Сколько букв в татарском алфавите?
Татарский алфавит с транскрипцией
Сколько букв в татарском алфавите? | Татарский алфавит состоит из 39 включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6 дополнительных букв: Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ,әни –әти. |
Сколько букв в татарском | Татарский алфавит включает в себя 33 буквы/Татарча алфавит 39 һәрефтән тора. |
Сколько букв в татарском алфавите? - | Татарский язык (тат. татар теле, татарча, tatar tele, tatarça) — национальный язык татар. Перед началом Великой Отечественной войны татары перешли на кириллицу, с добавлением 6 букв для некоторых специфических звуков татарского языка. |
Татарский язык для начинающих | Пикабу | Новый законопроект устанавливает соответствие букв татарского языка на основе кириллицы со знаками латинской и арабской графики. |
Татарский Алфавит Буквы татарского алфавита
Сначала были рисунки пиктографическое письмо , через которые прошли письмена всех народов. В VIII веке до нашей эры ими впервые был создан алфавит от названия двух первых букв греческого алфавита: «альфа» и «бета». На основе греческого алфавита сложились все остальные алфавиты, в том числе русский, или кириллица, который был создан в 863 г. На Руси это письмо появилось в конце X в. Современный татарский алфавит, основанный на кириллице, был принят в 1939 г. Татарский язык в своём развитии прошёл многовековую историю и является древнейшим тюркским языком. Современный татарский язык является высокоразвитым литературным языком многомиллионного татарского народа. Если учесть, что народы земного шара общаются на 5,5 тысячи языков и наречий, то татарский язык входит в число наиболее развитых и крупных 14 языков мира.
Ударение[ править ] Вы уже возможно заметили, что во всех словах ударение стоит на последнем слоге, и вы окажитесь правы. Во всех словах татарского языка ударение падает на последний слог. Но, как и во всех правилах и здесь есть свои исключения, куда же без них.
Проповеди в мечетях читаются по-татарски.
Законодательство Законодательство В Парламенте Республики Татарстан законодательная деятельность ведется на русском языке, но на татарский язык переводятся все законы, указы и постановления. Татарский язык также используется при устном межличностном общении. Административная деятельность В сфере административной деятельности татарский язык используется ограниченно и преимущественно в местах компактного проживания татар. Судопроизводство Судопроизводство Татарский язык не используется в письменных и устных решениях суда, но ограниченно используется в свидетельских показаниях.
Промышленное производство Промышленное производство В производственной сфере татарский язык используется только в неформальной обстановке при устном общении татар между собой. Сельскохозяйственное производство Татарский язык широко используется при неофициальном общении. Торговля и сфера обслуживания Торговля и сфера обслуживания Татарский язык используется только в межличностном общении работников сферы с представителями своего этноса, а также в письменной рекламе. Транспорт Транспорт В сфере транспорта татарский язык используется только при неофициальном общении работников между собой, если они являются представителями татарского этноса.
Интернет Интернет В Татарстане население широко использует Интернет как средство массовой информации и коммуникации. Количество пользователей Интернета составляет более 2,6 млн абонентов. Татарский сегмент Интернета, Татнет, составляет около 9500 сайтов, форумов, блогов.
У Вас есть чай? Сездэ щай бармы 4 - Мин чай ишам Я буду чай Мин щай ишам 5 - Минен аш ашасы киле Я хочу плова Также аш, можно использовать как суп, есть и второе слово - плов Для себя 1 - Бу ниче куп тора? Сколько это стоит? Нич пуль 2 - право - сунга; лево - сулга 3- Где гостиница? Кунак хана кая? Дарухана кая?
Хаста хана кая? Саол булыгыз!
Споры о татарской латинице: как сто лет назад спорили сторонники арабской графики и нового алфавита
Немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время. Латиница - в 1927 - 1939 годах. Кириллица - с 1939 года по настоящее время. Крещеные татары пользовались кириллицей с XIX века. Стремление к языковому суверенитетуВторая попытка перейти на латиницу уже в Республике Татарстан была предпринята в 90-е годы - годы «парада суверенитетов». Вот какие подробности о событиях тех лет корреспонденту «Казанских ведомостей» рассказал старший научный сотрудник Института истории Академии наук Татарстана, кандидат философских наук Рафик Абдрахманов: - Вопрос этот обсуждался в Татарстане с 1990 по 1999 год. Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997 году, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы. В сентябре 1999 года Госсовет Татарстана принял закон о переходе на латинский алфавит, а Президент РТ утвердил это решение. Переход должен был начаться с 2001 года и длиться десять лет. Сторонники этого решения называли несколько положительных моментов перехода на латиницу.
Во-первых, современный кириллический татарский алфавит оказался плохо приспособленным к строю татарского языка, несовершенно передает его звуки. Во-вторых, латинский алфавит объединяет татар с культурами и языками большинства других тюркских народов, которые уже перешли на этот алфавит, создает, так сказать, единое алфавитное поле. В-третьих, латинский алфавит очень удобен для вхождения в мировое информационное пространство, использования современных средств массовых коммуникаций. Однако в тот сложный для страны период переход на латиницу посчитали шагом к сепаратизму.
Звуки и буквы татарского языка. Татарский латинский алфавит. Татарский алфавит сколько букв. Азбука на татарском языке.
Татар алфавиты таблица. Татарский алфавит буквы и звуки. Башкирский алфавит буквы с произношением. Башкирский язык буквы и произношение. Алфавит крымскотатарского языка. Алфавит башкирского языка. Крымскотатарский латинский алфавит. Крымско-татарский алфавит латиница.
Крымский татарский алфавит. Язык крымских татар алфавит. Татарский язык. Транскрипция татарских слов. Транскрипция на татарском. Башкирский алфавит с русской транскрипцией. Транскрипция на татарском языке. Произношение на татарском языке.
Письменность татар на арабском. Татарский алфавит на основе арабской графики. Транскрипция арабских букв. Древний татарский алфавит. Крымско татарский язык алфавит. Крымскотатарский алфавит буквы. Татарский алфавит на русском. Татарский язык буквы.
Дунганский алфавит. Алфавит калмыцкого языка. Калмыцкий алфавит буквы. Белорусский алфавит.
Зародыши движения за переход на латинскую графику впервые среди татар видны в статьях известного татарского поэта Сагита Рамиева, которые опубликованы в 1911—1912 годах в газете «Идел». А также известны его письма, друзьям, написанные латинским шрифтом еще в 1907—1908 годах. Он же является автором проекта латинского алфавита, приспособленного для татарского языка.
Однако в новых условиях большевистской власти конкретного решения о переходе на латинский алфавит не принимали. Более того, работали над усовершенствованием арабского шрифта. В процессе последующей реформы, проведенной в 1920 году, из татарского алфавита был устранен ряд ненужных согласных букв и добавлены шесть гласных и один знак, указывающий на мягкость или твердость звука. Следующий этап начала «латинского движения» — это 1920-й год, когда о необходимости перехода на латинский алфавит был поднят вопрос на конференции татаро-башкирских журналистов, состоявшейся в Казани. Форсированным темпом в вопросе замены алфавита латинским работало «Общество нового тюркского алфавита» в Азербайджане, организованное еще в 1922 году. В том же году начинает издаваться на латинском алфавите еженедельная газета «Ени юл» «Новый путь». В 1923 году с 20 октября за подписью Агамалы оглы — председателя Всесоюзного комитета нового тюркского алфавита — латинский алфавит был введен на равных правах с арабским.
А декретом от 27 июня 1924 года утвержден обязательным и единственным алфавитом для всех учреждений. В том же году учебники печатались на латинском алфавите. И среди других тюркоязычных народов СССР во втором десятилетии века усилилось движение в пользу введения латинского алфавита. В 1925 г. Были голоса за и против. Многие считали латинизацию «новым видом колонизаторской тенденции». Сопротивление новому алфавиту было в особенности сильно там, где процент грамотных был сравнительно велик.
Сложно проходила латинизация в Казахстане, хотя вопрос о переходе на яналиф поднимался еще в конце 1922 года. Дискутировался этот вопрос на I съезде казахской интеллигенции, состоявшемся в июне 1924 года. Не находил он поддержки со стороны правительства и комиссариата народного образования Казахстана. Арабисты обвиняли сторонников яналифа в «миссионерстве». Последние создали в 1926 году «Добровольное общество нового алфавита». После проведения дискуссии в городах Кызыл Урда, Ташкент, Кызыл Яр при Совете народных комиссаров Казахстана был организован центральный комитет яналифа, в округах также были созданы его ячейки. Это привело к ускоренным темпам латинизации.
Тем не менее представитель Казахстана на II Пленуме Всесоюзного центрального комитета новотюркского алфавита отставание объяснял огромностью территории, слабой налаженностью путей сообщения. В Туркменистане латинский алфавит был введен в короткие сроки. Автор статьи «Теркмэнистанда латин язуы» «Латинская письменность в Туркменистане» Айтаков объяснял это малочисленностью грамотных среди местных народов и малочисленностью противников латыни среди интеллигенции. Процесс латинизации начался там в 1927 году. В Ашхабаде на годичных курсах обучались представители районных отделов народного образования, сельские учителя и работники дошкольного воспитания. В Киргизстане также открываются курсы в 1926—1927 гг. В 1925 году в Абхазии принят новый алфавит, составленный профессором Н.
Марром на основе латиницы. Башкортостан первый Что касается алфавита крымских татар, то сами их представители процесс его реформирования делили на три этапа. Первый этап этого движения относится ко второй половине XIX века, он начат Гаспринским. На втором этапе происходит его усовершенствование. До Тюркологического конгресса сторонники латинизации алфавита не получили большинства, хотя комитет «Яналифа» был организован в 1924 году во время посещения Крыма азербайджанским лидером латинизации Агамалы оглы. В 1927 году собирается Всекрымская конференция по этой проблеме, после которой началась подготовка учителей и наборщиков типографий через краткосрочные курсы и обеспечение школ учебниками. Это время и получило известность как третий этап введения латинского алфавита.
Такие конкретные меры, принявшие официальный, государственный характер, наблюдаются после I Тюркологического съезда, состоявшегося в 1926 году в Баку. А до этого проходили дискуссии, обсуждения по проблемам перехода на латинизированньй алфавит. Так, в 1924 году на съезде татаро-башкирских работников народного образования в Москве вновь была поднята проблема латинского алфавита. В решении съезда значится: «Переход на яналиф — дело нужное, сближает народы. Однако пока целесообразнее будет ограничиться реформированием арабского шрифта, а для математических формул немедленно использовать латинские буквы». Так, Г. Бикчантаев в газете «Красная Татария» писал: «Необходимо начать знакомить с латинским шрифтом татарских работников, в особенности работников просвещения, и в то же время вести пропаганду и агитацию среди татарского населения».
С основным докладом выступил Шакир Измайлов, обстоятельно изложивший вопрос латинизации татарской азбуки. Он показал научные и практические преимущества латинского алфавита, но предлагал проводить эту работу не путем декрета, а добровольного вовлечения, через разъяснительную работу, через создание общества «Латин дусты» «Друзей латинизации». Содокладчик Шамиль Усманов наглядно иллюстрировал оба алфавита и доказывал преимущество латинского шрифта. Но большинство выступавших указывали на большие трудности перехода, предложив ограничиться лишь реформированием арабского шрифта. Собрание закончилось принятием подавляющим большинством голосов резолюции о распространении идеи латинизации и создании общества «Латин дусты», об издании газет и журналов на латинском шрифте. Бикчантаев, Галеев, З. В различных учреждениях, как показывают архивные документы и материалы периодической печати, создаются отделы этого общества.
Любой язык, имеющий письмо, отличается рядами таких знаков, которые складывались у многих народов на протяжении столетий и даже тысячелетий... Мировое письмо в своём развитии прошло длительный и сложный путь. Сначала были рисунки пиктографическое письмо , через которые прошли письмена всех народов. В VIII веке до нашей эры ими впервые был создан алфавит от названия двух первых букв греческого алфавита: «альфа» и «бета». На основе греческого алфавита сложились все остальные алфавиты, в том числе русский, или кириллица, который был создан в 863 г. На Руси это письмо появилось в конце X в.
Современный татарский алфавит, основанный на кириллице, был принят в 1939 г. Татарский язык в своём развитии прошёл многовековую историю и является древнейшим тюркским языком.
Татарский алфавит. Интересные факты. Песня, тексты "Туган тел" и русский перевод. Видео
Татарский алфавит с произношением | Все буквы татарского алфавита. Ниже вы можете ознакомиться с правильным произношением и написанием букв алфавита татарского языка. |
Сколько букв в татарском алфавите? | Разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов о, е, ы – для этих. |
Республика Татарстан: как латиница стала дублершей кириллицы | Сколько букв в татарском алфавите? |
ТАТА́РСКИЙ ЯЗЫ́К | Татарский алфавит Татарская письменность — письменность татарского языка. |
Татарский алфавит Аа Әә Бб Вв Гг | В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в своих произведениях. |
Презентацию Татарский алфавит
В татарском алфавите содержится определенное количество букв, которые используются для записи звуков татарского языка. Официальная кириллическая версия татарского алфавита, используемая в Татарстане, содержит 39 букв. Сколько согласных букв в татарском алфавите? Согласных в составе татарского алфавита методом вычета гласных должно было бы быть равно 29, однако это не совсем верно. Татарский (тюркский) алфавит остановился в своем развитие в X веке, после перехода татарами (тюрксками) на мировые религии и соответственно на их алфавиты. Новый законопроект устанавливает соответствие букв татарского языка на основе кириллицы со знаками латинской и арабской графики. Погрузитесь в языковое богатство Татарский алфавита на сайте SYMBL (‿).
Сколько букв в татарском алфавите?
На письме [ы] кириллическая Ы выражает звук [русский Эи краткий назад]. Пример: кыз кэиз девушка. Мягкие гласные. Пример: эш эиш работа. На письме [и] кириллическое И выражает звук [русский И краткий вперед вниз,и как ИЙ в конце слова].
Пример: син син ты. На письме [е] кириллическое Е выражает звук [русский Еи краткий].
Третья конференция проходила в Казани. На этот раз татарская делегация согласилась начать переход на латиницу. В 1928 яналиф был реформирован и после этого использовался 12 лет. Источники указывают на то, что в нём было 34 буквы, но расходятся в том какой была 34-я буква: был это диграф Ьj или апостроф. Нацистский агитационный плакат на крымскотатарском языке в Крыму.
Использован арабский шрифт и яналиф. Стоит отметить, что в течение 12 лет активного использования латиницы, также использовался арабский алфавит как Яна имла, так и Иске имла. Например, одна Моабитская тетрадь Мусы Джалиля была написана на яналифе, а другая, арабским письмом.
Ты знаешь как позвать букву «А»?
И, конечно же, посмотреть первый выпуск проекта «Веселая азбука»! Чтобы не пропустить наши новые видео, не забудь подписаться на канал и нажать на «колокольчик»!
Из 39 букв современной татарской азбуки 10 — гласные. В отличие от гласных в русском языке, они могут быть твердыми и мягкими. Подчиняются законам русского произношения Для слов мягкого произношения применяют мягкие гласные, и наоборот. Твердые и мягкие гласные вместе в исконно татарских словах вместе не встречаются. Это так называемый закон сингармонизма. Если же случилось, что твердые и мягкие гласные встретились в одном слове, значит, слово пришло из другого языка. Обычно такие заимствования сделаны из персидского или арабского языков.
Татарские буквы. Кириллический татарский алфавит
Татарский язык — второй по количеству говорящих на нем в Российской Федерации. Он относится к функционально развитым мажоритарным языкам с высокой степенью витальности. Официальная кириллическая версия татарского алфавита, используемая в Татарстане, содержит 39 букв. Русский алфавит состоит из 33 букв, татарский – из 39. Как включить татарский алфавит (татарские буквы) на компьютере? Новый законопроект устанавливает соответствие букв татарского языка на основе кириллицы со знаками латинской и арабской графики.
Татарский алфавит Аа Әә Бб Вв Гг
Для татарского языка она впервые была предложена в алфавите Inalif. Татарский язык — Татар теле Этнический язык татар. Как включить татарский алфавит (татарские буквы) на компьютере? В татарском алфавите 38 букв,а в русском алфавите-33 буквы. текст при наведении. Татарский (тюркский) алфавит остановился в своем развитие в X веке, после перехода татарами (тюрксками) на мировые религии и соответственно на их алфавиты. Татарский алфавит по буквам с произношением.
История Татарской письменности
В 1929 году, на основе латиницы, был разработан так называемый «единый тюркский алфавит» — Яналиф. Применяли его не долго.
Жизнь опровергла эту теорию. На практике национальные языки развиваются, совершенствуются, употребляются в разных типах и стилях речи. Есть и третья причина: переход на новый алфавит осуществлялся в спешке, без широкого обсуждения. Практически судьбу татарской письменности решили несколько человек. В 60-е годы было проведено несколько всесоюзных конференций, посвященных совершенствованию алфавитов и орфографий языков народов СССР последняя такая конференция проходила в 1977 году. На них действующий алфавит и орфография тюркских языков, в том числе татарского, подвергались серьезной критике.
В рекомендациях предлагалось принять меры к их совершенствованию. Например, Институт языкознания АН СССР рекомендовал ввести в тюркские алфавиты новые буквы для более полного отражения их звуковой системы. Большинство тюркских народов усовершенствовали свои алфавиты и орфографии, причем по нескольку раз. Три раза корректировали свой алфавит азербайджанцы, два раза — каракалпаки. В татарскую письменность за это время не было внесено каких-либо существенных дополнений и изменений, хотя общественность с самого начала существования нового алфавита проявляла озабоченность в связи с его существенными недостатками, вызванными отсутствием нужных букв, имевшихся в прежних алфавитах. Это привело к придумыванию многих запутанных правил правописания, запомнить которые не так-то легко. К тому же эти правила совершенно не пригодны для адекватного произношения слов, особенно в том случае, если ученики-татары учатся в русских школах. Возникает множество слов, сходных по написанию, но разных по значению и звучанию.
В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Второй звук есть в английском языке, и в заимствованиях передается двояко: Вильям — Уильям. Это достаточно различающиеся звуки. Этот звук, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].
Делегацию возглавлял известный писатель и общественный деятель Галимджан Ибрагимов.
Секретариат обкома партии принял следующее решение: «По вопросу перехода к латинскому шрифту делегации дать задание: принципиально не возражать, практически в отношении ТССР считать невозможным перейти на новый шрифт». Решительное несогласие в своем докладе на съезде выразил Галимджан Шараф и рекомендовал улучшить арабский шрифт с учетом специфики татарского языка. Ибрагимов, Г. Алпаров, Н. Хаким, Г.
Сагъди и С. Гафуров, хотя формально и не отвергали латинский алфавит, но были на стороне реформированного арабского алфавита. Атнагулов занял нейтральную позицию. Съезд после бурных дебатов принял следующую резолюцию: «Констатируя преимущество и техническое превосходство нового тюркского алфавита латинского над арабским, … съезд считает введение нового алфавита и метод его проведения в отдельных тюрко-татарских республиках и областях делом каждой республики и каждого народа». Ибрагимов сделал сообщение на заседании Секретариата Татарского областного комитета партии.
Оно прозвучало так: «ЦК партии очень интересовался нашим съездом. Политбюро выделило специальную комиссию по этим вопросам. Съезд работал по директивам ЦК. В резолюциях нет моментов, которые бы противоречили нашей политике. Самым серьезным для нее вопросом является вопрос об алфавите.
Наше положение в этом отношении очень трудное. На нас смотрят как на разрушителей. Это подтвердилось поведением в отношении нас, так, например, интервью с нашей делегацией не помещено было первое время в газете. Во фракции мы заявили, что мы принципиально согласны с латинизацией алфавита, но положение Татреспублики по техническим и практическим соображениям лишает нас возможности приступить к немедленному проведению в жизнь этого. Теперь нам необходимо создать комиссию, которая бы занималась дальнейшим улучшением арабского шрифта.
Переход же на латынь у нас будет очень продолжительным и пока невозможным... После Г. Ибрагимова были выступления еще других участников съезда. Вот мнение С. Атнагулова: «На съезде на нас смотрели как на защитников ислама и к нам было резкое отношение.
В Казани существует тенденция создать общество по пропаганде латинизации, нужно определить нашу линию в этом отношении». Член секретариата ОК партии Дивеев отметил: «Надо, по-моему, постепенно стараться переходить к латинизации». Ответственный секретарь Обкома партии М. Хатаевич работавший в 1925—1928 гг. Через некоторое время может быть нам и придется приступить к этому… Поведение делегации надо одобрить.
Препятствовать созданию обществ мы не сможем и не должны, но нельзя их считать проводниками нашей официальной линии... Член секретариата Татобкома партии З. Гимранов выразил свой взгляд в следующей форме: «Каждый член партии должен понять, что переход к латинскому алфавиту — это шаг вперед, но у нас этого проводить пока невозможно. В такой обстановке, как в Азербайджане, т. Однозначно отрицательное отношение к латинизации видно из выступления Танеева: «Исходя из наших возможностей, мы должны иметь твердую линию, которая должна заключить в невозможности латинизации.
Не возражать принципиально — значит принять предложение о латинизации, а это невозможно и не соответствует нашим условиям». Все выступления приведены в протокольной записи, — прим. Его председателем избран Ф. Цель общества заключалась в распространении нового татарского алфавита среди широких рабоче-крестьянских масс. Обществом «Яналиф» был затем составлен проект нового алфавита и орфографии.
В марте 1927 года состоялась 1-я конференция общества «Яналиф». После этой конференции, 3 мая 1927 года, вышло постановление Татобкома партии, где указывалось на целесообразность и неизбежность для республики перехода на латинский алфавит. Далее перечисляются в нем конкретные предложения: «…всем канткомам и райкомам, фракции Совнаркома и ЦИКа республики, партийцам, работающим в органах печати и Наркомпросе усилить свое внимание и содействие обществу «Яналиф». Был и ряд других указаний. Активизацию деятельности Татарского областного комитета партии по отношению к переводу татарской письменности на яналиф можно объяснить многими причинами.
В частности, сыграло свою роль и постановление ЦК ВКП б о создании Всесоюзного комитета по латинизации арабской письменности и участия в нем Татарской республики, которое было спущено сверху и обсуждалось на заседании бюро Татобкома. В результате было принято решение выделить представителя и ускорить постановку на бюро обкома вопроса о порядке мероприятии, «связанных с переходом к латинскому шрифту». Такое формирование вынудило группу интеллигенции обратиться к III Пленуму Татарского обкома партии с письмом, которое подписали 82 человека, и оно известно в истории как «заявление 82-х». В заявлении указано, что унизительным является заставлять переучиваться целый народ, переходить от арабской письменности к новому алфавиту. В письме одним из основных моментов являлось указание на то, что переход на яналиф повлечет потерю культурных ценностей, которые накопились у татарского народа в течение многих столетий.
Ознакомившись с заявлением группы татарской интеллигенции, бюро областного комитета партии наметило следующую линию по отношению к этой группе: «Беспощадный отпор всяким попыткам со стороны враждебно настроенной к Советской власти и, по существу, контрреволюционной интеллигенции помешать делу укрепления и упрочения пролетарской диктатуры».
Графика. Фонетика
Татарский алфавит Ссылка на основную публикацию. С Х века для татарского письма использовался арабский алфавит, с определенными изменениями, внесенными в 1920 году. Татарский алфавит состоит из 39 включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6. Татарский алфавит. ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, язык волгоуральских татар. Один из гос. языков Республики Татарстан. В алфавит добавили специальные татарские буквы: ә, ө, ү, һ, җ, ң. Однако «за бортом» остались два других татарских звука — «қ» и «ғ», которые в нынешнем татарском алфавите обозначаются твердостью гласных. В современном татарском алфавите 39 букв. Татарский алфавит отличается тем, что он в своем составе имеет 6 дополнительных букв: Ә, Ө,Ү, Җ, Ң, Һ.