Бадӟым семья. Материал из Воршуда. Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской языковой семьи. Таким образом, традиция «не работать сегодня по удмуртски» не только отражает культурное наследие удмуртов, но и способствует сохранению и преумножению уникальных традиций и обычаев. Моя семья Мынам семьяе.
Туспуктэмъёс вылын – удмурт семья
Кроме ответа на этот актуальный вечно вопрос, из лекции кандидата исторических наук Ирины Назмутдиновой узнаете много интересного о традиционном этикете удмуртской семьи и об удмуртах в целом. Кто является главой удмуртской семьи — женщина или мужчина? Кроме ответа на этот актуальный вечно вопрос, из лекции кандидата исторических наук Ирины На. Финно-угорский культурный центр. Так в удмуртских семьях стал исчезать родной язык».
Евровидение по-удмуртски
- Февраль по удмуртски
- Популярное
- Евровидение по-удмуртски
- О своей семье по-удмуртски рассказали в Мендлеевском районе
Акция «Говорим по-удмуртски» стартовала с Шарканского района - ГТРК Удмуртия
Кроме того, в последние 50 лет на удмуртском языке преподают предметы только в немногочисленных спецшколах и экспериментальных классах, а с детьми на нем говорят только в национальных детских садах, и то не всегда1. Тем не менее сегодня на удмуртском языке публикуют книги, художественные и учебные, делают научные доклады в основном по филологии , издают газеты, в том числе электронные, выпускают программы на радио и телевидении. Пус удмуртская тамга ; из книги С. Виноградова «Кладезь удмуртской философии и магии» Современный удмуртский алфавит Стихотворение удмуртской поэтессы Ашальчи Оки А.
Перевозчики уже всполошились, тенденция вытеснения с рынка идет. Несколько маршрутов уже переданы от индивидуальных предпринимателей автоколонне. Чем угрожает это слияние Смоленской области? Угрожает развалом сложившейся за много лет системы пассажирских перевозок. Междугородние перевозки относятся к полномочиям Минтранса, и передача ПАМПа в муниципальную собственность приведёт к тому, что на этом рынке появятся новые игроки, которые тоже пожелают заниматься перевозками. Им придется переоформить все документы, готовить новые паспорта маршрутов, подписать их в Минтрансе.
В итоге на этот рынок могут прийти недобросовестные перевозчики. Известно ведь, что в мутной воде всегда легко ловить рыбу. А ведь существующие маршруты обкатывались годами и люди к ним привыкли. Для чего власти нужны эти слияния? Это надо для того, и это ни для кого не секрет, чтобы создать крупное предприятие, крупного «монстра», который будет производить все перевозки, как внутри области, так и в междугороднем сообщении. Нам приводят примеры других регионов, в частности, Удмуртии. Я разговаривала с Михаилом Питкевичем после его назначения, он излагал свое видение транспортного комплекса области. Я по целому ряду позиций с ним не согласилась. Если бы у нас пассажирский транспорт в области не удовлетворял потребностей населения в перевозках, был разрознен, не дисциплинирован, не соответствовал требованиям федерального закона, можно было бы брать примеры с других регионов, таких как Удмуртия.
Хотя я знакома с «Удмуртавтотрансом», и ничего такого, чем можно было бы гордиться, там нет. По-вашему, работа МУП «Автоколонна 1308» устраивает смолян? Конечно, ее состояние оставляет желать лучшего. Мы обращали внимание властей, что неэффективно она работает. И вот когда МУП начал сдавать позиции, когда начали рушиться старые автобусы Мерседес, стали поступать жалобы населения — на помощь пришли частные перевозчики. Они сами разработали некоторые маршруты от начала до конца. И несмотря на то, что нарекания раздаются и в адрес частников, проблема с перевозками в городе, согласитесь, решена.
На первый взгляд цифра кажется внушительной, однако по классификации языков ЮНЕСКО удмуртский язык «неблагополучный» endangered. Дело в том, что количество людей, свободно владеющих удмуртским языком как родным, заметно уменьшается с каждым десятилетием; особенно важно, что уменьшается количество детей, которые усваивают удмуртский язык в семье. Это происходит во многом потому, что родители, свободно говорящие по-удмуртски, выбирают для общения со своими детьми русский язык как более престижный. Кроме того, в последние 50 лет на удмуртском языке преподают предметы только в немногочисленных спецшколах и экспериментальных классах, а с детьми на нем говорят только в национальных детских садах, и то не всегда1.
На плачь прибежала деревенская бабушка Матрена, стала утешать его. А потом пригласила всех на Масленичное гулянье. Матрена и Снеговик показали ребятам чучело из соломы — главный атрибут Масленичной недели. Они нарядили его в яркое платье и платок, повезли на санях к месту праздничного гулянья. Там их ждала Весна-красна. Хороводы, игры, песни, шутки, качели, карусели, горки — вот такая у нас была Масленица! Программа праздника продолжилась в удмуртской избе.
Настоящий удмуртский язык
Но почему-то вся информация скапливалась в одну кучу, и было непонятно, каким образом это касается меня. А что мне конкретно делать?! Увидела в детском саду детей картинки: лица с мимикой и названием чувств. Решила сделать то же самое. Распечатала гримасы и написала полными предложениями по-удмуртски и по-французски, какое чувство выражает человек на картинке. Каково было мое удивление, когда я заметила, что в некоторых удмуртских названиях присутствует часть тела, например: Солэн йырыз кур.
Если эти физические реакции не замечать или подавлять, они могут привести к болезням. Практикующий психолог Инга Игнатьева объяснила мне это на удмуртском языке. Жизнь современного человека полна стрессов и имеет бешенный ритм. При таком режиме трудно замечать свои физические реакции на нескончаемые эмоциональные раздражители. Но для хорошего эмоционального и физического самочувствия очень важно научиться понимать сигналы своего тела на разные раздражители.
Однажды у меня заболела голова. Йыр «голова» подумала я и вспомнила, как недавно написала это слово под рожицей, которая выражает злость: Солэн йырыз кур бук. Стала вспоминать, о чем думала до того момента, как заболела голова. И вспомнила! Короткий момент, когда подумала об очень неприятной и раздражающей ситуации.
Когда вся цепочка сложилась, когда я поняла, как я отреагировала на неприятное воспоминание, голова перестала болеть. Так мой родной язык помог мне лучше понимать связь чувств и тела, помог моему мозгу лучше ориентироваться в физических сигналах тела. Когда я написала название чувств по-удмуртски, по-французски и сравнила с финским, русским и английским, то увидела, что в удмуртском языке встречается много глаголов. Примеры удм. Мынам воже потэ.
Я злая. I am angry. Я рада. Я счастлива. I am happy.
Мон возьдаськисько. Мыным возьыт. Мне стыдно. I feel shame. Мон кышкасько.
Мон курдасько. Мне страшно. Minua pelottaa. Мне стало интересно, как связаны между собой глагольное и именное выражение чувств и эмоциональная динамика людей, говорящих на разных языках. У меня нет ответа на этот вопрос.
Но у меня есть лингвистические фантазии на этот счет. В литературе об эмоциях говорится, что эмоции нельзя контролировать. Когда возникает эмоция, нужно просто подождать, пока первая физическая реакция спадет.
Начинать, безусловно, нужно с семьи, затем детский сад и школа. На собственном примере должна сказать, что за знание мной родного языка, я благодарю не правительство, не руководителей Алнашского района, в котором я выросла, а бабушку и дедушку, своих родителей, потому что мы всегда общались в семье по-удмуртски. Современная практика доказывает, что будущее за билингвизмом и мультилингвизмом. Мы раньше слов таких не знали, но росли билингвами - с детства владели двумя языками: удмуртским и русским. Кроме того, я так рада, что вышла замуж за удмурта.
Мне кажется, легче жить с представителем своего этноса, потому что оба выросли в одной системе ценностей и традиций. Кроме того, ты легко находишь общий язык с его родственниками, легко вливаешься в их компанию и из-за тебя людям не надо переходить на другой язык. Правда, муж вырос в городе, и как раз в тот период, когда было замалчивание всего национального. Поэтому он, к сожалению, не говорит на удмуртском, но в своё время очень им заинтересовался, создал первое удмуртское караоке. Сегодня Александра Каткова знают как исполнителя удмуртских песен, у него своя аудитория, он востребован. Также он создал детскую вокальную студию на базе гимназии имени Кузебая Герда. Кстати, мы с ним познакомились на удмуртской дискотеке. В условиях города вообще достаточно сложно воспитать ребёнка-удмурта.
Ведь на улице среди сверстников, в магазине или больнице они удмуртскую речь особо не слышат. В нашей семье муж общается с детьми по-русски, я - по-удмуртски, бабушки и дедушки с обеих сторон говорят с нашими детьми по-удмуртски. Детей это нисколько не смущает, всё очень естественно, без усилий…Так, в семье преобладает удмуртскоязычная среда. Старшая наша дочь учится в национальной гимназии Кузебая Герда, младшая - ходит в удмуртский садик. Самое главное - нельзя самим стесняться быть удмуртами и говорить по-удмуртски. Дети это тоже чувствуют. То есть дома, например, разговаривают на удмуртском, а на улице в присутствии посторонних людей переходят на русский язык. А ещё сейчас такая волна пошла: в городе подъём интереса к удмуртскому языку, а в деревнях - наоборот.
На ломаном, но на русском языке бабушка разговаривает со своим внуком. В садике он научится русскому языку, в школе с ним по-русски будут общаться, а ты, бабушка, его неправильному русскому учишь. Почему ты с ним не общаешься на красивом, родном удмуртском? Вот этого я никак понять не могу. Когда мы приезжаем в Алнаши, к бабушкам-дедушкам, они сразу попадают в среду родного языка. Она не должна быть искусственно создана, дети очень тонко чувствуют, где неискренность и где искусственность. Когда всё происходит естественно, это не вызывает у них никакого отторжения, наоборот - им интересно. У нас дома есть удмуртские костюмы, книги.
Они видят, что мама умеет говорить и по-русски, и по-удмуртски, а ещё по-английски и по-немецки. Им это нравится. Старшей дочери всегда советую: чем больше ты знаешь языков, тем легче тебе будет общаться в любом месте с любым человеком. Конечно, у детей возникают вопросы по поводу необходимости применения родного языка, и я понимаю, что на одном патриотизме тут не выехать. Должна быть сфера применения языка, необходимость его использования. Родной язык, я считаю, даёт возможность проявить себя. Молодым людям, например, как-то выделиться. Не случайно сейчас очень модно всё удмуртское: удмуртские дискотеки, одежда в стиле этно.
Различные национальные конкурсы, фестивали - опять возможность показать себя, свои способности. Когда выезжаешь за пределы республики, там тоже нужно как-то себя презентовать, и нет ничего лучше, чем рассказать о своём народе, о традициях, о своей республике. Другими словами, если ты умный, ты всегда можешь использовать свою этническую принадлежность как некий бонус и в своей работе, и в общении - везде. У меня, кстати, сейчас мечта - выучить ещё и татарский язык. Но есть и другая крайность, когда люди бьют себя кулаком в грудь и говорят: «Я удмурт! Я же удмурт!
Посетители помогут обратиться к специалистам на удмуртском языке там, где висит наклейка "Вераськиськом удмурт кылын" - "Говорим по-удмуртски". Первым участником акции стало управление ПФР в Алнашском районе, где большинство населения - удмурты. Начальник отдела назначения пенсий в района Лариса Орлова отметила, что люди стали чаще обращаться за консультациями на удмуртском языке, а раньше, по ее мнению, не решались.
Форматом проведения уроков подчеркивается важность изучения удмуртского языка и национальных традиций в семье с самого детства. Сотрудники библиотеки, в свою очередь, ведут съемки видеоуроков, делают монтаж, музыкальное сопровождение и подбирают литературу по теме уроков. Уроки рассчитаны на широкий круг пользователей и размещаются в группе «Центральная детская библиотека г. Глазова» и в интернет-проекте «12 книгомесяцев».
Пенсионный фонд Удмуртии присоединился к акции "Говорим по-удмуртски"
Twitter Отделение Пенсионного фонда России по Удмуртии присоединилось к акции "Говорим по-удмуртски", начав обслуживать посетителей на национальном языке, сообщил Финугор 11 марта со ссылкой на пресс-службу местного ПФР. К акции подключились 14 управлений ПФР в Удмуртии. Посетители помогут обратиться к специалистам на удмуртском языке там, где висит наклейка "Вераськиськом удмурт кылын" - "Говорим по-удмуртски".
Васильев, И. Михеев и др. В это же время появляется ряд зарубежных исследований удмуртского языка — [Aminoff 1896; Wichmann 1915; Fokos-Fuchs 1906; Medveczky 1911—1912 и др. После революции в целях повышения грамотности населения и создания национальных школ много сил вкладывается в изучение малых языков. В 1921 г. Издаются новые грамматики [Емельянов 1927 ] и словари удмуртского языка, диалектологический словарь [Борисов 1932] и диалектологическая карта [Жуйков 1935].
Однако процессы 1930-х гг. Тем не менее, в 1930-е гг. Основные публикации В настоящее время удмуртским языком активно занимаются лингвисты в Удмуртии и за ее пределами. Специалисты действующие В настоящее время удмуртским языком активно занимаются как в России, так и за рубежом. Году начало, зиме середка. Январь два часа дня прибавит. Васильев день, авсень, таусень. Новый год.
На… … Толковый словарь Даля Январь — я, муж. Словарь личных имён. В тюркск. Что-то близко. Однако, видно, что изначально слово древне-арийского происхождения. Карга - это злая женщина, ведьма. И даже про царевну-лягушку, колобка и других сказочных личностей кроме пока Ивана-дурака - смотрите в моих изысках на разные темы. И даже про книгу души Е.
Блаватской тоже есть тема. Недавно я нашла еще одно интересное эндемичное слова в русском языке, немного грубое, это "базлать" - то есть громко и грубо говорить, горлопанить. Смотрим словарь: с удм. Все сходится к одному - собрались многие и лицом к лицу базарят. Возможно и баз-ар - это тоже вполне переводимо: ба-аз-ар, первые два слога см. Замечательные слова! И что же я обнаружила? Не бедро, представьте!
А именно "бердо"? Все очень просто: это название данного устройства явно идет от вятичских вятских, удмуртских женщин! Берд"заны - плести, ткать! И вот тут-то в голову приходят интересные мысли! Например: женщины у кривичских славян уже умели ткать на бердо бердышке. К этому вопрос: получается, что славяне не умели ткать? Что тоже некорректно. В развитие этой мысли приходим к выводу о том, что кривичи брали в жены вятских женщин возможно в оплату защиты племени от недружественных племен.
И - основной контингент кривичей состоял из мужчин??? Тогда где же женщины-кривянки? Возможно, они остались на территории современной Белоруссии, поскольку там язык не изменился. А в район современной Москвы выдвинулся так наз. И вот пожалуйста: родился новый народ - русичи. Отсюда и смена языка бывшими вятичами вернее, вятками Отсюда и последующее недружелюбие вятичей, описанное в истории удмуртов, и в дальнейшем, уход тех, кто не желал менять язык, в более северные территории известно, что приход так наз. Итак, очень интересно наименование богини земли в греческой Гера - "геры" по-удм. А слово энергия - energy на англ.
Но это не лошадь вал, horse. Интересно при этом вспомнить электродинамику, возможно, что электрическое поле, вернее, канал электромагнитной связи - торсионные поля имеют очертания седла. Можно также отметить: академию ак - старший, адями - люди - собрание старейшин и лабораторию лабыр - бурлить, клокотать, место, где все бурлит - химики. А слово "электричество" - элег - горячий, нервный, вспыльчивый, ".. Скорее всего это треск при электрическом разряде. К электричеству также можно применить и "бур" - правый. Кто читал про "правило буравчика", тот знает, что он "правый". Может и само слово "п-р-авый" содержит в себе "бур".
Элемент - element - эль - по-удм. Элемент - нечто отделенное, похожее на точку. Есть еще и слово - табло: tableau из французского. Эти слова однозначно выводятся от лоп - лап - широкий, низменный сравни - Лапландия и с оттенком мерцания, взмахивания - лопшо - мешковатый, лоптыр - широкий, лопыръяськыны - взмахивать, колебаться. Слово "лось" выводиться из слова лосман - то есть лох-матый! Сверх края. Явный перелив! Ко:рыш - это сосед, в русск.
Колдун - кол - круг, дуннэ - вселенная Юг - от удм. Но страх-ужас-неприятность ко:ш - присутствует. И еще "Кыш! Эти старые поверья до сих пор приняты в православии, женщина должна быть в платке, чтобы отогнать нечто неприятное. Она находчива и спряталась от гнева богов. Ар-лыд - считать, ар - год, лыд - читать в англ. В русском языке: чит - чёт - чи-сло тоже связано со счетом. Она состоит из семи ярких цветов, названия которых уже должны быть известны ребенку на русском языке.
Поэтому, когда ваш малыш сможет назвать все цвета радуги в правильном порядке без ошибок, то можно заменить русские названия цветов на удм. Для наглядности лучше использовать изображение радуги или нарисовать ее самостоятельно. Сыграйте с ребенком в игру-запутывалку: возьмите цветные карточки и, показывая их малышу, называйте неправильный цвет. Он же, в свою очередь, должен исправить вас и сказать правильный цвет по-английски. Поверьте, ребенку доставит удовольствие исправлять вас и «выигрывать» в этой игре. Узнать больше Еще один вариант игры на внимательность — это взять уже хорошо известные ребенку карточки, попросить его закрыть глаза, убрать один из цветов и попросить его назвать цвет, которого не хватает. Также, в изучении цветов на удм. Как правило, все детские мультики — яркие и красочные.
Главные и второстепенные персонажи имеют свои отличительные цвета, и вот их-то как раз и нужно попросить назвать ребенка во время очередного просмотра. Есть множество способов сделать увлекательным удм. Как видите, не так уж и сложен удм. Часто цвета нужны нам, чтобы описать чью-то внешность. Начните с себя и ребенка. Назовите свой цвет глаз Мынам вож синъёсы — У меня зеленые глаза и попросите ребенка сказать, какого цвета его глаза Нош тынад ко:ч:э буёло синъёсыд? Шедьто-а меда ас шудме Кыдёкысь тодмотэм музъемысь. Бадяр ваез чигем но соин пересь кышномуртлы боды лэсьтэм.
Нош песянай солы шуд доры нуись сюрес возьматэм. Соос монэ виыны туртто. Но пияш сое вормем. Лудкеч утисезлы тау карем но сюрес возьматэм. Кескентэк кылэм кинлэсь ке но куаразэ. Секыт мыным! Пияш мыкырскем но сяськаез маяллям, соку ик пияш азе чебер ныл кылдэм. Нылмурт но сое яратэм.
В одной маленькой удмуртской деревне жил старик. Был у него сын по имени Андрей. Чувствуя приближение смерти, позвал старик его к себе и сказал: — Если хочешь быть счастливым, сынок, старайся всем помогать. Хорошее людьми не забывается. И больше ничего не сказал, а через несколько дней умер. Андрей погоревал, погоревал, собрался в дорогу и пошёл по свету счастье искать. Идёт он вдоль реки и песенку поёт: Красивы родные места, Может, счастье найду себе Услышала его песню старушка.
Не было никакого намека на скорое наступление весны. Неожиданно для ребят из-за сугроба появился Снеговик с елочкой и с радостью объявил, что пора встречать Новый год. Ребята удивились, сказали, что Новый год давно уже наступил. Бедный Снеговик очень расстроился, он плакал горькими слезами — проспал праздник в сугробе! На плачь прибежала деревенская бабушка Матрена, стала утешать его. А потом пригласила всех на Масленичное гулянье. Матрена и Снеговик показали ребятам чучело из соломы — главный атрибут Масленичной недели.
Местная форма топонима Ули Пажма. До переписи 1926 года деревня была бесермянской. Нижняя Пажма проживают 28 человек. Новоелово Удмуртская деревня Кельдыковского сельсовета на 1940 г. С 2018 года название деревни пишется слитно :Новоелово. На реке Лема стояла мельница, при ней одно хозяйство мельника, вся семья — из 4 человек Местная форма названия деревни Пискор. Ойконим Пискор мог образоваться от удмуртских «пис»- полено; «кор»- бревно. Буквально: пискор — обрубок бревна. Практически всю свою трудовую жизнь занимал руководящие должности. Уже в 25 лет он стал самым молодым руководителем сельхозпредприятия. В 1979 году его назначили председателем колхоза «Мир». А до этого, после окончания Пермского сельскохозяйственного института, трудился в данном хозяйстве главным инженером. Больше 15 лет Ю. Булдаков был председателем колхоза. Потом его назначали председателем Шамардановского сельсовета. На этой должности Юрий Геннадьевич работал 22 года до выхода на заслуженный отдых. Одинцы Одинцы, русская деревня. Одинцы в составе Камковского сельсовета, в 21 домохозяйстве проживали 125 человек, объединенных в колхоз «Красный маяк». У них была мельница с домом мельника, в котором жили 3 человека. В настоящее время ойконим Одинцы сохранился, но большинство жителей этой деревни теперь татары из соседних деревень Зяглуд и Юнусенки, русские жители почти все из деревни выехали. Недалеко от деревни находится березовая роща. Одинцовская роща выделена как памятник природы республиканского значения. Роща занимает площадь 5 га. Роща выделена как эталон лесохозяйственной культуры, с высоким рекреационным и эстетическим потенциалом. Одинцы проживают 35 человек. Порово Его первоначальное удмуртское название «Поргурт». Название деревни не случайно — деревня расположена на горе, со всех сторон обдувалась ветрами. Слово «порья» на удмуртском означает «кружит». Переиначили его уже русские. Население — 31 чел. Пасшур д. Пасшур, год основания — 1839 удмуртско-русская деревня В 1938 г. В этом году в 17 дворах проживали 72 жителя, у них колхоз «Волна». Пасшур - дырявая река? Может быть, речка в дождливые дни и в весеннее половодье, стекая с каменных порогов, в омутках ниже образовывала водовороты и создавала иллюзию провала, стока воды в воронку дыру. Пасшур проживают 6 человек. Починки Починки год основания — 1744 - татарская деревня. В 1938 году в 95 домохозяйствах проживали 457 жителей, объединенных в колхоз им. У них была своя мельница с одним домом мельника и шестью членами семьи. В деревне расположены школа, детский сад, учреждения культуры: СДК и библиотека, ФАП, отделение связи, контора сельхозпредприятия. Но самое главное достояние деревни — это, конечно же, простые люди, которыепосвятили свою жизнь деревне. Хозяйство занимается смешанным производством: мясомолочное животноводство и растениеводство. В ней обучаются 34 ребенка школа в Починках основана 1 марта 1874 года. Школа построена в 1973 году. Это первая школа района, построенная в кирпичном исполнении на 400 мест. В начале XXI в. Починки проживают 266 человек. Ситники Деревня Ситники, русская деревня. Название Ситники, вероятнее всего, дали русские основатели починка. У Ожегова: «ситник» - ситный хлеб, то есть хлеб из просеянной сквозь сито муки. Русские жители Юкаменского района ситным хлебом называли хлеб, испеченный из муки яровых — овсяной, ячменной муки — такая мука обязательно просеивалась сквозь сито. Сыга Сыга, удмуртская деревня. Сыга в Ертемском сельсовете, в 15 дворах проживали 80 жителей, объединенных в колхоз "Красное Знамя". Сыгинский был приписан к приходу Юкаменской церкви. По версии краеведа А. Баженова, топоним Сыга от удмуртского «сыг-сыг» крепкий, коренастый человек. Сыга проживают 18 человек. Тарсаки Первоначальное название деревни Андреевской починок — от имени Андрей; топоним Тарсаковской мог возникнуть от удмуртского «та» - этот, эти; та адями вот этот человек, и от «арсыз» - неряшливый, неряха, грязнуля. Численность постоянного населения деревни составляет 24 человека. Татарские Ключи Татарские Ключи, год основания — 1648 удмуртско-русско-бесермянская деревня. Татарские ключи Юкаменского района есть родник. Родник называется «Дар Земли»,что вполне соответствует его внешнему виду. Вода собирается из 29 маленьких ключиков в один большой и мощным потоком изливается из трубы у подножия горы. Сразу же образуется большое озеро. Считается, что «Дар Земли» самый полноводный родник Удмуртии. По татарским обычаям из этого родника берут воду для купания новорожденного. Также молодожёны на свадьбе идут на этот родник за водой. Тут празднуются местные праздники. В деревне проживают 160 человек 2022г. Турчино Раньше называлась Ожъяром Ожъяськон Яр на бесермянском наречии. Деревня расположена на горе, со всех сторон все хорошо просматривалось — видно, здесь проходили основные бои в дни монголо — татарского нашествия. Частые войны наложили свой отпечаток на характер людей поселившихся здесь. Народ здесь жил воинственный, атаки врагов отражались незамедлительно. Приезжавшие русские перекупщики, агенты купцов вятских земель прозвали их турками за такой характер. Впоследствии деревню переименовали в Турчино, видимо, от слова «турки». Сами турчинцы славились тем, что были работящие и дружные. Фамилии Ешмеметьев, Бекмеметьев произошли от имен тех людей, которые жили здесь в 15-16 веках. Население: на 01. Тутаево Тутаево, деревня с удмуртско-татарским населением. Это очень старинная деревня, первое упоминание о деревне датируется 1678 г. В 1939 году записаны две деревни: Тутаево-Янги-юл и Тутаево-Заря. Тутаево-Янги-юл было25 домохозяйств, вновь организованный колхоз в деревне так и называется: колхоз «Янги-юл». Тутаево-Заря - 41 дом, здесь колхоз назвали «Тутаево-Заря». До Великой Отечественной войны эти деревни входили в состав Бадеринского сельсовета. В 1924 году на реке Убыти записана Тутаевскаямельница. До настоящего времени не до конца изжито разделение деревни на две части: татарская часть деревни не считает своих предков бесермянами, а другая часть — крещеные бесермяне — считают себя удмуртами. И на деревенском кладбище единая территория разделена на 2 части: мусульманскую и православную. Население 54 человека 2022г. Тылыс Деревня Тылыс - место древнего селища бесермян уникального малочисленного народа России. Тылыс проживают 6 человек. Название деревни в переводе с бесермянского означает «шалаш». Она на самом деле похожа на шалаш. Гордо и красиво стоит на горе, а вокруг лес речка и луга с перелесками. Наши предки местом своего жительства выбрали местность с родниками, которые берут свое начало под горой. Когда-то деревня была большая - около 40 дворов, в каждом доме по 5-7 детей. Жили дружно, весело. Днем работали, а вечером молодежь собиралась в клубе, играли в разные игры. Но в 90-е годы молодые стали разъезжаться, и потихоньку деревня поредела. В 80-е годы на тылысовских лугах проводилась районная игра «Зарница», а спустя несколько лет, в 2013 году здешняя красота вновь привлекла внимание организаторов молодежного туристического слета. Здесь находится туристический комплекс «Тылыс» с маршрутами: «Здесь наши корни», «Юкаменская кругосветка», «Деревенский квест», «К покровителям семьи», «Родниковый хоровод», «Родник счастья», «Северные ворота Удмуртии». Вся эта сказка ждет вас в «Тылысе».
Женщина и президент
Распечатала гримасы и написала полными предложениями по-удмуртски и по-французски, какое чувство выражает человек на картинке. Если, скажем, семья полинациональная, но проживает на территории Удмуртии, то у ребенка больше шансов выучить язык. Распечатала гримасы и написала полными предложениями по-удмуртски и по-французски, какое чувство выражает человек на картинке. Распечатала гримасы и написала полными предложениями по-удмуртски и по-французски, какое чувство выражает человек на картинке. По удмуртски семья. Большая Удмуртская семья.
Вӧй келян - Проводы Масленицы по-удмуртски
Удмуртия народ внешность. Семьи Удмуртии гордость России. Удмуртская семья Родина дом. Удмуртская семья фото.
Путешествие семьей по Удмуртии. Айшон Удмуртский. Национальный костюм удмурта и удмуртки.
Айшон Удмуртский головной убор. Удмуртский женский головной убор «айшон». Удмурт Ижевский внешность.
Удмуртские мужчины. Удмуртия люди. Народы Удмуртии.
Колыбель удмуртов. Рождение ребенка у удмуртов. Люлька у удмуртов.
Зыбка у удмуртов. Национальные костюмы народов Удмуртии. Удмурты бесермяне внешность.
Удмуртские обряды. Удмуртские Свадебные традиции. Свадебные обряды удмуртов.
Народы Вятки удмурты. Праздник толсур в Удмуртии. Традиции удмуртов толсур.
Удмуртский новый год. Зимние национальные праздники удмуртов. Удмурты пельнянь.
Родина удмуртов. Коми пермяки пельнянь. Удмуртские пельмени.
Традиционный Удмуртский орнамент Удмуртия. Удмуртский национальный костюм костюм удмуртов. Удмурты мужчины.
Удмуртский костюм мужчины. Свадебные обряды удмуртов Прикамья. Удмуртский свадебный обряд.
Удмурты малая народность. Национальный колорит Удмуртии. Удмуртская Республика удмурты.
Красоты Удмуртии. Природа Удмуртии. Народы Урала удмурты.
Гербер национальный праздник удмуртов. Удмуртия коренной народ. Цифра 7 у удмуртов.
Финно-угорские удмурты. Удмурты на Вятке. Удмурты тюрки.
Перепечи Удмуртия. Лудорвай перепечи. Вотяки удмурты.
Удмуртская кухня национальные блюда перепечи. Удмуртские традиции. Поселения удмуртов.
Главной целью общереспубликанского проекта является интеграция удмуртского языка и обозначение организаций и учреждений, в которых жители региона могут говорить не только на русском, но и на своем родном, удмуртском языке. В настоящий момент участниками акции стала Шарканская районная больница. На дверях кабинетов клиники появились специальные опознавательные значки, указывающие на то, что в этом кабинете разговаривают на удмуртском языке. Такие наклейки помогают пациентам и специалистам «найти друг друга» и пообщаться на родном национальном языке.
Угрожает развалом сложившейся за много лет системы пассажирских перевозок.
Междугородние перевозки относятся к полномочиям Минтранса, и передача ПАМПа в муниципальную собственность приведёт к тому, что на этом рынке появятся новые игроки, которые тоже пожелают заниматься перевозками. Им придется переоформить все документы, готовить новые паспорта маршрутов, подписать их в Минтрансе. В итоге на этот рынок могут прийти недобросовестные перевозчики. Известно ведь, что в мутной воде всегда легко ловить рыбу. А ведь существующие маршруты обкатывались годами и люди к ним привыкли.
Для чего власти нужны эти слияния? Это надо для того, и это ни для кого не секрет, чтобы создать крупное предприятие, крупного «монстра», который будет производить все перевозки, как внутри области, так и в междугороднем сообщении. Нам приводят примеры других регионов, в частности, Удмуртии. Я разговаривала с Михаилом Питкевичем после его назначения, он излагал свое видение транспортного комплекса области. Я по целому ряду позиций с ним не согласилась.
Если бы у нас пассажирский транспорт в области не удовлетворял потребностей населения в перевозках, был разрознен, не дисциплинирован, не соответствовал требованиям федерального закона, можно было бы брать примеры с других регионов, таких как Удмуртия. Хотя я знакома с «Удмуртавтотрансом», и ничего такого, чем можно было бы гордиться, там нет. По-вашему, работа МУП «Автоколонна 1308» устраивает смолян? Конечно, ее состояние оставляет желать лучшего. Мы обращали внимание властей, что неэффективно она работает.
И вот когда МУП начал сдавать позиции, когда начали рушиться старые автобусы Мерседес, стали поступать жалобы населения — на помощь пришли частные перевозчики. Они сами разработали некоторые маршруты от начала до конца. И несмотря на то, что нарекания раздаются и в адрес частников, проблема с перевозками в городе, согласитесь, решена. Если бы власть еще с начала 90-х годов поддерживала муниципальный транспорт, развивала его, у нас бы частных перевозчиков не было, их бы в природе не появилось. Вернемся к господину Уразову.
Есть информация, что он просто хочет привести в город свои автобусы, чтобы взять под себя все городские маршруты.
Послушали песни и стихи о семье. Ребята с удовольствием подготовили дома рассказы и презентации о своей семье. Рассказали об увлечениях семей, о том как проводят различные праздники. Вот например Васильева Варя рассказала об удмуртской игре «Сукыр така» Слепой баран , в которую они всей семьёй любят играть, а Антон Карпов рассказал, как они готовятся к Великому празднику Пасха.
Рулить «по-удмуртски»
Ряжение и гадания заканчивались на Крещение. Накануне, как и перед Рождеством, в домах наводили чистоту и порядок, готовились принимать гостей. Всякие работы в этот день запрещались. Между угощениями время проводили в разговорах, пении песен. Праздничный стол удмуртов сейчас, как и триста лет назад, богат пирогами с разнообразными начинками: с кашей, мясом, рыбой, картофелем, малиной.
С давних времен особо любимы пироги с калиной. Наиболее употребляемое удмуртами мясо - говядина, баранина. Свинина тоже бывает на столе, но реже. Причем в южных районах республики ее едят меньше - сказывается соседство с мусульманами Татарстана и Башкирии.
Удмурты всегда разводили домашнюю птицу: кур, уток, гусей, причем предпочитали куриному мясо уток. Удмуртский праздничный стол невозможно представить без пельменей. В столице республики Ижевске есть даже памятник пельменю. В переводе с удмуртского языка это означает «хлебное ухо».
Происхождение слова многие ученые-лингвисты относят к Х веку. Удмурты тогда уже занимались земледелием и животноводством, а значит, имели необходимые для приготовления пельменей муку и мясо. Готовятся удмуртские пельмени не только с мясом, но и с рыбой, овощами, грибами, творогом, ягодами и даже с травами - рецептов этого блюда множество.
Площадка-презентация финалистов команд муниципальных образований «Горжусь! Площадка «Егит куара» «Голос молодых» Выступления на площадке молодых талантливых исполнителей, актеров и диджеев. Площадка «Пельменный привет! Акция продлится до 16:00 или завершится ранее с последней розданной открыткой. По итогам прохождения квеста первые 100 команд получают призы от партнеров.
Да, в Алнашах есть учреждения, где нет специалистов, владеющих удмуртским языком, но их немного. Большинство же на удмуртском говорит свободно и проконсультировать посетителей на родном языке - для них не проблема", - сказала она. Акция организована активистами из сообщества "Удмуртлык" и Удмуртской молодежной общественной организации "Шунды".
Когда я написала название чувств по-удмуртски, по-французски и сравнила с финским, русским и английским, то увидела, что в удмуртском языке встречается много глаголов. Примеры удм.
Мынам воже потэ. Я злая. I am angry. Я рада. Я счастлива.
I am happy. Мон возьдаськисько. Мыным возьыт. Мне стыдно. I feel shame.
Мон кышкасько. Мон курдасько. Мне страшно. Minua pelottaa. Мне стало интересно, как связаны между собой глагольное и именное выражение чувств и эмоциональная динамика людей, говорящих на разных языках.
У меня нет ответа на этот вопрос. Но у меня есть лингвистические фантазии на этот счет. В литературе об эмоциях говорится, что эмоции нельзя контролировать. Когда возникает эмоция, нужно просто подождать, пока первая физическая реакция спадет. С прилагательными и французскими существительными это вполне работает: вот человек впадает в одно состояние приобретает состояние , находится там какое-то время, потом оказывается в другом состоянии отпускает состояние.
А что происходит, когда переживающий эмоцию человек — это активный субъект подлежащее , а переживаемое состояние — активное действие глагол-предикат сказуемое? Значит ли это, что чувствующий глаголами человек-субъект активно переживает какое-то состояние? Значит ли это, что хоть удмуртоязычный человек внешне выглядит спокойным, его внутренние переживания динамичны и энергичны? Когда я вижу, как удмурты поют и танцуют, когда смотрю выступления ансамблей «Айкай» и «Эктон корка», иногда мне кажется, что так оно есть. В творчестве раскрывается внутренняя энергия и динамика человека.
Родной язык очень важен для понимания эмоционального поведения, поскольку через родной язык можно проще и быстрее научиться понимать свои эмоции и реакции. Когда коренные народы теряют свои языки, это негативно отражается на благополучии не только говорящих на местных языках жителей, но и всего населения конкретной территории. В завершение хочу сказать: друзья, изучайте языки народов России! Через местные языки вы сможете получать энергию этой земли, которая заключается в знаниях об этой конкретной земле, которая накапливалась благодаря многовековому наблюдению носителей языка. Через местные языка эта земля вам станет намного ближе и понятнее.
Через языки народов России вы будете лучше понимать сибирскую тайгу, тундру, Уральские, Алтайские и Кавказские горы, приволжские луга и степи, Карельские леса и озёра. Удмуртский, или любой другой нерусский язык России, научит вас мыслить по-другому, не по-стандартному. А может, научит и чувствовать по-новому. Здесь мой личный словарь: брусника — удм. Побеги можно есть только тогда, когда они красного цвета.
Онлайн словарь удмуртского языка: udmcorpus. Москва , запись на курс Urasinova gmail.
Зимние праздники по-удмуртски: гадания, пельмени и Тол Бабай
Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски. Отправить свою новость на сайт. моё богатство» («Мынам семьяе - мынам узырлыке»)!