы найти интересный мультик производства СССР?
Из-за своего отменного аппетита и любознательности Винни постоянно попадает в различные невообразимо смешные, а иногда и на редкость затруднительные положения.
Оказывается, ценность вороны была ещё и в её таланте подмечать в каждом лучшее. Мультфильм не детский. Странные, кривые проволочные куклы испугают ребёнка, смысл истории, её драматичность, юмор оценит только взрослый зритель. Режиссёр картины — Мария Муат известна своими работами в жанре кукольной мультипликации. Она сняла серию сказок о дядюшке Ау, экранизировала классику: «Античная лирика», «Короли и капуста», успехом на фестивалях и показах пользуется её экранизация египетской сказки «Корона и скипетр». Марию Андреевну Муат в сети часто путают с её матерью Марией Павловной Муат, которая также была мультипликатором. Приписывают режиссёрам факты биографии друг друга, фильмографию. Мораль: Чтобы получить любовь — начните её дарить.