По словам режиссера спектакля, сам Бернард Шоу утверждал, что каждая его пьеса бала камнем, брошенным в окна викторианского благополучия, а его «Пигмалион» — насмешка над поклонниками голубой крови.
Фредди дает деньги цветочнице
- События, упомянутые в статье
- Спектакль «Пигмалион». Роман-приключение Культурный центр «Меридиан»
- Пигмалион | Московский Театр Комедии
- Фредди дает деньги цветочнице
- Пигмалион - Драмтеатр г. Киров
Профессор фонетики Хиггинс и его волшебный социальный эксперимент
Пигмалион (значения) — Пигмалион: Пигмалион персонаж древнегреческой мифологии Пигмалион персонаж античной мифологии, образ которого восходит к реальному царю Тира Пигмалион пьеса Бернарда Шоу. «Пигмалион» в постановке Леонида Хейфеца. Только месяц назад Академический театр драмы имени Виктора Савина открыл 92-й творческий сезон спектаклем «Поминальная молитва» с Андреем Ургантом в главной роли, а уже в эти выходные на старейшей сцене республики состоялась новая премьера: «Пигмалион» по пьесе. В Великом Новгороде показали спектакль «Пигмалион». Сегодня, 7 марта, в Новгородском театре драмы зрители увидели постановку «Пигмалион» режиссера Романа Самгина.
Спектакль Пигмалион
Но появляется Элиза Дулиттл, и экономка уходит на задний план, вытесненная Элизой. Не знаю, может, сейчас бред пишу, но мне сегодня спектакль показался чётким, продуманным, ни одной лишней детали. При желании его можно разгадывать как кроссворд, насколько там много психологии, и явной, и скрытой. Видимо потому этот спектакль так хорошо заходит зрителю, что мастерски собран. Максим Плеханов — супер, роль такая… хм… энергичная, энергозатратная, и психует Максим за Генри очень натурально. Наверное, непросто играть холерика, который постоянно двигается. Валентина Банакова и Мария Фомина — весьма гармоничная пара, им очень подходят эти роли, обе пластичные, стройные, платья шикарно смотрятся, аж завидно немного.
Ирина Смирнова сыграет кого угодно, опытный солдат, и мамаша Генри сыграна у неё весьма грамотно. На самом деле, я уважаю таких дам, как персонаж Ирины, они никогда не стареют, всегда хорошо выглядят и находят выход из любой ситуации. Андрей Ярославлев, Сергей Скобелев — очень элегантны, настоящие джентльмены. Исламу Галиуллину эта роль маловата, жаль, что режиссёр не захотел её сделать ярче. Мой любимый персонаж в этом спектакле — полковник Пикеринг.
Обучая ее правильному произношению и светским манерам, он формирует заново ее личность и характер. Подобно скульптору Пигмалиону, Хиггинс лепит из Элизы свою Галатею. Спектакль «Пигмалион» напоминает большую и красивую сказку для взрослых — со взрослыми непростыми взаимоотношениями и сложными характерами.
Сегодня текст «Пигмалиона» звучит по-прежнему остро и иронично. Хотя «чёртовой бабушкой» и другими подобными выражениями никого уже давно не удивить.
Элиза не умеет правильно произносить слова, а потому не может устроиться на лучшую работу. Образ героини гармоничен. Сначала это бедная, неухоженная девушка, вынужденная торговать цветами, чтобы заработать на жизнь. Элиза не доверяет людям и пугается Хиггинса, записывающего зачем-то ее слова. Хиггинса же поразила простота и народность речи девушки. И несоответствие ее внешности и манеры речи заставили профессора задуматься о воспитании Элизы.
Девушка быстро усваивает материал. Благодаря природным качествам и целеустремленности, а также стараниям талантливого педагога, Элиза изменилась не только внешне, но и внутренне. Пикеринг — старый полковник, хорошо разбирающийся в индийских диалектах. В отличие от Хиггинса, полковник учтив и мил. Он с уважением относится к Элизе, и обращается с ней не хуже, чем с герцогиней. Именно Пикеринг вселил в Элизу веру в себя.
В дополненном варианте 1938 года Хиггинс выражает уверенность, что она вернётся. В послесловии к пьесе Шоу охарактеризовал традиционные финальные бракосочетания героя и героини как «шаблоны и заготовки из лавки старьёвщика» и дал свою версию судьбы Элизы: она предпочла выйти замуж за влюблённого в неё Фредди [34]. Благодаря щедрости полковника Пикеринга новобрачные смогли осуществить давнюю мечту Элизы — открыли собственный цветочный магазин [20]. Шоу, как сказано выше, считал своей целью скорее дразнить зрителей, чем утешать их, и неизменно противился частым попыткам театральных и кинорежиссёров устроить Элизе и Хиггинсу благополучный любовный финал [35]. В послесловии автор объяснил, что слова Элизы в пятом акте, обращённые к Хиггинсу: «Я даже за вас не пошла бы замуж, если б вы меня попросили» — это продуманное решение, вытекающее как из женской интуиции, так и из доводов разума. Хиггинс слишком независим, неуправляем, деспотичен и не способен стать хорошим мужем, в то время как Фредди — полная противоположность [35]. Версия Шоу предполагает, что Элиза руководствуется разумом, а не чувствами. Многие критики, в их числе А. Уорд A. Ward и Колин Уилсон , упрекали Шоу за «неудачный финал», представляющий собой отступление от художественной логики в пользу рационального скептицизма, победу прозаической «правды жизни» над «правдой искусства» [36]. Создатели фильма 1938 года и мюзикла « Моя прекрасная леди » тоже не согласились с Шоу и изменили финал — они рассматривали пьесу как современную версию сказки о Золушке , которой романтическая концовка подходит лучше [37]. Русские переводы[ править править код ] Первые русские переводы пьесы выполнили в начале 1910-х годов И. Р-ской, С. Разсохин, Б. Лебедев, в 1914 году ещё один перевод опубликовали М. Потапенко и 3. В 1915 году пьесу переводили Г. Бакланов и Л. Рахат, в 1938 году появился перевод Г. Рыклина [38]. В современной России распространены несколько версий перевода пьесы. Избранные произведения в двух томах. Полное собрание пьес в шести томах. Дерябина, Н. Яковлева [39]. Отметим, что авторский подзаголовок названия пьесы Romance означает не «роман» англ. Полина Мелкова перевела это слово как «роман-фантазия». Шоу объяснил, что использовал слово Romance, потому что пьеса «представляет собой историю о бедной девушке, которая повстречалась у врат церкви с джентльменом и, подобно Золушке, была превращена им в прекрасную леди» [41]. Идейно-художественные мотивы[ править править код ] Бернард Шоу делает заметки во время генеральной репетиции «Пигмалиона». Шоу открыто признал, что его пьеса «интенсивно и нарочито дидактична» [43]. Позиция Шоу как убеждённого социалиста включала в себя требования освобождения общества от господствующей лжи и несправедливости, содействие духовному развитию и жизненному благополучию всех социальных групп. Главная идея пьесы: высшие классы отличаются от низших только одеждой, произношением, манерами, образованием — и эти социальные пропасти могут и должны быть преодолены [5]. Талант Хиггинса и благородство Пикеринга действительно делают из цветочницы герцогиню, и это можно понимать как символ будущего общественного прогресса и раскрепощения, к которому призывали Шоу и его единомышленники [44]. Для утверждения в обществе справедливости, утверждает драматург, главное — победить нищету и невежество. Избавление Элизы от этих бед укрепляют лучшие качества личности, присущие ей и прежде, — порядочность, чувство собственного достоинства, душевную чуткость, энергию. На менее сильные характеры, вроде Дулиттла-отца, бедность действует разрушающе [45]. Хиггинс, который в ходе «эксперимента» способствовал духовному освобождению Элизы, делал это непреднамеренно, он не в силах стать выше чисто эгоистических соображений. Душевная чёрствость Хиггинса, неспособного на понимание и уважение к Элизе, олицетворяет бездушие английского общества, и в этом трагизм финальной ситуации пьесы [34]. Критика[ править править код ] Практически все критики пьесы чрезвычайно высоко оценивают мастерство Шоу как драматурга. Биограф Хескет Пирсон рассматривает «Пигмалион» как поэму о рождении духовной личности [46] : Перед нами поучительная история морального превосходства простой души над бездушным и недальновидным интеллектом, народной чистоты над интеллигентским варварством. Перед нами, если смотреть с философской точки зрения, восстание живой материи против чужеродной ей, игнорирующей её идеи… «Пигмалион» — очередная пьеса Шоу о преодолении книжной премудрости, о чуде рождения человеческой личности — рождения, всегда связанного для Шоу с отрицанием общепринятых понятий и идеалов. Но тот же Шоу заставляет публику с восторгом следить, как каждый новый осмысленный звук, каждое выученное, освоенное слово отделяют на наших глазах человека от животного и как каждый пропущенный или искажённый звук, каждая ошибка размером в один суффикс возвращает этот процесс вспять, обращая в ничто все накопления культуры и цивилизации. Спору нет, «Пигмалион» — пьеса о слабости «чистого» интеллекта перед вскормившей его материей, но это пьеса и о силе слова, дарующей человеку ясное сознание — лучшее, по Шоу, средство ориентации и в самой запутанной житейской ситуации, и в самых сложных проблемах духа. Деннингхаус придавал наибольшее значение не индивидуальной, а социальной философии пьесы, которые сформулировал так: «Если человеческое существо обусловлено средой и если объективное существо и объективные условия взаимно соответствуют друг другу, тогда превращение существа возможно лишь при замене среды или её изменении» [47]. Другой советский критик, Анна Ромм, отметила «демократический пафос пьесы», уверенность Шоу в наличии у простого народа до поры нереализованной творческой энергии и духовного богатства [3]. В следующем году популярную пьесу поставили Михайловский театр апрель 1915 года и Александринский театр сентябрь того же года , режиссёром в обоих случаях был Всеволод Мейерхольд [38] , в Александринском театре играли Екатерина Рощина-Инсарова и Борис Горин-Горяйнов.
Спектакль Пигмалион
На эти и другие вопросы постарались ответить во время долгожданной премьеры спектакля «Пигмалион». В спектакль «Пигмалион» на главные роли он пригласил свою супругу — актрису Ольгу Ломоносову и ее партнера по сериалу «Не родись красивой» Григория Антипенко (сегодня работающего в Театре Вахтангова). Спектакль «Пигмалион» по одноименной пьесе Бернарда Шоу можно по праву назвать одной из знаковых постановок театра «Современник». Театр | Сцена из спектакля Пигмалион. В спектакль «Пигмалион» на главные роли он пригласил свою супругу — актрису Ольгу Ломоносову и ее партнера по сериалу «Не родись красивой» Григория Антипенко (сегодня работающего в Театре Вахтангова).
Купить билеты на спектакль Пигмалион
- Постановочная группа
- Билеты в наличии:
- Спектакль Пигмалион
- Малая сцена
- В Александринском театре прошла премьера балета «Эффект Пигмалиона»
- Новый балет Бориса Эйфмана. О чем танцуют Лион и Гала?
Спектакль Пигмалион
Пресс-конференцию открыл директор театра Михаил Матвеев, заметив, что Бернард Шоу вложил в свою пьесу очень много веяний эпохи, настроений и изменений, которые происходили в английском обществе. Но любая пьеса — это сотворчество автора и режиссера, поэтому спектакль будет интересным и актуальным. Для главного режиссера Липецкого театра драмы им. Толстого Елены Олениной «Пигмалион» — вторая работа в Театре им. В 2017 году она поставила на этой сцене чеховскую «Чайку», спектакль был тепло принят зрителями и высоко оценен критиками: на международном театральном фестивале «Мелиховская весна» его назвали одной из лучших версий «Чайки». Я же в этой постановке попробовала выйти на прямолинейность формы: это практически комедия дель арте, ее масочный принцип в этом спектакле будет работать напрямую, — рассказала Елена Оленина в начале пресс-конференции. Я попыталась эти страсти немножко привести в форму, потому что в пьесе у каждого персонажа заложен очень большой темперамент, то есть то, что написано в авторском предисловии и послесловии к пьесе, я постаралась вывести впрямую к зрителю. Актриса Алёна Доронина, которая играет в спектакле Элизу Дулиттл, рассказала, что роль дается ей нелегко. Это трудно физически и эмоционально, — призналась актриса, добавив, что благодаря режиссеру все сложности оказались преодолимы.
Реклама Ночью Элиза сбегает из дома. Наутро Хиггинс и Пикеринг теряют голову, когда видят, что Элизы нет. Они даже пытаются разыскать её при помощи полиции.
Хиггинс чувствует себя без Элизы как без рук. Он не знает ни где лежат его вещи, ни какие у него назначены на день дела. Приезжает миссис Хиггинс.
Затем докладывают о приходе отца Элизы. Дулиттл очень изменился. Теперь он выглядит как зажиточный буржуа.
Он в негодовании набрасывается на Хиггинса за то, что по его вине ему пришлось изменить свой образ жизни и теперь стать гораздо менее свободным, чем он был прежде. Оказывается несколько месяцев назад Хиггинс написал в Америку одному миллионеру, основавшему по всему свету филиалы Лиги моральных реформ, что Дулиттл, простой мусорщик, сейчас самый оригинальный моралист во всей Англии. Тот умер, а перед смертью завещал Дулиттлу пай в своём тресте на три тысячи годового дохода при условии, что Дулиттл будет читать до шести лекций в год в его Лиге моральных реформ.
Он сокрушается, что сегодня, например, ему даже приходится официально жениться на той, с кем уже несколько лет он прожил без регистрации отношений. И все это потому, что он вынужден теперь выглядеть как почтенный буржуа. Миссис Хиггинс очень рада, что отец, наконец, может позаботиться о своей изменившейся дочери, как она того заслуживает.
Хиггинс, однако, и слышать не желает о том, чтобы «вернуть» Дулиттлу Элизу. Реклама Миссис Хиггинс говорит, что знает, где Элиза. Девушка согласна вернуться, если Хиггинс попросит у неё прощения.
Хиггинс ни в какую не соглашается пойти на это. Входит Элиза. Она выражает Пикерингу благодарность за его обращение с ней как с благородной дамой.
Именно он помог Элизе измениться, несмотря на то что ей приходилось жить в доме грубого, неряшливого и невоспитанного Хиггинса. Хиггинс поражён. Элиза добавляет, что если он будет продолжать её «давить», то она отправится к профессору Непину, коллеге Хиггинса, и станет у него ассистенткой и сообщит ему обо всех открытиях, сделанных Хиггинсом.
После всплеска возмущения профессор находит, что теперь её поведение даже лучше и достойнее, чем то, когда она следила за его вещами и приносила ему домашние туфли. Теперь, уверен он, они смогут жить вместе уже не просто как двое мужчин и одна глупая девушка, а как «три дружных старых холостяка». Элиза отправляется на свадьбу отца.
Купить билеты на спектакль Пигмалион вы можете самостоятельно в кассах площадки или оформить заказ на сайте Спектакль Пигмалион - один из долгожителей московского репертуара. Галина Волчек поставила знаменитую пьесу Бернарда Шоу в 1995 году, и с тех пор она прошла на сцене одного из самых популярных московских театров более 300 раз. До сих пор спектакль Пигмалион пользуется большим успехом у зрителей и является гордостью театра.
За 15 лет в постановке произошли неизбежные актерские замены, но режиссер Галина Волчек и художник Павел Каплевич сохранили оригинальную концепцию этого знаменитого спектакля. Более 250 раз на сцену в образе профессора Хиггинса выходил замечательный актер Валентин Гафт. Не так давно его заменил вахтанговец Сергей Маковецкий, который, несмотря на опасения публики, превосходно вписался в актерский ансамбль.
Сегодня этого комического персонажа воплощает на сцене Александр Берда.
Хотя, я бы, может, утрировала её ещё сильнее, по сути, в этих сценах она играет главную роль, поэтому должна быть ярче других персонажей. Думаю, что сперва автор нарисовал её весьма неприятной особой, но в конце сжалился, когда полковник говорит, что Генри уговаривал её остаться. И автор наверняка специально отдал эту реплику Пикерингу, честному человеку, иначе бы мы не поверили. Миссис Пирс появляется только в начале спектакля, в ней сосредоточены те черты характера, которых нет у Генри Хиггенса, героя Максима Плеханова. Но появляется Элиза Дулиттл, и экономка уходит на задний план, вытесненная Элизой. Не знаю, может, сейчас бред пишу, но мне сегодня спектакль показался чётким, продуманным, ни одной лишней детали. При желании его можно разгадывать как кроссворд, насколько там много психологии, и явной, и скрытой.
Видимо потому этот спектакль так хорошо заходит зрителю, что мастерски собран. Максим Плеханов — супер, роль такая… хм… энергичная, энергозатратная, и психует Максим за Генри очень натурально. Наверное, непросто играть холерика, который постоянно двигается. Валентина Банакова и Мария Фомина — весьма гармоничная пара, им очень подходят эти роли, обе пластичные, стройные, платья шикарно смотрятся, аж завидно немного. Ирина Смирнова сыграет кого угодно, опытный солдат, и мамаша Генри сыграна у неё весьма грамотно.
Смысл пьесы «Пигмалион» Бернард Шоу
Поторопитесь купить билеты на спектакль «Пигмалион» в Театриуме на Серпуховке на нашем сайте. В основе сюжета Шоу лежит миф о древнегреческом скульпторе по имени Пигмалион, который создал статую вымышленной Галатеи, а увидев свое творение, влюбился в нее. краткое содержание пьесы Бернарда Шоу по действиям, подробный и доходчивый пересказ доступен для прочтения на нашем сайте. Рассмотрим пьесу, которую создал Бернард Шоу ("Пигмалион"). Краткое содержание ее представлено в этой статье. Действие этой пьесы происходит в Лондоне. В основу ее был положен миф о Пигмалионе. Официальные билеты на спектакль Пигмалион в театре Маяковского. Фото и видео спектакля, отзывы, рецензии и вся информация.
Спектакль Пигмалион
«Пигмалион» — очередная пьеса Шоу о преодолении книжной премудрости, о чуде рождения человеческой личности — рождения, всегда связанного для Шоу с отрицанием общепринятых понятий и идеалов. «Пигмалион» в постановке Леонида Хейфеца. Новая премьера на Бронной "Пигмалион". Да, «Пигмалион», но это не очередная постановка самой знаменитой пьесы Джорджа Бернарда Шоу. Пигмалион. Знаменитая пьеса английского классика Бернарда Шоу. Вульгарная, резкая, безграмотная цветочница перерождается в изысканную светскую леди! Историю об Элизе Дуллитл, превратившейся из цветочницы в леди, можно назвать одной из самых знаменитых в. Билеты на Спектакль «Пигмалион» на лучшие места в зале Санкт-Петербурга. Купить билеты на спектакль онлайн на сайте Билетер.
В Большом покажут новый балет Бориса Эйфмана «Эффект Пигмалиона»
И эта идея на сегодняшний день очень актуальна и злободневна. Многие люди мыслят о себе лучше, чем они есть, и стараются «перепрыгнуть» через себя, сразу «из грязи и в князи» скакануть в высшее общество, сами таковыми не являясь ни внешне, ни внутренне. Но сразу скажу — не скаканете, это невозможно, — поясняет режиссер «Пигмалиона» Никита Кобзев. Актеры молодежного театра прекрасно справились с поставленными задачами, даже тонкий английский юмор не выглядел чужеродным и непонятным зрителю. Следя за метаморфозами главных героев, каждый сидящий в зале невольно сопоставлял себя с кем-то из них и мог, что называется, увидеть себя со стороны.
В конце произведения высшее чопорное английское общество принимает Элизу за герцогиню, но сама девушка в замешательстве. Из нее слепили нечто новое, но кто она и что ей делать — не знает. И драматизм, и комизм сочетаются в роли с большой искусностью. Спектакль не дает однозначных ответов — кто прав, кто виноват.
Здесь есть и нравственный вопрос о взаимоотношениях творца и его создания, есть и извечный спор мужского и женского начала. Есть острый вопрос о необходимости бережного отношения как к содержанию, так и к форме нашей речи. Но главное, что в Рубцовске поставили именно тот «Пигмалион», изначальный, повторив подлинную пьесу, не приукрасив ее розовыми домыслами об английской Золушке. Мы хорошо понимали друг друга, я сам — выпускник театра «Экспресс».
Новая постановка «Пигмалиона» открывает хорошо знакомый сюжет совершенно с иной стороны. Само название пьесы отсылает нас к древнегреческому мифу о Пигмалионе, который презирал женщин, но влюбился в созданную им же статую Галатеи: страсть художника-ваятеля оказалась столь сильной, что вдохнула жизнь в каменное изваяние. Герои-антагонисты стремятся друг к другу, любят друг друга, ненавидят друг друга и мучаются от своей всепоглощающей страсти: на этом противоречии, трагичности, неразрешимости и растет их взаимное чувство. История настолько актуальна, что режиссер и сценограф Виктор Крамер решил создать спектакль вне времени.
Что такое успех в жизни? Тонкий юмор, классический сюжет, замечательная музыка и блестящие актёрские работы в великолепной комедии Бернарда Шоу «Пигмалион»!
После этого они могут получить роли в спектаклях. И в этот раз вместе с актерами Народного молодежного театра «Экспресс» имени Ю. Чистякова также играют новоявленные актеры, — добавляет Татьяна Фролова.
Почему же «Пигмалион»? О чем эта история, и что она может дать современному зрителю? Автор произведения — Бернард Шоу, английский драматург конца 19 — начала 20 века. Название пьесы — это отсылка к греческому мифу о скульпторе Пигмалионе, который создал настолько совершенную статую девушки, что сам влюбился в свое творение. В мифе богиня Афродита по просьбе творца оживила изваяние, и все закончилась хорошо. А вот у Шоу концовка истории далека от розовых фантазий. На сцене городского дворца культуры «Тракторостроитель» 18 февраля прошел закрытый показ пьесы, а всего через день — 20 февраля, состоялась масштабная премьера. Полный зал, затаив дыхание, следил за развитием сюжета, в котором лондонский профессор фонетики Генри Хиггинс заключил со своим приятелем, полковником Пикерингом, пари. Хиггинс должен за шесть месяцев обучить уличную цветочницу Элизу Дулиттл произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приеме суметь выдать ее за герцогиню. Задача непростая: девушка выросла в трущобах, говорит грубо и совсем не знает светских манер.
Волгоградский НЭТ впервые поставил спектакль «Пигмалион»
Спектакль по пьесе великого британца – «Пигмалион» – увидят зрители в декабре на сцене Псковского театра драмы имени Пушкина. "Пигмалион" – это первый спектакль Андрея Курицына в должности главного режиссера театра "НЭТ". По словам Курицына, легкий и джазовый спектакль рассказывает о любви и о становлении человека. Спектакль-дипломант Высшей театральной премии Санкт-Петербурга “Золотой Софит” за 2008-2009 гг. в номинации “Лучший спектакль на большой сцене”.
Рекомендуем к просмотру
- Пигмалион, или История одного пари
- Отзывы о «Пигмалионы, объединяйтесь!»
- Спектакль «Пигмалион» в Санкт-Петербурге
- Пигмалион | Наш Театр
- Встреча Генри Хиггинса с полковником Пикерингом
- Рекомендуем к просмотру
Вести Твери
Это — легкий, стремительный, динамичный, наполненный юмором и очень смешной спектакль с великолепными актерскими работами. Да не дадут соврать зрители, успевшие увидеть премьерные показы, преображение Элизы Александра Кашина из уличной «пацанки» в прекрасную леди, от которой трудно оторвать взгляд, просто удивительно! Чрезвычайно разнообразен, пластичен и убедителен фееричный Максим Плеханов в роли чокнутого профессора Генри Хиггинса — без всяких натяжек это его «звездный час». Своего рода «доктором Ватсоном» при «Шерлоке Холмсе» выглядел не менее достоверный полковник Пикеринг Георгий Болонев. Филигранно, на грани тонкого гротеска сделала роль «прогрессивной мамы» заслуженная артистка России Ирина Смирнова. Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики. Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта! Всё это до сих пор, возможно, для кого-то эпатажное буйство родного языка «оркестровано» якобы «жаргонным» или «диалектным» произношением с усеченными гласными, позволяющим спросить отца и дочь Дулиттлов: «Вы что, с Урала? В любом случае, все эти речевые забавы звучали в спектакле вполне естественно и органично, и лично мне — нисколько не резали слух.
Что до песенок, которые сочинил Дамир Салимзянов, то у них была одна важная функция — они поясняли действия персонажей, вводили зрителей в новые эпизоды, «разжевывали» содержание, — так, чтобы спектакль был понятным и смешным даже для тех, кто по недоразумению забыл чувство юмора дома. Бернард Шоу снабдил название пьесы важным подзаголовком: «Роман в пяти действиях» в оригинале: «Pygmalion: A Romance in Five Acts» , то есть по-русски: «романтическая история», «история любви».
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.
Опыт работы учителем русского языка и литературы - 27 лет. Главные герои Генри Хиггинс — профессор, специалист по фонетике. Элиза Дулиттл — юная цветочница, необразованная и дурно воспитанная.
Другие персонажи Миссис Эйнсфорд Хилл — пожилая дама, обедневшая представительница высшего общества. Фредди — молодой человек двадцати лет, сын миссис Эйнсфорд Хилл. Клара — надменная и самовлюбленная дочь миссис Эйнсфорд Хилл.
Пикеринг — пожилой полковник, живо интересующийся фонетикой. Альфред Дулиттл — отец Элизы. Миссис Хиггинс — мать Генри Хиггинса, пожилая дама, добрая и справедливая.
Краткое содержание Действие первое Внезапный летний ливень становится причиной того, что под портиком церкви св. Павла собирается самая разношерстная публика, в том числе нарядно одетые пожилая дама с дочерью и сыном, уличная цветочница, армейский полковник и человек с записной книжкой, который «торопливо делает какие-то заметки» Юная цветочница молода и недурна собой, но по сравнению с «окружающими ее дамами выглядит настоящей грязнулей» , а ее речь и манеры и вовсе оставляют желать лучшего. Кто-то в толпе делает заключение, что человек с записной книжкой — полицейский, который следит за цветочницей.
Испугавшись, девушка начинает громко плакать и причитать, привлекая к себе всеобщее внимание, но вскоре выясняется, что этот человек — знаменитый профессор Генри Хиггинс, специалист по фонетике. По одному лишь произношению он может с легкостью определить, откуда родом тот или иной англичанин. Разговорившись с полковником Пикерингом — автором нашумевшей книги «Разговорный санскрит» — профессор с удивлением узнает, что тот специально «приехал из Индии, чтобы повидаться» с ним.
Увлеченные общей идеей, новые друзья отправляются вместе отужинать, оставляя цветочнице довольно внушительную по ее меркам сумму денег.
Она расположена в акустическом конусе, кресла в котором закреплены как придется, даже на потолке. Гости вынуждены балансировать не только на грани вежливости, встречаясь, скажем мы, забегая вперед, со странным, но и сохранять в балансе своё тело, чтобы удержаться в достойной, но неудобной позе. В доме профессора фонетики — звуковые устройства. Это и род занятий, и намек, весьма не тонкий, на то, что техника и составляет основу жизни Хиггинса.
И правда, у Шоу комната описана именно так: «Входя в комнату, вы видите… фонограф, ларингоскоп, набор миниатюрных органных труб, снабженных раздувальными мехами, ряд газовых рожков под ламповыми стеклами, резиновой кишкой соединенных со вводом в стене, несколько камертонов различных размеров, муляж половины человеческой головы в натуральную величину, показывающий в разрезе голосовые органы, и ящик с восковыми валиками для фонографа». Только на сцене всё это гигантское, огромных размеров. Элиза, представленная наконец-то на званом балу широкому светском обществу, которое девушка труда покоряет, балансирует на платформе, раскачивающейся со всё ускоряющейся амплитудой. Выглядит это ошеломляюще красиво, вот только потребовало от исполнительницы роли Элизы, Ангелины Стречиной, серьезной физической подготовки. В интервью актриса призналась, что у нее после показа болят все мышцы пресса, а осуществить такой сложный трюк удалось не только при помощи хореографа, но и во многом благодаря прежнему танцевальному опыту Ангелины.
Но самое интересное — это, конечно, словарь Элизы Дулиттл.
Действие в постановке происходит в центрах московского долголетия, загсе и флагманском центре одной из столичных больниц. Об этом рассказала Анастасия Ракова , заместитель Мэра Москвы по вопросам социального развития. И очень рады, что эти преобразования настолько заметны для людей, что часть наших проектов стали декорациями спектакля в Театре на Бронной, а актеры приняли амплуа работников этих учреждений.
Это не просто качественная, но и художественная оценка нашей работы», — отметила Анастасия Ракова. Пьесу «Пигмалион» Джордж Бернард Шоу написал в 1912 году.