Новости правила феминитивов

Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу. Как я обожаю [попытки докопаться] до закреплённых законом феминитивов на Украине от русских с «есть правила русского языка». Главным аргументом в пользу обязательности феминитивов в разговоре о женщинах был такой: женщин в языке не видно, а феминитивы повышают их видимость, заметность. Феминитивы широко обсуждаются в России в последнее время: про них спорят, скандалят, постоянно пишут в прессе. 1. Суффикс «к-» Вся проблема этих феминитивов заключается в том, что суффикс «к-» со значением профессии в женском роде начали добавлять к словам.

История русских феминитивов с древнейших времен и до наших дней

А исследователи феминитивов называют это явление языковым планированием. Светлана Друговейко-Должанская: «Феминитивы присутствовали в русском языке уже в 16 – 17 веках». Может показаться, что феминитивы — это явление современное, связанное с расцветом борьбы за права женщин. Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новости о новых проектах, мероприятиях и материалах ПостНауки. Феминитивы постепенно становятся новой нормой языка, их все чаще используют в СМИ и в повседневной речи. В своей лекции лингвист Ирина Фуфаева докажет, что феминитивы могут быть поводом не только для скандала, но и для разговора о русском словообразовании и языке в целом.

Скажешь «авторка» — получишь срок: студентам уже запрещают феминитивы

Кстати, не менее жаркие споры идут и по поводу того, как создавать такие существительные. Есть несколько вариантов с суффиксами «-к-», «-иц-». Есть ещё варианты: «-иня», «-иха», «-есса». Поскольку речь идёт преимущественно о профессиях, нелишним будет заглянуть в специализированное издание «Общероссийский классификатор профессий». Документ, на основании которого формируют штатное расписание, налоговую отчётность и многое другое. В нём представлено более пяти с половиной тысяч профессий. И только 25 из них написаны в женском роде.

Причём, все они связаны либо со сферой ручного труда или рукоделия швея, вышивальщица, вязальщица , либо со сферой красоты и услуг маникюрша, педикюрша, модистка. Или принадлежат к числу помогающих профессий медсестра, санитарка, мойщица, горничная, кастелянша. Понятно, что остальные пять с половиной тысяч могут быть изменены вышеупомянутым способом. Но есть ли в этом смысл? Сложность связана ещё и с тем, что международный английский язык не слишком-то приспособлен для создания феминитивов. Род в нём преимущественно определяется местоимениями, а не существительными.

Поэтому более подходящими для такого словотворчества считают немецкий, французский, другие европейские и славянские языки, в том числе русский. В них род проявляется и в прилагательных, и в существительных, и в местоимениях. Поэтому они гораздо более гибкие в этой сфере. А нейтральных с точки зрения гендерного вопроса слов довольно мало.

Музей-усадьба «Ясная Поляна» 51 подписчик Подписаться Как возникают новые слова и даже новые суффиксы? Что интересного можно узнать о женщинах прошлого из словарей и корпусов текстов?

Так, вместо «стая голубей, дикие голуби» необходимо говорить «стая голубьёв, дикие голубьи», по аналогии с тем, как склоняется слово «воробьи». Также слово «какао» определено в мужской род, употребление его в среднем роде считается устаревшим и не рекомендуется. Новые правила делают необязательным использование мягкого и твёрдого знака — нормативными станут такие слова, как «подезд», «пянка», «молберт». Произношение остаётся таким, как было раньше. Преподавание новых правил русского языка в школах начнётся сразу после окончания зимних каникул.

Во-первых, речь идет о феминитивах то есть названиях женщин , которые волнуют сердца россиян уже несколько лет. Во-вторых, украинский язык — один из ближайших родственников русского, и если это случилось с ним, то не случится ли с русским то же самое. Разброс мнений Ожесточенная дискуссия о феминитивах в русском языке ведется уже лет пять-семь.

До этого никто и не слышал слова "феминитив", а сегодня этот в общем-то лингвистический термин обсуждается во всех СМИ и социальных сетях. Произошло это потому, что к нам наконец-то пришла политкорректность, лингвистическая идеология, захватившая Европу и Америку в конце прошлого века. Речь идет о сознательной правке языка, направленной на то, чтобы устранить из него всякую дискриминацию и неравенство.

В основном политкорректность сводится к запрету на обидные слова и замене их новыми необидными. Разброс мнений в дискуссии о феминитивах велик: от "сделать феминитивы обязательными, когда мы говорим о женщинах" до "запретить феминитивы вообще". Последнее невозможно, поскольку в русском языке множество привычных и проверенных временем обозначений женщин, которые мы все используем в речи, даже не замечая этого.

Действительно, как нам обойтись без москвички, француженки, учительницы или певицы, да и зачем? Проблемы в другом, и они касаются прежде всего профессий. Во-первых, для многих профессий феминитивов не существует, и женщин и мужчин мы называем одним и тем же словом мужского рода, например министр, президент, шахтер.

Коварные суффиксы

Разумеется, здесь речь идет только про стандартные случаи: каждый может вспомнить десяток примеров, не вписывающихся в эту схему продавец — продавщица, купец — купчиха и так далее , но подчеркну, что это именно статистические предпочтения, а не абсолютно строгие правила. Глава 4. Согласно разработанной в 30-х годах ХХ века концепции Сепира-Уорфа, язык — это не только продукт общества, но и средство формирования его мышления и ментальности. Овладевая языком, ребёнок усваивает определенное отношение к миру и впоследствии видит его под углом зрения, навязанным структурой языка. Проблема в том, что все созданные в патриархальном обществе языки отображают такую картину мира, в которой женщинам отводится ущербная, второстепенная, подчиненная роль и нередко приписываются негативные качества. Мужская монополия над языком андроцентризм языка - один из способов, которым мужчины обеспечивают своё превосходство. И пока женщины продолжают использовать унаследованный от предков язык в неизменном виде, такое положение дел сохраняется. В русском языке женский род для обозначения некоторых профессий существует в неофициальном формате и носят унижающий смысл - архитекторша, президентша, генеральша, докторша врачиха и др. Стилистическая заниженность «женских» вариантов названий снисходительно или пренебрежительно характеризует обладательниц данных профессий. По сути, грамматика выступает средством внушения: женщина, занимающаяся серьёзными и ответственными профессиями, является пародией на мужчину.

Часть профессий вообще представляет только один из полов: прачка, сиделка, посудомойка…, но хирург, плотник, пекарь и др. Рядовой носитель языка скажет, что есть «типично мужские» и «типично женские» профессии, и так сложилось исторически. Однако за разделением людей по роду занятий «прячется» то, как устроено наше общество, в котором с помощью «пола» названий профессий говорится, кем можно и кем нельзя быть мужчине и женщине. Отсюда становится понятным, почему есть посудомойка и сиделка, но нет посудомоя и сидела; или почему есть палач и хирург и нет палачки палачихи и хирургицы хирургини , есть врач, но нет врачини, есть человек, но нет человечицы. То, что редакторки и руководительницы звучат для нашего уха очень непривычно, вполне объяснимо. Сознание сопротивляется новым формам, а употребление новых слов — вопрос привычки. Через пару десятков лет мы точно так же привыкнем к редакторке, как к какой-нибудь учительнице что тоже является феминитивом. Да, феминитивы уже существуют в языке: те профессии, которые стали гендерно нейтральными давно, получили свои женские названия тоже достаточно давно, чтобы встроиться в язык и не вызывать отторжения. Вспоминаем акушерок, сиделок, прачек, швей, манекенщиц и посудомоек.

Если вдуматься, все довольно логично: авторки и дизайнерки образованы строго по правилам русского языка по аналогии с привычными нам спортсменками, студентками, активистками и прочими феминитивами. Язык развивается всегда, появление феминитивов - нормальный языковой процесс. У этого движения языкового всегда есть несколько факторов, не бывает так, чтобы язык развивался всегда благодаря какому-то единственному импульсу… Язык меняется, потому что меняются условия жизни языкового коллектива, поэтому он подстраивается под наши потребности времени. Есть еще краткосрочные, нефундаментальные факторы. К числу таких факторов иногда могут относиться разного рода модные веяния, тенденции, которые врываются в язык, производят такой краткосрочный эффект, бардак наводят и потом также легко исчезают, и от них практически ничего не остается. Феминитивы тоже относятся к таким краткосрочным явлениям, возникшим на волне некой моды. Такие модные словечки очень быстро надоедают, и люди про это забывают. Это не оказывает серьезного влияния на нашу речевую культуру, никак не меняет наш язык и связано только с такими эмоциональными мотивами или целями какой-то довольно небольшой группы носителей языка. Невозможно предсказать, как будут развиваться события, потому что каждое изменение связано со многими причинами.

Наиболее органично существуют в русском языке парные слова женского рода и мужского рода, которые образуются от существительных мужского рода с исконно русскими суффиксами -чик-, -ник-, -ик- и латинским суффиксом -ист-: летчик — летчица, художник — художница, пианист — пианистка, фигурист — фигуристка. Появляются новые модели феминитивов. Например, в конце XX века в речевую моду вошли слова бойфренд и гёрлфренд, пик их употребления пришелся на начало нулевых, но сейчас они ушли в тень. Какая-то тенденция на наших глазах превращается в общее правило, но затем она может сойти на нет. С другой стороны, русский язык имеет такие богатые словообразовательные и стилистические возможности, что от наименований профессий, и женских, и мужских, можно производить слова с любыми оттенками значения. Вот один из примеров: актриса, актриска, актёрка, актрисуля, актрисулька. Если у говорящего нет намерения оскорбить кого-то, то и слово в его устах не прозвучит оскорбительно. А шутливые учителка, научница, филологиня только обогащают русскую разговорную речь. Проректор по науке института им.

Пушкина Михаил Осадчий считает, что «феминитивы - это стремление привлечь внимание к определенной идеологии». Поэтому блогеркам с президентками в нашей речи быть. Практическая часть В ходе исследования был проведен опрос, включавший в себя вопрос: «Как вы относитесь к новым феминитивам? Кроме того, один из респондентов предпочел воздержаться. Таким образом, мы видим, что даже те носители языка, которые являются представителями молодого поколения, относятся к этому явлению с большой настороженностью. Тем не менее, как мы видим из результатов анализа, такая реакция респондентов является абсолютно естественной и нормальной, так как общество всегда консервативно относится к любым изменениям в русском языке.

Грамматическая привычка и загадочный общий род Это мы всё о семантике — значении женского пола, его важности или неважности для выражения и его ассоциативных связей, ну хоть второсортности. Но в языке есть не такие заметные, но не менее влиятельные вещи. Запрет или нежелание употреблять «слова для женщин» натыкаются на грамматическую привычку, то есть ассоциацию женского пола с окончанием -а и мужского пола — с конечным согласным.

И если писать или говорить в конкретной ситуации лауреатка, профессорша, докторша неприлично или нежелательно, то говорить о женщине пошел, сообщил, молодой — для наших грамматических привычек совсем непосильное испытание. Остается либо избегать глаголов прошедшего времени и определений, либо писать пошла, молодая, сообщила. Да, конструкции типа врач пришла упоминаются уже в академической грамматике 1980 года, но как активные — только «в разговорной, непринужденной речи». Эта формулировка переписывается из одного учебника в другой, но в наши дни она совершенно неверна. Даже на сайте столичного гуманитарного вуза в очень формальном описании мероприятия в заголовке читаем: «Профессор МПГУ выступила с докладом на международной конференции во Франции». Литературнее уже некуда. Что же говорить о СМИ, в том числе самых что ни на есть респектабельных. О конструкциях типа «профессор выступила» иногда говорят как об обретении названиями профессий общего рода. Защитницы феминитивов не согласны: это всё же обозначения мужчин и они препятствуют видимости женщин.

Но давайте вспомним об этой самой грамматической категории общего рода. Тем более что в ней происходят любопытные и вдохновляющие вещи, за которые сторонницам и сторонникам равноправия не грех поднять шампанское — будь они в курсе этих процессов. Сколько в русском языке грамматических родов? Нет, не два, есть еще средний, но роль его в обозначении людей невелика, разве что метафоры типа солнышко. Зато у людей есть специфический род — общий. Исторически к нему относятся слова на -а типа сирота, чистюля или пьяница. Главное — им свойственно выражать пол обозначаемых лиц через окончания зависимых слов: бедный сирота — бедная сирота, такой умница — такая умница. Ведь грамматический род существительных — это не про пол, это просто принадлежность к классу согласования. Важно, что до поры среди таких слов названий профессий не было.

Как мы знаем, в русском языке есть и слова мужского грамматического рода на —а: слуга, воевода, папа, дедушка. В отличие от сироты и умницы, дедушка — это, разумеется, только мужчина, с соответствующим прилагательным: дорогой дедушка. Или там смышленый слуга. Среди слов мужского рода на —а есть и названия профессий, в том числе вполне современных: судья, глава. Точнее, они были мужского рода еще у Ожегова, но тихой сапой мигрировали в общий: опытный судья — опытная судья, новый глава — новая глава. Это логично: среди судий женщин едва ли не большинство, и среди глав городов их уже немало. И благодаря окончанию -а этот переход никак не задел наши грамматические привычки. Не задел — это хорошо. Плохо, что его не заметили.

А за судьей и главой уже тянутся несклоняемые названия профессий типа портье, крупье. Если мы отмечаем невидимость женщины во фразах вроде «наградили лучшего педагога» или «оперирует опытный хирург», то должны радоваться фактам роста этой самой видимости, новым способам сообщать пол деятельниц. Причем речь о совершенно самопроизвольной тенденции, «от корней». Вообще говоря, само наличие категории общего рода отчасти приучило нас к тому, что одно и то же слово может и обозначать мужчин и женщин, и присоединять соответствующие прилагательные. Это как бы подготовило появление тех самых сочетаний «молодая врач» и «внимательная нотариус». Но, конечно, пока никакого перехода всех названий профессий в общий род не произошло, а предложения перевести их указом сверху вообще смешны. Это орфографию меняют декретами, а заставить людей использовать или не использовать те или иные сочетания и конструкции невозможно. Мы просто наблюдаем: то или иное название мужского рода, например политик, все чаще появляется в сочетаниях типа политик сообщила. Глагол прошедшего времени в женском роде — это первая ступень.

После того как она взята и стала привычной, подтягивается и прилагательное. Но у каждого слова этот процесс индивидуальный. Где и зачем живет народный феминитив Но если вы решили, что «общечеловеческие» названия занятий царят, а феминитив как феномен русского словообразования помирает и только феминистки пытаются оживить его синтетической живой водой, то это вовсе не так. Есть места, где он и сам живехонек — благодаря настоящей живой воде не скованного общения, далекого и от бюрократии, и от вежливости-политкорректности, которые заставляют называть Марьиванну кассиром, лаборантом, ректором, бухгалтером. В непринужденной речи она с большой вероятностью будет лаборанткой, кассиршей, бухгалтершей, да и ректоршей. Мы говорили, что русские слова с суффиксами «женскости» были вытеснены из официальных дискурсов. Но это лишь сделало их формой предельно народной. И на демократичных ресурсах, и в устной речи она родится густо и наивно, безо всякой идеологической оглядки. Вот сисадмин пишет байку о прекрасной коллеге: «В тот момент, когда админша достала знакомые до боли дешевые щипцы, я уже хотел от нее детей!

Вот корреспондентка издания, совсем не похожего на «Вилладж», невинно пишет про то, как «известная уральская блогерша рассказывает читателям о своих путешествиях». Вот болтают девушки из разных субкультур: «Чем увлекаешься? Вот девушка, работающая в нефтянке, нарекает себя в инстаграме «девочкой-нефтяницей». В тех же фентезийно-ролевых ресурсах водятся эльфийки и зомбачки, вампирши и готессы. Здесь нет авторок, кураторок и комментаторок, но, если хочется, без тени сомнения используются соответствующие этим полонизмам исконные русские образования: «Авторша, конечно, объясняет, но для меня это притянуто за уши» из народной рецензии на фильм. Что же заставляет продолжать создавать феминитивы в XXI веке, как в XI, и сохранять, помните, этнонимы-катойконимы: француженка, иркутянка, фрязинка?

Поговорили с экспертами о том, что такое феминитивы, почему сегодня они так популярны, и приживутся ли они в русском языке в долгосрочной перспективе. Изображение из открытых интернет-источников Феминитивы от лат.

Об этом сообщает "Рамблер". Получается, что большинство людей признает феминитивы как новый языковой феномен, но относится к нему скорее отрицательно. Почему так? Юлия Корчагина-Озджан, журналист, международный спикер Войдут ли феминитивы в русский язык на постоянной основе — это большой вопрос. Мое мнение, что скорее нет. Дело в том, что феминитивы — это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. И поэтому само по себе произношение и психологическое восприятие этих слов кажется очень странным. Это будто что-то чуждое русскому языку, и поэтому многими людьми феминитивы воспринимаются негативно.

Источник: форум woman. С одной стороны, функционирование феминитивов в речи утверждает равноправие полов, убирает тенденцию к маскулинности языка. С другой стороны, многие полагают, что феминитивы огрубляют язык. Мы привыкли, что такие слова, как «врачиха», «кассирша», «повариха» чаще всего употребляются в негативном контексте и имеют оттенок оскорбления, брезгливости, сарказма. Можно предположить, что с течением времени феминитивы приживутся не только в разговорной речи, но и в деловой переписке. Однако этого не произойдет до тех пор, пока общество развивается в патриархальной парадигме. Изображение из открытых интернет-источников Одна из главных причин, почему феминитивы вызывают отторжение и даже агрессию, — языковой дискомфорт. А все, что выходит за рамки привычного, воспринимается нашим мозгом как чуждое.

Это нормально. Язык постоянно что-то приобретает или утрачивает.

Данный факт даёт нам возможность из названий профессий составлять целый спектр слов. Связистка, связисточка, связистушка... Разве может такой феминитив кого-либо оскорбить?

Есть и шутливо-саркастичные профессиональные обозначения, такие как - журналисточка, журналюжечка и подобные слова, которые, скорее, относятся к уменьшительно-ласкательным формам, чем к уничижительным. Литературные примеры В прозе известных русских писателей часто присутствуют феминитивы, и звучат такие существительные в составе прозы вполне себе уместно. Отрывок из "Доктора Живаго" Бориса Пастернака 1955 : "Вместе с жёнами партизан в лагере появилось новое лицо, солдатка Злыдариха или Кубариха, скотья лекарка, ветеринарка, а в тайне также и ворожея". Ильф и Петров взяли свой пример из российской разговорной речи своего времени: "Это у вас бред, — ласково сказала докторша, — вы в лечебнице, мы вас вылечим" 1931. Консервативные мнения Феминитивы нравятся далеко не всем.

Непривычное не означает плохое, но может вызывать определенное когнитивное сопротивление новым паттернам поведения, своеобразную «лень» мозга", - сказал РБК психиатр и учёный Виктор Лебедев. Со временем, если языковая среда изменится в сторону большей частоты использования феминитивов что уже понемногу происходит , их употребление в речи станет более естественным и не будет вызывать таких вопросов и споров, какие вызывает сейчас", - подчеркнул психиатр. Мнение экспертов Политтехнолог, кандидат философских наук, исполнительный директор Центра политического анализа Вячеслав Данилов уверен - необходимо выбрать национальную языковую стратегию, пока феминитивы — калька с английского "Каждый язык несет на себе, если угодно, разные следы "патриархата" или "токсичной маскулинности". Поэтому, на мой взгляд, работа с языком должна вестись каждый раз, выбирая свою национальную языковую стратегию", -- сказал политтехнолог PublicO. Напротив, Игорь Караулов , поэт, переводчик и публицист, считает, что навязывание феминитивов в русском языке — ни что иное, как демонстрация власти.

«Авторка» и «человекиня»: почему меняются привычные слова

О признании феминитивов словами, связанными с экстремистским движением из США, направленным на «поощрение нетрадиционных семейных отношений» заявил Верховный суд. Как я обожаю [попытки докопаться] до закреплённых законом феминитивов на Украине от русских с «есть правила русского языка». В Сеть попал текст постановления Верховного суда, в котором использование феминитивов приравнивается к гей-парадам.

Феминитивы: как использовать и стоит ли вообще

Множественные эксперименты в разных странах показали, что у нас в голове возникает мужской образ. Во многих языках «мужчина» и «человек» — это одно и то же слово. Как же придать ему женские черты? Некоторые лингвисты предлагают использовать слово «людиня», но я еще не решила для себя, использовать его или нет. Текст не отражает существующую реальность, а формирует ее.

Говорят, чего нет в медиа, того нет и на самом деле. И это действительно так — если в прессе не будет отражено событие, мы о нем не узнаем. Словами мы создаем контекст вокруг нас. Существует ли словарь феминитивов?

Лилит Мазикина издала первый в России «Малый справочник феминитивов». Он дорогой и вряд ли действительно полезен — это скорее экспонат для фанатов темы. Это самиздат, продается на Ozon, в нем всего 30 страниц, язык в нем не научный — зато авторкой была проведена работа по классификации этих слов. Феминизм и стереотипы У большинства россиян есть куча стереотипов и мифов о феминизме.

Ни в одной школе не говорят о таких исследованиях, хотя во многих европейских странах их изучение обязательно. Стереотипы рисуют феминизм как разрушительную силу, деструкцию, которая объединяют маргиналов и «ненормальных» женщин — страшных, неопрятных. Феминизм остро конфликтует с правым и религиозным сектором.

Скажем так, радикальные феминистки. Тем не менее у многих носителей языка, включая многих женщин и даже феминисток, эти слова вызывают усмешку и отторжение. В этом споре, как часто бывает, нет правых, но у всех есть свои резоны.

Патриархальность языка Русский язык, как и другие языки, складывался веками и отражает разные пласты истории. И как раз на примере названий человека по профессии или виду деятельности это легко продемонстрировать. Для традиционных мужских профессий или званий используются существительные мужского рода: адвокат, генерал или президент. И хотя многими профессиями женщины давно овладели, специального слова для них так и не появилось, и женщину, занявшую высший пост в политической иерархии, будут называть "мужским" словом президент. С другой стороны, есть традиционные женские профессии, для которых либо вовсе нет парного слова для мужчины, либо оно значительно менее употребительно: швея, няня или прачка. Если вдруг мужчина становится няней в детском саду, то этим "женским" словом его и будут называть.

Можно, конечно, вспомнить старый советский фильм "Усатый нянь", но все понимают, что это шутка. Патриархальность языка можно показать и на примере пары слов — работник и работница. Вроде бы симметрия, вроде бы равенство, но стоит кое-что добавить, и равенство распадется.

По мнению Останиной, при конкретном споре необходимо обращаться в суд, который и принимал решение по иску Минюста о признании этого движения экстремистским. Госдума, со своей стороны, не должна вмешиваться в вопрос использования феминитивов, потому что не уполномочена официально толковать положения федеральных законов и норм права, полагает Останина.

Актуальность исследования обусловлена происходящими в начале XXI века общественными изменениями, которые привели к активному воспроизведению уже существующих коррелятов женского рода и появлению целого ряда новых номинаций лиц женского пола по профессиональной и социальной принадлежности. В основе данного явления лежит возросшая активность женщин во всех сферах общественной жизни: профессиональной деятельности, науке, политике, культуре, экономике и т.

Глобальные социальные перемены требуют и вместе с тем способствуют появлению новых языковых единиц, сферой реализации которых становится интернет как основная коммуникативная среда. Употребление феминитивов становится актуальной проблемой современного русского языка, порождённой распространением Интернет-общения, СМИ. Нельзя сказать, что феминитивы стали нормой официально-делового языка, они встречаются только в разговорном стиле, в просторечье. Однако активность их использования в сети Интернет влияет на язык и общественное сознание. Женский род привычных слов — одна из самых обсуждаемых проблем в соцсетях. Новизной моей работы является то, что в последнее время в социальных сетях появился новый тренд: вместо привычных слов пользователи начали использовать феминитивы - неклассические формы существительного женского рода для наименования разных профессий: появилась «авторка», «редакторка», «президентка» и так далее. Данная работа позволяет учащимся ознакомиться с вопросами употребления феминитивов, расширить целостное представление по данной проблеме, выходящей далеко за рамки изучения школьной программы по русскому языку.

Гипотеза моего исследования: предположим, что изучение феминитивов способствует расширению словарного запаса школьников и пониманию реалий современной жизни. Методы исследования: информационный, выборочный, аналитический. Источники, использованные в исследовании: данные интернет-СМИ, интернет-блогов, социальных сетей, веб-страниц, статистика «женских» и «мужских» профессий по мнению россиян и россиянок. Практическая значимость проекта. Проект и подготовленный специально для него кейс с заданиями на знание и употребление феминитивов рекомендован для занятий по родному языку, внеурочной работы по русскому языку, дополнительного образования учащихся основной и старшей школы, а также для подготовки учащихся 9-11 классов к олимпиаде по русскому языку, в частности, к олимпиаде «В начале было слово…». Теоретическая часть Глава 1. Что такое феминитивы?

Обзор литературы. Надо сказать, что в науке давно существует термин «феминатив» от латинского «фемина», «женщина». Феминитивы — это имена существительные женского рода, образованные от однокоренных существительных мужского рода. Русские феминативы обозначают женщин не только по профессии, но и по месту жительства, национальности: жительница, горожанка, селянка, сибирячка, волжанка, новгородка, башкирка, ирландка и т. По отношению к увлечению, игре, способу передвижения женщину можно назвать велосипедисткой, путешественницей, пассажиркой, певуньей, кулинаркой, анимешницей, ролевичкой. Слушательница, советчица, любительница, участница, завистница, соперница, оптимистка — все эти роли или качества в данном случае выражены тоже феминативами. Есть даже «феминативы по болезни»: инсультница а мужчина — инсультник.

Более того, феминативы обозначают всех, кому в языке приписано свойство «женскости». Воображаемые вампирша, богиня, волшебница, дьяволица, эльфийка, инопланетянка и совершенно реальные крольчиха, слониха, орлица, кротиха, глухарка. То есть для русского языка специальные обозначения женщин — это его неотъемлемая часть, это его внутриязыковое свойство. Вот только обычные люди, говорящие по-русски, о феминативах, как и о других группах слов, не думали, да и не замечали их. Поэтому вошедший в язык лет 5 назад не очень правильный термин «феминитивы» стал отождествляться только с упомянутыми новыми конструкциями, типа фотографиня или пресловутого авторка. И большинство решило, что специальные обозначения женщин — это что-то принципиально новое для русского языка, причем относятся только к профессиям. Инициаторы их внедрения сами считали, что, мол, для женщин раньше не было профессий, и поэтому не было и слов для них.

Одни говорят, что подобные слова женского рода феминитивы придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Другие считают этот процесс образования новых слов естественным. Третьи вздыхают: употребление подобных слов — свидетельство безграмотности населения. На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» есть группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу появления новых форм названий профессий. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие: математикесса, профессорка и т.

Под влиянием английского языка возникли гендерные пары: бизнесмен и бизневумен, бармен и совсем новое барледи. Инициаторы их внедрения полагают, что, когда говорят хирург, фотограф или депутат, все думают, что речь о мужчине, а слова хирургиня или депутатка побуждают осознавать, что и женщины делают операции и принимают законы. Эта идея достаточно спорна, но вот производные слова, обозначающие женщин, — весьма интересная и разнообразная часть русского языка. Вопрос о феминитивах рассматривается в статье Гузаеровой Р. Русский феминитив: путь сквозь столетия. От золотарицы до лайфхакерши.

Действительно ли Верховный суд запретил использовать феминитивы или это все громкие заголовки?

Основным аргументом противников феминитивов является утверждение, что данные слова противоречат правилам русского языка. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским. Феминитивы (от лат. femina – женщина) – это слова, обозначающие женщин и часто образованные от однокоренных существительных мужского рода.

Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое

Феминитивы сейчас — некий идеологический инструмент. Их активно используют в тех сферах жизни, где не привыкли видеть женщин. Разоблачение патриархата, другими словами. В общем, важно сказать, что правильно говорить «феминатив», но за это бороться уже точно бесполезно. Слово «депутатка» появилось потому, что в политике мало женщин, а «поэтесса» — потому что в поэзии было не так много женщин по сравнению с мужчинами.

И хотя использование феминитивов никак не влияет на преодоление проблемы неравенства полов, вероятно их использование облегчает кому-то жизнь. Недавно появившиеся феминитивы «тиктокерша», «ютуберша», «стримерша» проживут в языке ровно столько, сколько эти профессии будут актуальны.

Во-вторых, даже если феминитив существует, часто он является разговорным и стилистически сниженным по сравнению со словом мужского рода, например врачиха или директриса. В-третьих, большинство феминитивов необязательны и даже учительницу, слово литературное и стилистически совершенно нейтральное, мы заменяем на учителя, особенно в официальном документе и классификаторе профессий. Чтобы решить эти проблемы разом, нам и предложили новые феминитивы типа авторки, докторки и режиссерки, свободные от груза ассоциаций прошлых лет, причем предложили сделать их обязательными при разговоре о женщинах. Кто предложил? Скажем так, радикальные феминистки.

Тем не менее у многих носителей языка, включая многих женщин и даже феминисток, эти слова вызывают усмешку и отторжение. В этом споре, как часто бывает, нет правых, но у всех есть свои резоны. Патриархальность языка Русский язык, как и другие языки, складывался веками и отражает разные пласты истории. И как раз на примере названий человека по профессии или виду деятельности это легко продемонстрировать. Для традиционных мужских профессий или званий используются существительные мужского рода: адвокат, генерал или президент. И хотя многими профессиями женщины давно овладели, специального слова для них так и не появилось, и женщину, занявшую высший пост в политической иерархии, будут называть "мужским" словом президент. С другой стороны, есть традиционные женские профессии, для которых либо вовсе нет парного слова для мужчины, либо оно значительно менее употребительно: швея, няня или прачка.

Global Look Press Он также привел примеры из английского языка: было слово «congressman», его использовали по отношению к женщинам, заседающим в конгрессе США. Впоследствии нарочитая мода привела к появлению таких слов, как «congresswoman». В России некоторые специалисты решили пойти дальше и напридумывать слов вроде «актерка», «режиссерка», даже «министерка». По мнению Славкина, это абсурдные слова, которые не диктуются необходимостью. Феминитивы в русском языке существуют и достаточно давно.

Произошло это потому, что к нам наконец-то пришла политкорректность, лингвистическая идеология, захватившая Европу и Америку в конце прошлого века. Речь идет о сознательной правке языка, направленной на то, чтобы устранить из него всякую дискриминацию и неравенство. В основном политкорректность сводится к запрету на обидные слова и замене их новыми необидными. Разброс мнений в дискуссии о феминитивах велик: от "сделать феминитивы обязательными, когда мы говорим о женщинах" до "запретить феминитивы вообще". Последнее невозможно, поскольку в русском языке множество привычных и проверенных временем обозначений женщин, которые мы все используем в речи, даже не замечая этого. Действительно, как нам обойтись без москвички, француженки, учительницы или певицы, да и зачем? Проблемы в другом, и они касаются прежде всего профессий. Во-первых, для многих профессий феминитивов не существует, и женщин и мужчин мы называем одним и тем же словом мужского рода, например министр, президент, шахтер. Во-вторых, даже если феминитив существует, часто он является разговорным и стилистически сниженным по сравнению со словом мужского рода, например врачиха или директриса. В-третьих, большинство феминитивов необязательны и даже учительницу, слово литературное и стилистически совершенно нейтральное, мы заменяем на учителя, особенно в официальном документе и классификаторе профессий. Чтобы решить эти проблемы разом, нам и предложили новые феминитивы типа авторки, докторки и режиссерки, свободные от груза ассоциаций прошлых лет, причем предложили сделать их обязательными при разговоре о женщинах. Кто предложил?

Руководительница актерке рознь. Филолог ответил на требование запретить феминитивы

Потенциальным феминитивом называется феминитив, которого нет в словарях — хотя, например, приведенное в тексте решения слово «руководительница» в словарях встречается. Запрещается нарушать фундаментальные правила Пикабу. Правила жизни Правила жизни. Пока девушка от использования феминитивов не отказалась, хотя в официальных журналистских запросах на всякий случай суффикс «кА» в слове «корреспондентКА» убирает. Образование феминитивов — это привычка, которая формируется в процессе освоения языка, языковой практики, а не методическая работа со словарем.

Главное — не заиграться: филолог и писатель объяснила уместность использования феминитивов

"Корректно или некорректно употреблять феминитивы в устной и письменной речи? Если в письменной речи больше правил и ограничений, то в устной речи правил меньше. Феминитивы — это слова женского рода, которые обозначают профессию или род деятельности. в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. Феминитивы — это слова женского рода, которые обозначают профессию или род деятельности.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий