Читательский дневник по рассказу «Ожерелье» Мопассана Сюжет Очаровательная бесприданница Матильда становится женой мелкого чиновника Луазеля. Рассказ «Ожерелье» Ги де Мопассана затрагивает несколько важных тем, таких как обманчивость внешности, женщина и красота. «Ожерелье» – короткий рассказ Ги де Мопассана, впервые опубликованный в 1884 году.
Ги Де Мопассан - Ожерелье
Не совсем... Моё ожерелье... Это фамильная драгоценность, ещё моей прапрабабушки... Майкл: — Мне очень жаль.
Мы найдём их. Хотя это будет не просто, так как мы не видели их лиц... Как тебя зовут?
Ты рисковал жизнью ради незнакомки. Ты герой. Я не мог пройти мимо такого.
Главное, что ты цела и я выкрутился. А ожерелье... Мы это так не оставим.
Майкл вспомнил про друга. С ним ещё что? Слушай Маргарет, сходи в полицию, а я к другу.
Что-то странно, мы хотели встретиться, а он не пришёл... Кстати, обменяемся номерами? Если ты не против.
Вот мой. Ещё увидимся. Будь осторожна.
На этом они расстались. Майкл поспешил к дому Стивена. Его телефон был вне зоны доступа.
Стив долго не открывал. Майклу пришлось и стучать и звонить и кричать. Наконец-то дверь открылась.
Что ты хотел? Майкл возмутился: — Я что хотел?? Слушай Стив, ты прикалываешься?
Мы собирались встретиться сегодня. Да что с тобой??? Стивен спокойно: — Ах да.
Сорри, у меня поменялись планы. Стивен держал руку за спиной. Слушай, не много ли вопросов, а Майкл?
Может тебе пора, я не в настроении. Любопытство Майкла не давало ему покоя. Он резко дёрнул друга за руку и...
Порез от ножа... Всё короче, проваливай. Я устал.
Стивен захлопнул дверь.
Он сам надел на нее при всех за ужином богатое жемчужное ожерелье. Мы, мужчины, взглянув на эту вещь, даже подумали очень хорошо. Словом сказать — мы, грубые мужчины, все находили отцовский подарок Машеньке прекрасным, и нам понравилось также и слово, произнесенное стариком при подачке ожерелья. Отец Машеньки, подав ей эту драгоценность, сказал: «Вот тебе, доченька, штучка с наговором: ее никогда ни тля не истлит, ни вор не украдет, а если и украдет, то не обрадуется. Это — вечное».
Но у женщин ведь на все свои точки зрения, и Машенька, получив ожерелье, заплакала, а жена моя не выдержала и, улучив удобную минуту, даже сделала Николаю Ивановичу у окна выговор, который он по праву родства выслушал. Выговор ему за подарок жемчуга следовал потому, что жемчуг знаменует и предвещает слезы. А потому жемчуг никогда для новогодних подарков не употребляется. Николай Иванович, впрочем, ловко отшутился. Но ты, мое дитя, не плачь и выбрось из головы, что мой жемчуг приносит слезы. Это не такой.
Я тебе на другой день твоей свадьбы открою тайну этого жемчуга, и ты увидишь, что тебе никаких предрассудков бояться нечего… Так это и успокоилось, и брата с Машенькой после Крещенья обвенчали, а на следующий день мы с женою поехали навестить молодых. Мы застали молодых вставших и в необыкновенно веселом расположении духа. Брат сам открыл нам двери помещения, взятого им для себя, ко дню свадьбы, в гостинице, встретил нас, весь сияя и покатываясь со смеху. Мне это напомнило один старый роман, где новобрачный сошел с ума от счастья, и я это брату заметил, а он отвечает: — А что ты думаешь, ведь со мною в самом деле произошел такой случай, что возможно своему уму не верить. Семейная жизнь моя, начавшаяся сегодняшним днем, принесла мне не только ожиданные радости от моей милой жены, но также неожиданное благополучие от тестя. Жена мне шепчет: — Верно, старый негодяй их надул.
Я отвечаю: — Это не мое дело. Входим, а брат подает нам открытое письмо, полученное на их имя рано по городской почте, и в письме читаем следующее: «Предрассудок насчет жемчуга ничем вам угрожать не может: этот жемчуг фальшивый». Жена моя так и села. Но брат ей показал в ту сторону, где Машенька делала в спальне свой туалет, и сказал: — Ты не права: старик поступил очень честно. Я получил это письмо, прочел его и рассмеялся… Что же мне тут печального? Я ведь приданого не искал и не просил, я искал одну жену, стало быть, мне никакого огорчения в том нет, что жемчуг в ожерелье не настоящий, а фальшивый.
Пусть это ожерелье стоит не тридцать тысяч, а просто триста рублей,- не все ли равно для меня, лишь бы жена моя была счастлива… Одно только меня озабочивало, как это сообщить Маше?
Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека! И написанное в 1884 году рассказ «Ожерелье» является образцом новеллы как жанра, в котором есть и динамичный сюжет, и отсутствие больших описаний, и, конечно, развязка, неожиданная, непредсказуемая, которая заставляет читателя по новому осмыслить художественное повествование.
В некотором смысле данный рассказ — хрестоматийный пример новеллы, ставший своего рода эталоном для последующих рассказов этого типа. Не случайно данное произведение изучается в школе.
Одетая как женщина из простонародья, с корзинкой на руке, она ходила по лавкам — в булочную, в мясную, в овощную, торговалась, бранилась с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств Такая жизнь продолжалась десять лет… Такая жизнь продолжалась десять лет… Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья?
Кто знает? Как изменчива и капризна жизнь! Как мало нужно для того, чтобы спасти или погубить человека.
Г-жа Луазель сильно постарела Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она ходила растрепанная, в съехавшей на сторону юбке, с красными руками, говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой.
Но иногда, в те часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал, тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна. Г-жа Форестье остановилась как вкопанная Г-жа Форестье остановилась как вкопанная.
"Ожерелье" Ги де Мопассан
Читайте интересные рецензии и отзывы читателей на книгу «Ожерелье», Ги де Мопассан. Тема рассказа Ги де Мопассана «Ожерелье» заключается в том, что внешность обманчива, и желание быть кем-то другим часто заставляет человека терять шанс на счастье в настоящий. Пески одного из чистейших пляжей Европы – Янтарного, валуны и северное сияние модного заполярного курорта Териберка, а еще сноубординг на сопках Мурманска, укрощение волн. У Ги де Мопассана есть знаменитый рассказ «Ожерелье» про то, как юная, прелестная, умная и хорошо образованная бесприданница, вынужденная выйти замуж за мелкого чиновника.
Ги де Мопассан, "Ожерелье": краткое содержание, анализ
Отложив свое будущее прекрасное ожерелье, я перевернула страницу новой книги с названием Новый Завет и углубилась в чтение. Но вот рассказ «Ожерелье» откликнулся в моем сердце и очень мне понравился. Бедняжка Матильда мечтает о роскошной жизни, тяготится обыденностью и плачет от жалости к себе. Ей представился случай попасть на бал! Но она снова безутешна. Узнав историю с пропажей ожерелья, госпожа Форестье была очень взволнована: её бриллианты оказались фальшивыми и «стоили самое большее пятьсот франков». Жительница затопленных Алешек Херсонской области, пожелавшая остаться анонимной, описала обстановку фразой «город ушел под воду». О происходящем она рассказала. Подведены итоги Всероссийского литературного конкурса «Жемчужное ожерелье».
"Ожерелье" Ги де Мопассан
Ожерелье. Ги де Мопассан ( рассказ ) / аудиокнига - YouTube | РИА Новости, 1920, 31.05.2023. |
Что означает Ожерелье в истории? Значение символа и знака | Одним из самых ярких символов в рассказе «Ожерелье» является само ожерелье, которое служит символом богатства и власти. |
Ги де Мопассан, "Ожерелье": краткое содержание, анализ :: | Речь о новой книге ростовской детской писательницы Светланы Фадеевой «Порвавшееся ожерелье». |
Ги Де Мопассан - Ожерелье
Ожерелье (2007) | Желая испытать зятя, отец Марии дарит ей дорогое жемчужное ожерелье. |
История №29: История одного ожерелья | Ожерелье — это рассказ французского писателя XIX века Ги де Мопассана, который считается одним из первых мастеров истории. |
Ожерелье. (Разсказ) | Главная» Новости» Как мопассан писал ожерелье. |
Подслушано ОЖЕРЕЛЬЕ
Его рассказ "Ожерелье" наверное никогда не покидает моей головы, всегда всплывает в памяти перед важным выбором, либо остужает. Читать онлайн книгу «Жемчужное ожерелье» автора Николая Лескова полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай. Ее рассказы публиковались в сборнике «Поговори со мной».
Навигация по записям
- Блог журнала «Новая Литература»
- Тестирование Родившись в чиновничьей среде, каких шансов в юности не было у главной героини? 2
- «Камушек в ожерелье»: какой стала усадьба в Зюзине после реставрации
- Ожерелье княгини Гагариной // Варлам Шаламов
Рассказ "Ожерелье"
Краткое содержание рисует перед читателями довольно непритягательный образ женщины, жаждущей лишь богатства. Как-то вечером господин Луазель вернулся с работы и с радостью показал жене приглашение на вечер к министру народного образования, у которого и служил чиновник. Но героиня не пришла в восторг. Она отшвырнула письмо и спросила, зачем муж его показал. Господин Луазель думал, что супруга обрадуется, ведь она практически никуда не выходит, он с большим трудом достал приглашения специально для нее. Женщина ответила, что ей не в чем идти, залилась слезами и попросила отдать приглашение кому-нибудь другому. Муж начал ее успокаивать и спросил, сколько будет стоить приличное платье.
Подсчитав, Матильда ответила — 400 франков. Эта сумма была отложена господином Луазелем на покупку ружья, но он отдал ее жене. Подготовка Приближается к своей кульминации сюжет новеллы «Ожерелье» де Мопассан. Итак, подготовка к балу идет полным ходом. Госпожа Луазель находится в постоянном волнении, беспокоится, грустит. Однажды муж спросил, что с ней не так.
Матильда с горечью ответила, что у нее нет никаких украшений и нечем оживить пошитый наряд. Лучше уж совсем не ехать на бал, чем так. Он предложил ей украсить платье розами — зимой это вполне роскошное убранство. Но жена ответила, что это ее унизит, она будет выглядеть нищенкой. Тогда господин Луазель предложил ей одолжить украшения у богатой подруги. Матильда отправляется к ней на другой же день.
Госпожа Форестье разрешает ей выбрать из своих драгоценностей то, что понравится. Матильда очень долго перебирает украшения подруги, но никак не может определиться. Неожиданно ей на глаза попадается черный атласный футляр, в котором лежало бриллиантовое ожерелье. Женщина в восторге прижала драгоценность к груди и побежала к зеркалу. Форестье разрешила взять ожерелье на время. Званый ужин И вот настал бал.
Прекрасно описывает восторг своей героини Мопассан. Ожерелье и новое платье обеспечили госпоже Луазель успех в обществе. Мужчины обращали на нее внимание, приглашали вальсировать, представлялись ей. Матильда упивалась своим положением, ни о чем не думая. Это была ее победа, наконец-то она почувствовала себя счастливой. Званый ужин супруги покинули в четвертом часу утра.
Господин Луазель все то время, что его жена веселилась, дремал в компании других чиновников в опустевшем салоне.
Рассказчик не одобрил желания младшего брата, сказав, что люди всё же сперва должны узнать друг друга и лишь потом жениться. Многие также считали, что скупец обманет с приданым. Однако помолвка состоялась.
Вскоре отец подарил Маше жемчужное ожерелье. Согласно примете, такое украшение сулит несчастье, но отец обещает дочери рассказать секрет, который позволит ей не расстраиваться из-за этой дурной приметы. После свадьбы оказывается, что жемчуг ненастоящий. Однако на любовь молодых это никак не влияет, и, получив такое известие от тестя, младший брат рассказчика только смеётся.
Отдай свой билет кому-нибудь из сослуживцев, у кого жена одевается лучше меня. В отчаянии он начал уговаривать ее: — Послушай, Матильда. Сколько это будет стоить — приличное платье, такое, чтобы можно было надеть и в другой раз, что-нибудь совсем простое? Она помолчала с минуту, мысленно подсчитывая расходы и соображая, сколько можно попросить, чтобы экономный супруг не ахнул в испуге и не отказал ей наотрез.
Наконец она ответила с запинкой: — Точно не знаю, но, по-моему, четырехсот франков мне хватило бы. Он слегка побледнел: как раз такая сумма была отложена у него на покупку ружья, чтобы ездить летом на охоту в окрестности Нантера с компанией приятелей, которые каждое воскресенье отправлялись туда стрелять жаворонков. Однако он ответил: — Хорошо. Я тебе дам четыреста франков.
Только постарайся, чтобы платье было нарядное. Приближался день бала, а госпожа Луазель не находила себе места, грустила, беспокоилась, хотя платье было уже готово. Как-то вечером муж заметил ей: — Послушай, что с тобой? Ты все эти дни какая-то странная.
Она ответила: — Мне досадно, что у меня ничего нет, ни одной вещицы, ни одного камня, нечем оживить платье. У меня будет жалкий вид. Лучше уж совсем не ездить на этот вечер. Он возразил: — Ты приколешь живые цветы.
Зимой это считается даже элегантным. А за десять франков можно купить две — три великолепные розы. Она не сдавалась. Но тут муж нашелся: — Какая же ты дурочка!
Поезжай к твоей приятельнице, госпоже Форестье, и попроси, чтобы она одолжила тебе что-нибудь из драгоценностей. Для этого ты с ней достаточно близка. Она вскрикнула от радости: — Верно! Я об этом не подумала.
На следующий день она отправилась к г-же Форестье и рассказала ей свое горе. Та подошла к зеркальному шкафу, достала большую шкатулку, принесла ее, открыла и сказала г-же Луазель: — Выбирай, дорогая. Она видела сначала браслеты, потом жемчуга, потом золотой с камнями крест чудесной венецианской работы. Она примеряла драгоценности перед зеркалом, колебалась, не в силах расстаться с ними, отдать их обратно.
И все спрашивала: — У тебя больше ничего нет? Я же не знаю, что тебе может понравиться. Вдруг ей попалось великолепное бриллиантовое ожерелье в черном атласном футляре, и сердце ее забилось от безумного желания. Она схватила его дрожащими руками, примерила прямо на платье с высоким воротом и замерла перед зеркалом в восхищении.
Потом спросила нерешительно и боязливо: — Можешь ты мне дать вот это, только это? Г-жа Луазель бросилась на шею подруге, горячо ее поцеловала и убежала со своим сокровищем. Настал день бала. Г-жа Луазель имела большой успех.
Изящная, грациозная, веселая, словно опьяневшая от радости, она была красивее всех. Все мужчины на нее смотрели, спрашивали, кто она такая, добивались чести быть ей представленными. Чиновники особых поручений желали вальсировать только с ней. Сам министр ее заметил.
Она танцевала с увлечением, со страстью, теряя голову от радости, не думая ни о чем, упиваясь триумфом своей красоты, фимиамом успеха, окутанная, словно облаком счастья, всем этим поклонением, всеми желаниями, пробужденными ею, торжествуя полную победу, всегда сладостную для женского сердца. Они ушли только в четыре часа утра. Муж с полуночи дремал в маленьком, почти пустом салоне в обществе трех других чиновников, жены которых очень веселились. Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество которого не вязалось с изяществом бального туалета.
Она это чувствовала, и ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в пышные меха.
Она приветственно махала рукой водителям всех проезжавших мимо легковых и грузовых автомобилей. Многих из них она знала лично. Когда Сьюзен закончила свою прогулку, она поехала в «Стоунс», где купила детскую зубную пасту для Эми, и в сетевой магазин продуктов IGA, где купила любимый соус для спагетти Дэнни на завтрашний вечер. Затем она направилась к Молли, чья закусочная находилась примерно в одиннадцати километрах, и добралась как раз к обеденному времени. Спешить было особенно некуда. Первыми посетителями кафешки стали четыре старушки в шерстяных пальто, занявшие угловой столик. Они приходили сюда каждую пятницу и всегда оставляли скудные чаевые. Но Сьюзен старалась не осуждать их. Скорее всего, этот выход по пятницам был их единственным светским мероприятием на неделе, единственным, на что у них хватало денег.
Около полудня пришли какие-то дорожные рабочие, за ними заглянули люди из церкви, занявшие пару столиков. Когда она сложила все свои чаевые, получилось всего двадцать долларов. Дэнни она позвонила в половине третьего. Его голос звучал буднично, не слишком радостно, но и не совсем разочарованно. Я заеду за Эми к твоей маме в районе половины восьмого, как закончу показ. Они разъединились. Сьюзен легла прикорнуть на диван в комнатке для персонала. Диван был продавленным, не таким удобным, как дома, но почему-то именно на нем она могла выспаться лучше всего. Дэнни спал неспокойно, постоянно ворочался. Она проспала до пяти вечера и проснулась отдохнувшей и готовой к работе.
Ужин прошел намного удачнее, чем обед. Весенняя погода настроила жителей на прогулки по городу на свежем воздухе. Хитом вечера стало фирменное блюдо из индейки с чили, и большинство посетителей щедро оставляли чаевые. Сьюзен было некогда присесть, к восьми вечера она заработала сорок долларов чаевых и впереди оставалась уйма рабочего времени. Через какое-то время, когда она принимала заказ на кухне, к ней из-за кассы подошла Молли: — Тебе звонят. По интонации Молли Сьюзен сразу поняла, что что-то случилось. И дело было не в том, что Дэнни позвонил, чтобы попросить положить в гамбургер побольше сыра. Она рванула к кассе и схватила трубку. Послышался голос Дэнни:.