Цветы для Элджернона: почему возникают ошибки.
Ошибки в рассказе «Цветы для Элджернона»: что пропустил автор?
На Wildberries продавцу роняют рейтинг за то, что в книге «Цветы для Элджернона» есть орфографические ошибки. Да, это специально так. Книга идёт как дневник от первого лица, постепенно автор становится грамотнее и к концу книги ошибок почти нет). «Цветы для Элджернона»: почему любовь героев была обречена. Роман «Цветы для Элджернона» (1966) стал одним из самых популярных у Дэниела Киза. Таким образом, ошибки и неграмотности в книге «Цветы для Элджернона» могут быть преднамеренным художественным приемом, который позволяет передать внутренний мир главного героя и его эволюцию.
«Цветы для Элджернона», Дэниел Киз
Такие ошибки полностью вводят нас во всю ситуацию, главный герой, мужчина, зовут его, кстати, как многие могли подумать НЕ Элджернон. Таким образом, в романе «Цветы для Элджернона» ошибки являются важными моментами, которые помогают герою осознать свои прежние заблуждения и найти истинное счастье. Почему рассказ «Цветы для Элджернона» Дэниела Киза содержит грамматические ошибки? Люди винят в этом продавца и даже не догадываются, что в книге рассказ ведётся от имени умственно отсталого человека, отсюда и ошибки. На Wildberries продавцу занизили рейтинг из-за того, что он продавал книгу «Цветы для Элджернона» с орфографическими ошибками.
Покупатели книги «Цветы для Элджернона» пожаловались на орфографию
«Цветы для Элджернона» — первое и самое знаменитое произведение Киза. В этом материале мы вспомним биографию автора, как он придумал главную идею книги, и разберёмся, почему история Чарли Гордона актуальна до сих пор. На Wildberries продавцу роняют рейтинг за то, что в книге «Цветы для Элджернона» есть орфографические ошибки. Такие ошибки полностью вводят нас во всю ситуацию, главный герой, мужчина, зовут его, кстати, как многие могли подумать НЕ Элджернон. Некоторые клиенты Ozon и Wildberries оставляют недовольные отзывы об экземплярах романа Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» из-за ошибок в тексте.
Ошибки в рассказе «Цветы для Элджернона»: что пропустил автор?
Для предотвращения таких ошибок важно проводить детальное обследование пациента, анализировать все имеющиеся данные и проконсультироваться с коллегами. Неумение управлять осложнениями во время операции. Возникновение непредвиденных осложнений во время операции требует немедленного и безошибочного решения. Некомпетентное управление осложнениями может привести к ухудшению состояния пациента.
Для предотвращения таких ошибок важно иметь хорошую подготовку и опыт работы с осложнениями. Неправильный выбор операционной техники Операционная техника в романе представлена в виде хирургического вмешательства, которое должно увеличить интеллект Чарли и изменить его жизнь. Однако, выбор положения для искусственного внахлеста накладывает глубокий отпечаток на исход операции и на самого Чарли.
Операция, которую Чарли проходит, исходит из желания стать умным. Однако, это желание несбалансировано и не принимает во внимание другие аспекты жизни и личности Чарли. Кроме того, выбор операционной техники основан на ложных предположениях и обещаниях, что ведет к негативным последствиям.
Ошибка в выборе операционной техники в романе является символом ошибочных решений, которые мы часто принимаем в жизни. Она показывает, что необходимо тщательно взвешивать все возможные последствия перед принятием окончательного решения. Иногда лучший выбор может быть не тот, который обещает мгновенное улучшение, а тот, который примет во внимание все аспекты ситуации и повлияет на будущее не только главного героя, но и всех остальных окружающих.
Ошибки во время проведения операции Одной из возможных ошибок может быть неправильное определение места операции. Врачи должны четко знать, какая часть мозга требует вмешательства, чтобы избежать повреждения здоровой ткани. Неправильное определение места может привести к серьезным осложнениям и негативным последствиям для пациента.
Что, по мнению кардинала, приведёт к «преднамеренному изничтожению нежелательных людей. Если мы не в силах отменить естественный отбор, это не даёт нам право заменить его на искусственный, на евгенику. Учение было призвано бороться с явлениями вырождения в человеческом генофонде. Термин «евгеника» предложил в 1883 году англичанин Френсис Гальтон. Именно Гальтон намеревался сделать евгенику «частью национального сознания, наподобие новой религии». Согласно ему, евгеника — это наука, которая призвана разрабатывать методы социального контроля, которые «могут исправить или улучшить расовые качества будущих поколений, как физические, так и интеллектуальные. У человека иначе. Усовершенствовать природу, исправить её "ошибки", вписать своё имя в историю, чем не занятие для удовлетворения амбиций учёных? Герой рассказа Дэна Кизи — Чарли Гордон, 37-летний мойщик полов, умственно отсталый с рождения, добровольно соглашается на участие в эксперименте по повышению интеллекта хирургическим методом.
Выбор учёных определила его природная доброта и страстное желание учиться. Всё происходящее с ним Чарли старательно фиксирует в дневнике. До операции по всем показателям его мозг уступал Элджернон, подопытной мышке, прооперированной ранее. По мере возрастания интеллекта Чарли перестаёт делать ошибки в написании слов, орфографии, пунктуации, многократно расширяется его словарный запас, усложняется форма и стиль изложения мыслей, появляется образность. Чарли стремительно становится гением, что вызывает в окружающих неприятие, раздражение, даже испуг. Господи, да чего же им нужно от меня? По этой причине они стараются быть в курсе обсуждаемых в обществе тем. Обучение в университете удовлетворения не принесло. В вашем университете разум, образование, знания — все обожествляется.
В этом случае необычные с точки зрения нормы языка сочетания приобретают особый статус и начинают выполнять функцию эффективного стилистического приема. Несмотря на то, что нормативность языка - хорошо изученная и подробно описанная тема, исследователи постоянно отмечают наличие отступлений от языковых канонов, что ведет к изменениям норм языка [10, с. Соколова отмечает, что «новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания и варианты в языке неизбежны» [14, с.
Важно отметить, что отклонения от нормы фиксируются в речи, однако они не всегда являются нарушением собственно языковых норм. Речевые нормы предполагают соблюдение определенной стилевой или жанровой принадлежности, что непосредственно связано с использованием различных стилистических приемов. Крылов для обозначения понятия «стилистический прием» использует термин «риторический прием» и ставит его в один ряд с такими понятиями и терминами, как троп и фигура речи, а также предлагает рассматривать его как наиболее общее родовое понятие. Такое осмысление этого понятия предполагает самую широкую трактовку нормы, которая может быть мотивирована условиями речевого общения. Проблема отклонения от речевых норм в языке описана в диссертации В.
Это позволяет нам говорить о том, что коммуникация ориентируется не только на собственно языковые, но и внеязыковые нормы. Проводя анализ ситуаций нарушения норм, необходимо учитывать некоторые аспекты нормативности. В статье, посвященной анализу намеренного и ненамеренного нарушения нормы языка, Ю. Крылов говорит о трех таких аспектах. Во-первых, необходимо разделять языковые и речевые нормы, допускающие некоторое отклонение от строгой языковой системы с целью создания риторического приема, соблюдения стилистической целостности или для учета факторов языковой ситуации.
Во-вторых, следует учитывать, что нарушение норм языка может носить намеренный характер. В-третьих, помимо собственно языковых норм, выделяются различные социальные, этические, ролевые и прочие правила речевого поведения, нарушение которых также может быть намеренным и выполнять определенную коммуникативную функцию [10, с. Рассмотрим аспект намеренных нарушений языковой нормы как стилистический прием более подробно. Для этого обратимся к работам лингвистов, объектом исследования которых выступают художественные тексты. Шабалина предлагает подробное и последовательное описание структуры художественного текста.
В статье, посвященной проблеме отклонения от языковой нормы в аспекте художественной коммуникации, автор описывает текст как «сложный, многогранный феномен» и подчеркивает, насколько актуальным в настоящее время является его рассмотрение в качестве «динамического объекта». Автор отмечает, что текст «представляет собой центральное звено, сложнейшую специфическую форму речевой коммуникации, обусловленную двусторонней деятельностью автора и читателя». Таким образом, исследователь утверждает, что любое произведение реализуется посредством индивидуального восприятия читателя, которое создается автором, конструирующим текст. Далее Е. Шабалина говорит о том, что «художественное произведение выступает как средство выражения мировоззренческой позиции автора, как способ моделирования мироздания».
Следовательно, в тексте всегда можно обнаружить авторскую установку, которая «скрепляет все элементы его структурной организации». Однако для того, чтобы передать воспринятую реальность, «писатель должен материально воплотить свои жизненные впечатления, закодировать их языковыми средствами». В соответствии с этим язык художественного текста является многоплановым, многоуровневым и экспрессивным [17. На основании вышесказанного можно сделать вывод о том, что нарушение нормы определяет авторский выбор языковых средств для создания «языковой ткани» художественного произведения. В подобной трактовке любое нарушение нормы может пониматься как «деформация - нарушение традиционной структуры текста и взаимосвязи составляющих ее элементов» [9, с.
Фоменко пишет о том, что важнейшим качеством образцовой речи является своеобразие. Своеобразная речь - та, что «несет на себе печать личности автора». Ученый подчеркивает, что «своеобразие речи проявляется в индивидуальном отборе и сочетании элементов языка»: чем необычнее словарный запас человека и создаваемые им комбинации слов, тем своеобразнее его речь. Таким образом, Ю. Фоменко справедливо указывает, что у каждого человека должна быть своя уникальная манера выражаться - «свой индивидуальный стиль».
Однако подобные эксперименты могут привести к отступлениям от языковой нормы, которые порождают следующие ошибки: произносительные, лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические, орфографические, пунктуационные и стилистические [16, с. Как известно, наибольший простор для стилистической вариативности предлагает лексический уровень. Именно этот уровень представляет автору возможность выбора разнообразных лексических единиц для наиболее точного и яркого выражения мыслей. Нарушения лексической нормы могут приводить к бедности и невыразительности речи, к искажению смысла целого высказывания. С другой стороны, они могут выполнять функцию эффективного стилистического приема.
В современном медийном пространстве, а также в художественной литературе нередко можно встретить яркие примеры сознательного отступления от лексической нормы. Рассмотрим, какие функции может выполнять такой стилистический прием. Фоменко предлагает следующее определение нарушения лексической нормы: «Лексические ошибки - это нарушения правил лексики, прежде всего - употребление слов в несвойственных им значениях, а также искажение морфемной структуры слов и нарушения правил смыслового согласования» [16. К наиболее распространенным лексическим ошибкам исследователь относит «нарушение правил смыслового согласования слов» или нарушение лексической сочетаемости. Голуб в пособии по стилистике русского языка лексической сочетаемостью слов называет их способность соединяться друг с другом.
Она отмечает, что «для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо еще учитывать особенности лексической сочетаемости слов». Многие лингвисты придерживаются мнения о том, что между лексической сочетаемостью слова и его смыслом существует неразрывная связь. Некоторые исследователи приходят к выводу о том, что в языке не существует абсолютно свободных сочетаний слов, есть только различные по возможностям сочетаемости группы слов. Здесь следует уделить особое внимание разного рода ограничениям, которые появляются при соединении слов в словосочетания. Голуб выделяет три основных момента.
Слова могут не сочетаться: 1 из-за их смысловой несовместимости; 2 в силу их грамматической природы; 3 вследствие их лексических особенностей случаи, когда слова, обозначающие, на первый взгляд, соединимые понятия, не сочетаются. В зависимости от вышеперечисленных ограничений, которые регулируют соединение слов, выделяют три типа сочетаемости: семантическую, грамматическую синтаксическую и лексическую [3]. Рассмотрим подробнее каждое из этих понятий. Словарь-справочник терминов и понятий лингвистики определяет семантическую сочетаемость как «способность слова вступать в сочетания с целыми классами слов, объединяемых общностью смысла» [6, с. Другими словами, семантическая сочетаемость предполагает естественное непротиворечивое соединение смыслов, значений соединяемых слов.
Грамматической синтаксической сочетаемостью Ю. Фоменко называет такую подчинительную связь, при которой слово уподобляется подчиняющему слову в формах рода, числа, падежа и лица [16, с. Такой тип сочетаемости предполагает соблюдение современных грамматических норм. Лексическую сочетаемость лингвист называет «смысловым согласованием», которое определяет следующим образом: «смысловое согласование слов - это их взаимное приспособление по линии лексических вещественных значений». Здесь Ю.
При анализе типов нарушений лексической сочетаемости следует учесть тот факт, что зачастую отступления от традиционно принятой сочетаемости могут быть сознательными и использоваться как стилистический прием. Неожиданное сочетание традиционно несоединяемых слов - один из ярких приемов экспрессии, если такое соединение влечет за собой новый оттенок смысла, образность и действенность [12]. Голуб в работах по стилистике русского языка говорит о том, что в отношении экспрессивной речи применяются «особые законы "притяжения" слов друг к другу». Так, в художественных и публицистических текстах границы лексической сочетаемости могут быть значительно расширены. Например, исследователи отмечают, что ограничения семантической сочетаемости не распространяются на переносное словоупотребление, т.
Однако такая семантическая несочетаемость слов позволяет создавать уникальные художественные образы. Именно нарушение привычных связей слов, которое придает им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов, ставших хрестоматийными примерами эпитетов, метафор, метонимий. По мнению И. Голуб, «нарушение лексической сочетаемости может стать действенным средством создания комического звучания речи в юмористическом контексте». Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе различных шуток, афоризмов, которые обычно публикуются на юмористических страницах журналов и газет.
При этом, если заглянуть на несколько страниц дальше, можно увидеть, как письменная речь главного героя становится лучше. Это связано с определенными событиями, описанными в произведении Киза. Стало известно, что вскоре может появиться «политический детектив» о крахе бывшего премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона. Книгу напишет экс-министр Соединенного Королевства. Читайте также: Вдова Михаила Жванецкого рассказала, как сатирик бы отнесся к украинским событиям Журналист Малькевич на пальцах объяснил, как украинским школьникам промывают мозги.
Цветы для элджернона с ошибками почему
Соколова В. Культура речи и культура общения М. Толькова К. Гуманитарные исследования. Фоменко Ю. Типы речевых ошибок. Новосибирск, 1994. Шабалина Е. Челябинск, 2010.
Keyes D. Flowers for Algernon short story. Flowers for Algernon.
Ошибки автора: Автор книги, Дэниел Киз, мог допустить ошибки в сюжете, характеристиках персонажей или в их диалогах. Иногда такие ошибки могут быть намеренными, чтобы создать определенный эффект или подчеркнуть тематику произведения. Разные версии книги: В разных изданиях книги "Цветы для Элджернона" могут быть различные ошибки. Это может быть связано с переводом, адаптацией или изменениями, внесенными издательством.
Такие ошибки полностью вводят нас во всю ситуацию, главный герой, мужчина, зовут его, кстати, как многие могли подумать НЕ Элджернон. А кто такой Элджернон тогда? Элджернон - это мышка, на которой ставят опыт и хотят проверить, изменится ли мышление примитивного создания, а потом уже решается и главный герой на такую очень опасную операцию. Почему парень пошел на эту операцию? У него не было выбора, всегда хотел стать таким же умным как и остальные люди.
Общие ошибки в рассказе Нарушение логики В рассказе «Цветы для Элджернона» есть несколько моментов, которые нарушают логику. Например, когда Чарли Гордон возвращается на работу, после того, как прошел операцию по увеличению интеллекта, его коллеги начинают издеваться над ним. Это странно, учитывая, что они были друзьями до операции и должны были радоваться за Чарли. Анахронизмы Еще одна общая ошибка в рассказе — анахронизмы. Несколько раз в тексте упоминается телефонный автоответчик, который на тот момент еще не существовал. Также упоминается компьютер, несмотря на то, что рассказ был написан в 60-х годах прошлого века, когда компьютеры только начали появляться в мире. Пропущенные детали Еще одна частая ошибка — пропущенные детали. Например, не объясняется, каким образом происходит увеличение интеллекта у Чарли Гордона после операции. Также не уточняется, кто именно организовал эксперимент и почему. Нестыковки в характерах персонажей В рассказе есть моменты, когда поведение персонажей как бы не соответствует их характеру или логике. Например, Чарли Гордон, который становится гением после операции, в некоторых ситуациях ведет себя довольно наивно или наивно-агрессивно. Еще одним примером является отца Чарли, который внезапно начинает охотиться и становится грубым и жестоким, что кажется несколько неожиданным и невероятным для него. Неверная интерпретация научной тематики в рассказе «Цветы для Элджернона» В рассказе «Цветы для Элджернона» присутствуют ошибки в интерпретации научной тематики. Например, автор не учитывает множество факторов, влияющих на интеллектуальное развитие человека, а утверждает, что это происходит благодаря одной только операции. Также, автор не учитывает тот факт, что разные отделы мозга отвечают за разные виды памяти, а не только за интеллектуальный уровень. Операция, о которой говорится в рассказе, не исправляет проблемы с памятью, и только увеличивает количество информации, которую пациент может запоминать. Таким образом, рассказ «Цветы для Элджернона» содержит неверную интерпретацию научной тематики Ошибки автора включают отсутствие учета множества факторов, влияющих на интеллектуальное развитие и неучет различных видов памяти Автор упрощает процесс повышения интеллектуального уровня до одной только операции Проблемы главного героя и его окружения Чарли Гордон, главный герой рассказа «Цветы для Элджернона», страдает от умственной отсталости. Он сталкивается с множеством проблем в своей жизни, так как не может нормально общаться и понимать окружающих. Его коллеги работают на низкой квалификации и дразнят его за его проблемы. Однако, когда Чарли оказывается подвергнут эксперименту по улучшению его интеллекта, он начинает понимать, что его жизнь была полна неудач и одиночества. В его окружении появляются новые проблемы: его прежние друзья не могут следовать за новым умным Чарли, а новые знакомые используют его для своих собственных целей. Главный герой также сталкивается с этическими проблемами, когда понимает, что тот, кем он был раньше, не мог считаться нормальным, а теперь, после эксперимента, он чувствует себя лучше. Он осознает, что повышенный интеллект не всегда означает счастье и успех, и что он может снова вернуться к своему прежнему состоянию в любой момент. Чарли Гордон страдает от умственной отсталости Он сталкивается с дразнением и неспособностью общаться в своем окружении После эксперимента у него появляются новые проблемы Главный герой сталкивается с этическими проблемами Он осознает, что повышенный интеллект не всегда означает счастье и успех Различия в сюжете в разных переводах Когда речь идет о переводе литературного произведения, важно не только передать смысл, но и сохранить стиль и атмосферу оригинала. Переводчики сталкиваются с трудностями, особенно если они переводят произведение на другой язык с различной культурой. В результате, даже одна и та же книга может иметь небольшие различия в сюжете и описании персонажей в разных переводах. В рассказе «Цветы для Элджернона» также имеются некоторые различия в сюжете в разных переводах. Например, один переводчик может сосредоточиться на отношениях главного героя и его обычных друзей, тогда как другой может уделять больше внимания его отношениям с доктором. Также возможно изменение деталей, таких как названия компаний и мест, что может влиять на понимание истории. Такие различия могут быть вызваны множеством причин, включая различия в словарном запасе, атмосфере периода перевода, интерпретации разных переводчиков и т. Хотя некоторые различия несущественны, другие могут влиять на качество перевода в целом, и потому важно обращать внимание на это, особенно если речь идет о детальном анализе литературного произведения. В целом, различия в сюжете в разных переводах могут отличаться в зависимости от множества факторов и для более точного понимания истории важно обращать внимание на детали каждого перевода. Участие Дэниела Киза в сценарии к фильму: интересные факты 1. Даниил Киз был не только автором романа, но и сценаристом фильма Помимо написания истории Чарли Гордона в романе «Цветы для Элджернона», Дэниел Киз также являлся сценаристом фильма, снятого в 1968 году. Большинство сценариев фильмов пишутся отдельными людьми, которые не связаны с оригинальным автором книги. Однако, в случае «Цветов для Элджернона» автор романа самопроизвольно предложил свои услуги по написанию сценария, после того как режиссер решил снять фильм на основе его книги. Дэниел Киз решил изменить концовку фильма Произведение Дэниэла Киза, как и фильм, заканчивается трагическим событием. Однако, в фильме были внесены изменения в сравнении с книгой. В книге эпилог заканчивается словами Чарли: «Я живу день за днем, и пусть это день пройдет нормально.
На Wildberries разгорелся скандал из-за популярной книги
Таким образом, в романе «Цветы для Элджернона» ошибки являются важными моментами, которые помогают герою осознать свои прежние заблуждения и найти истинное счастье. Может быть; но тогда надо править всю фразу, и ref с отсылкой к оригиналу с ошибками в chanse, flowrs, bak yard теряет смысл. Книги, о которых говорят: «Цветы для Элджернона».
Волгоградцы возмущены продавцом книги «Цветы для Элджернона» из-за кучи ошибок в тексте
Это трогательная история слабоумного Чарли Гордона, интеллект которого в результате научного эксперимента был доведен до степени гениальности, а затем столь же стремительно упал до прежнего уровня. Сюжет, показавшийся в шестидесятые фантастическим, сейчас воспринимается вполне реальным, а морально-этические вопросы, ввиду последних научных открытий в ДНК и клонировании, становятся сверхактуальными. Молодому человеку за несколько месяцев приходится пройти путь, на который обыкновенному человеку отведена целая жизнь. Интеллектуальной оболочке — побороть профессоров и ученых и сделать научное открытие, физической — научиться различать занятия сексом и любовью, эмоциональной — поднять из глубин памяти и подсознания свое глупо улыбающееся и затопленное слезами детство и простить своих близких, отказавшихся от него. Но что ждет героя в конце пути? Вопрос о том, имел ли право человек менять волю Божью, ассоциации с Библейским древом познания и грехом познанияпрослеживаются по всей книге. А што гаварить про Адама и Еву про грех с древом познания и про яблоко и про их изгнание. И может проф Немур и док Штраус играют с вещями которые лутше оставить в покое».
Не думайте, что у меня в компьютере не работает текстовый редактор, или что я внезапно подхватила прогрессирующий грамматический склероз, - вышеуказанная цитата дословно приведена из книги и являет собой великолепный образец виртуозной выразительности метаморфоз Чарли Гордона. Написанная в форме дневника книга стилистически и грамматически отражает изменения, происходящие с интеллектом главного героя. В начали написаные атчеты о праисходящем наполнины ошибками, но постепенно речь Чарли становится грамотной, суждения - остроумными и блестящими, а одиночество — непереносимым.
Сначала был рассказ, а потом когда он стал популярен был написан роман. В рассказе он не так уж и пытается остановить регресс.
Нужно быть внимательней и к сюжету гениального рассказа, и к стилю самой статьи. В тексте перевода, который можно прочесть на множестве ресурсов в сети, эта фраза написана именно с буквой «о» в слове: «Если у вас будет возможность положите пожалуста немножко цветов на могилу Элджернона которая на заднем дворе…» V for Vendetta 15:54, 10 августа 2013 UTC [ ответить ] Может быть; но тогда надо править всю фразу, и ref с отсылкой к оригиналу с ошибками в chanse, flowrs, bak yard теряет смысл.
Эти вопросы требуют серьезного обсуждения и поиска баланса между возможностями и ограничениями. Понимание и учет побочных эффектов технологии усиления интеллекта крайне важны для создания эффективных стратегий использования и снижения негативных последствий. Необходимо уделять внимание не только развитию интеллектуальных способностей, но и здоровью, социальной адаптации и эмоциональному благополучию индивидуума. Недостаточная оценка потенциальных рисков Исследование проводилось с целью раскрыть и проследить возможные побочные эффекты нового препарата, способного повысить уровень интеллекта у людей с ограниченными возможностями. Однако, при проведении эксперимента не были учтены некоторые важные факторы, которые могли оказать негативное влияние на испытуемых. Одной из основных ошибок исследования было то, что в ходе планирования эксперимента не были достаточно конкретно определены ожидаемые риски и не были учтены их возможные последствия. Кроме того, исследователи не провели полный анализ предшествующих исследований и не учли уже имеющиеся данные о потенциальных побочных эффектах схожих препаратов. Также, в связи с неопределенностью по поводу безопасности и эффективности применения препарата, не были достаточно предусмотрены надлежащие механизмы контроля и досрочного прекращения эксперимента в случае возникновения нежелательных эффектов либо побочных реакций у испытуемых.
В результате отсутствия тщательной оценки рисков, некоторые испытуемые получили серьезные психологические повреждения и осложнения после применения препарата. Было выяснено, что на данном этапе разработки нового препарата была неудовлетворительно оценена его безопасность, что привело к серьезным последствиям. В общем, недостаточная оценка потенциальных рисков является главным фактором, который привел к ошибочным результатам и негативным последствиям в ходе научного исследования «Цветы для Элджернона». Это подчеркивает важность тщательного анализа и оценки рисков перед проведением подобных экспериментов, чтобы предотвратить возможные негативные последствия для хорошо-бытия и безопасности испытуемых. Влияние моральных и этических аспектов Продвижение научных исследований зачастую включает в себя моральное и этическое обсуждение на переднем плане. В романе отчетливо просматривается этическая дилемма, которая возникает из-за запрограммированных изменений в интеллекте Чарли. Вопрос о том, должны ли мы вмешиваться в природные способности человека, поднимается много различных вопросов о ценностях, правах и достоинстве каждого человека. Кроме того, автор рассматривает вопросы о разуме, любви и отношениях между людьми. Результаты эксперимента делают Чарли более умным, но это также приводит к социальной изоляции и одиночеству. Это вызывает вопросы о том, что на самом деле делает нас «людьми» и что нам действительно важно в нашей жизни.
Тема морали и этики в романе также влияет на реакцию читателей.
Толькова К. Гуманитарные исследования. Фоменко Ю. Типы речевых ошибок. Новосибирск, 1994. Шабалина Е.
Челябинск, 2010. Keyes D. Flowers for Algernon short story. Flowers for Algernon. London: The Orion Publishing Group, 2012.
Дэниел Киз «Цветы для Элджернона»
Ошибки в романе «Цветы для Элджернона» исправить нельзя, потому что они являются неотъемлемой частью истории и трагической судьбы Чарли. Цветы для Элджернона: почему с ошибками. «Цветы для Элджернона»: почему любовь героев была обречена. Роман «Цветы для Элджернона» (1966) стал одним из самых популярных у Дэниела Киза.