ТАСС/. Художественный руководитель Московского академического театра сатиры Сергей Газаров назвал постановку Виктора Крамера "Пигмалион", премьера которой состоится в субботу, "разворотом в стилистике" и в сценографии. спектакль театра Сатиры 173. В театре Сатиры премьера «Пигмалион» в постановке Виктора Крамера при участии Алены Яковлевой, Сергея Чонишвили и Ангелины Стречиной. Премьера постановки «Пигмалион» по одноименной пьесе ирландского драматурга Бернарда Шоу состоится на сцене Московского академического театра сатиры в январе будущего года.
Худрук Театра сатиры Сергей Газаров высоко оценил премьерный спектакль «Пигмалион»
«Пигмалион»: премьера в Театре сатиры | В Театре сатиры — премьера режиссера Виктора Крамера по самому известному произведению британца. |
Пигмалион. Театр Сатиры. 19.01.2024. Фоторепортаж | статьи на kinoreef | Купить билеты на спектакль «Пигмалион» в Театре Сатиры можно быстро и легко на нашем сайте. |
Волшебство Преображения: Премьера «Пигмалиона» в Театре Сатиры с Ангелиной Стречиной | В Театре сатиры — премьера режиссера Виктора Крамера по самому известному произведению британца. |
Почему Шоу, а не Достоевский? О «Пигмалионе» на сцене Театра Сатиры
Любви, которая, возможно, никогда не перерастет во что-то большее, но от этого не становится менее мощной, противоречивой и всепоглощающей. Герои-антагонисты стремятся друг к другу, любят друг друга, ненавидят друг друга и мучаются от своей всепоглощающей страсти. Любовь-битва, любовь-страсть, любовь-буффонада - все жанры этого чувства отражены в вечном сюжете Шоу», - сказал Виктор Крамер. Фонограф, ларингоскоп, набор миниатюрных органных труб, снабженных раздувальными мехами, ряд газовых рожков под ламповыми стеклами — все это на сцене театра Сатиры гигантских размеров. В фонографе и живут, и принимают гостей. Действие постановки происходит в лаборатории, где профессор Хиггинс, изучая фонетические особенности речи разных людей, интонации, тембр, манеры, произношение, коллекционирует их души.
Фонографы заполняют собой практически всю сцену, попутно «переписывая» реальность, создавая ее заново.
Всё строится на противопоставлении. Наиболее ясно это становится в последних сценах, когда мы наблюдаем за речевым и пластическим преобразованием Миссис Эйнсфорд Хилл Ольга Суркова , её сына — Фредди Максим Финогенов и её дочери — Клары Александра Мареева.
К концу спектакля эти герои заражаются как вирусом уличном сленгом, на нём ругаются между собой, на нём же пишут стихотворения с признанием в любви, а если точнее — читают реп. Актёры в своём исполнении преимущественно попадают в задуманную режиссёром «партитуру» роли. Перед ними — в частности перед Ангелиной Стречиной — стоит сложная задача — представить честный гротеск, не переигрывая.
Пока, всё же, есть эпизоды, где они переступают границу естественного преувеличения. Хочется верить, что сыгранность спектакля — которая приходит со временем — полностью устранит этот недочёт. Сцена, которую хотелось бы выделить отдельно, открывает второй акт.
Она — одна большая метафора преобразования Элизы. В ней Ангелина Стречина стоит на полусфере, амплитудно раскачивающейся из стороны в сторону, подобно игрушке-неваляшке. Здесь особая атмосфера: полуночный освещение, подчёркивающее воздушность и лёгкость развивающего белого платья, выразительная хореография рук, отражающая духовные метаморфозы героини, цикличное движение, ставшее своеобразной аллегорией танцев на балу и сменяющих друг друга диалогов, а также сидящие в огромных фонографах, по-детски восхищающиеся результатом своего эксперимента полковник Пикеринг и Генри Хиггинс.
Своим настроением сцена чем-то напоминает картину Пабло Пикассо «Девочка на шаре», такая же изящность линий, таже грациозность и невесомость. Помимо введённого в реплики героев сленга оригинальный текст Бернарда Шоу изменён в репликах Миссис Хиггинс Алёна Яковлева. У этой роли свой нарратив: она обобщает комедийно-трагедийную линию любви.
У Алёны Яковлевой есть свой монолог-рассуждение на тему чувств, в котором разрушается четвёртая стена. Зритель становится участником «мысли» о противоречиях в отношениях между мужчиной и женщиной. Текст написан самим Шоу.
Мучительные, иногда смешные, а иногда — парадоксальные — битва двух сильных личностей, и битва, несмотря на свою трагичность, прекрасна», — приводит пресс-служба театра слова Крамера. Режиссер представит современное прочтение пьесы классика. Чонишвили исполнит главную роль — профессора Генри Хиггинса.
Постановка возвращает зрителя к более привычной реальности и рассказывает о двух джентльменах, которые заключают чудовищно циничное пари. Они спорят, что один из них сможет сделать настоящую леди из простой цветочницы — Элизы Дулитл. Теперь перед бедной Элизой стоит непростой выбор: вернуться на улицу и продавать цветы или стать дамой из высшего общества, продавая саму себя.
ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ РАЗДЕЛА "ТЕАТР"
- Билеты на спектакль "Пигмалион" в Театре сатиры.
- В Московском театре сатиры представили новое прочтение «Пигмалиона» Бернарда Шоу
- Билеты на спектакль Пигмалион - театр Сатиры, купить онлайн
- Telegram: Contact @gnmoscow
- "Пигмалион" в новом формате: премьера Сатира-Театра с Сергеем Чонишвили в главной роли
«Пигмалион» в Театре сатиры. От кринжа - к леди.
Спектакль еще не начался - а вокруг зрителей уже выросли прямо из сцены огромные раструбы фонографов. Намек такой: главный герой Генри Хиггинс - профессор фонетики, занимается звучанием и звуковым строем речи. Так что настраиваться надо сразу: не просто смотреть спектакль, но и внимательней слушать. Когда занавес поднят, оказывается, что такими вот граммофончиками усеяно все сценическое пространство. Даже комната матери профессора, миссис Хиггинс, уместилась во внушительном - но чрезвычайно сюрреалистичном - рупоре, где кресла, картины, подушечки сказочно витают где-то над головами, а героям все время нужно балансировать. Элиза, как все помнят, в пьесе - простая уличная цветочница из лондонских трущоб. Хиггинс спорит со своим приятелем, полковником Пикерингом, что за полгода обучит ее так, что на светском приеме все примут ее за герцогиню.
Так все и случится - сцена раута, экзамена для героини, решена в спектакле необыкновенно: Элиза в летящем белом платье исполняет почти цирковой номер, описывая невероятные круги - то ввысь, то почти касаясь пола. Законы притяжения, кажется, не работают, но на самом деле это платформа-матрешка не дает актрисе упасть хотя, чтобы приноровиться к ней, понадобилась большая подготовка. Конечно, этот завораживающий танец сопровождают восхищенные мужские голоса - они звучат отовсюду.
Пигмалион сам создает прекрасную женскую статую и влюбляется в нее.
Постановка возвращает зрителя к более привычной реальности и рассказывает о двух джентльменах, которые заключают чудовищно циничное пари. Они спорят, что один из них сможет сделать настоящую леди из простой цветочницы — Элизы Дулитл.
Само название пьесы отсылает нас к известной легенде о скульпторе Пигмалионе, который создал Галатею и влюбился в свое изваяние. Наш спектакль про сложные отношения.
Мучительные, иногда смешные, а иногда — парадоксальные", — привели в пресс-службе слова режиссера Виктора Крамера. Чтобы осовременить историю, режиссёр создал на сцене футуристическую лабораторию звука и "разнообразил архаичную лексику главной героини узнаваемым сленгом".
Но это только видимость - за ней таятся страхи и растерянность. Ведь жизнь, против ее воли, настолько круто повернулась, что она сама не понимает: готова ли она к этим переменам, как ей дальше быть? Это история человека, который вопреки своим жизненным правилам сотворил то, что его сделало самого рабом. Он и борется со своим чувством к Элизе - но и хочет его. Это "перетягивание", мне кажется, и является сутью спектакля. Это актуально всегда. На злобу дня в спектакле - и тема языка. В оригинале пьесы Элиза говорит на "кокни" - вульгарном лондонском просторечии.
Для новой постановки создатели долго и кропотливо собирали "словарь современной Элизы" - подслушивали модные словечки на улицах, спрашивали у своих детей, знакомых. В итоге героиня говорит на сегодняшнем молодежном сленге: тут и "сорян", и "краш"… Проще говоря, в ее словаре все, что не вошло в словарь Даля, но вошло в нашу жизнь.
Театр сатиры готовит премьеру "Пигмалиона"
Сначала казалось, что предел фантазии Виктора Крамера был в «Лесе» в МХАТ Горького, потому что гигантская гора опилок выглядела инопланетно и фантастически. Позже у режиссера родился «Мюнхгаузен» в МХТ, и вот, казалось бы — апогей. Что можно придумать еще круче, чем полет на воздушном шаре прямо на сцене? Но нет — многометровые фонографы, сюрреалистичный дом-труба миссис Хиггинс, живая неваляшка во втором акте и огромный рояль-ванна заставляют нас сомневаться в том, что у Виктора Крамера вообще есть этот предел художественной фантазии. Виктор Моисеевич, просим — поставьте «Нос» или «Вечера на хуторе близ Диканьки», очень уж интересно посмотреть, как будет выглядеть Гоголь в вашем сценическом воплощении! Вернёмся к спектаклю — Ангелина Стречина очень красива в театре кажется, что даже лучше, чем в кино. Превращение из гадкого утенка в лебедь белую, да еще и в бриллиантах, удалось на славу. Сергей Чонишвили и его идеальная речь — услада ушей и глаз. Но нашей редакции особенно понравилось сценическое «старшее поколение». Алена Яковлева, которая будто бы родилась и прожила всю жизнь в этом спектакле со своим жизнеутверждающим монологом, и Сергей Серов, каждая реплика которого в зале вызывала если не гогот, то смех — точно.
В постановке много находок: режиссерских, актерских и драматургических. В ней много юмора и комических острых ситуаций. Отдельный герой спектакля — сценография, которая очень правильно, очень театрально осваивает большую историческую сцену. И, конечно, нельзя не сказать о работе Крамера над текстом, в котором он заменил архаичный бытовой лексикон главной героини на современный язык, чтобы помочь зрителю понять, кем изначально была Элиза Дулиттл. И увидеть, кем она стала. В английском тексте Бернарда Шоу главная героиня не использовала слова и выражения вне литературной нормы, она говорила на кокни — диалекте низших слоев общества из Ист-Энда. Именно фонетика выдавала в Элизе ее происхождение. Эту особенность переводчики компенсировали в русском языке просторечной лексикой. Для своей постановки Виктор Крамер переосмыслил классический перевод пьесы: не тронув высокую лексику героев из высшего общества Бернарда Шоу, он осовременил сегодняшним сленгом и интернет-мемами словарный запас цветочницы Дулиттл. Тем удивителен и зловещ становится талант профессора, который превращает дитя улицы в благородную, полную достоинства, леди.
Например, гостиная аристократки миссис Хиггинс в виде огромного акустического конуса уставлена роскошными креслами, однако устроиться в них гостям — задача нетривиальная. Дом мистера Хиггинса — профессора фонетики — полон звуковых устройств и наилучшим образом передаёт характер персонажа: помимо страсти к науке, мужчину эдакого большого ребёнка, который не может без посторонней помощи найти собственные туфли не интересует ровным счётом ничего. Авторы спектакля во всём следуют литературному источнику. Однако для героини Ангелины Стречиной — Элизы — был изобретён собственный словарь, состоящий из современных выражений. Например, впервые оказавшись в кругу знатных особ, девушка старательно держится в соответствии с назиданиями своего наставника, однако в какой-то момент забывает о манерах и рассказывает о кончине своей тёти во всей красе нелитературной лексики с использованием жаргонизмов и бранных слов: «Завалили старуху, зуб даю, с чего бы ей загибаться от инфлюэнцы». Профессор Хиггинс объясняет ошарашенным гостям, что речь Элизы — новый светский стиль разговора, навеянный модной тенденцией. Один из персонажей находит такую манеру общения вполне приемлемой, ведь она придаёт пикантности понятиям, которые изначально не особо остроумны, и активно записывает новые слова в блокнот, чтобы блеснуть ими на приёмах. По словам постановщика, словарь Элизы составляли всем театром. В этом помогали и дети режиссёра, которые делились с ним выражениями из современного сленга.
Вторым моим фаворитом среди актеров данного спектакля оказался Анненков Алексей, сыгравший отца Элизы. Вот тут просто браво! Каждый его монолог, каждая фраза, каждое действие вызывали бурный восторг зала. Остальные актеры тоже прекрасно сыграли свои роли, но эти двое оказались просто звездами этого спектакля. Хороший, добротный, веселый спектакль отлично подходящий для знакомства с классикой театральных постановок. Заряд хорошего настроения и положительных эмоций гарантирован. Аделя Зайнуллина.
«Пигмалион» покажут в Театре сатиры
Именно этим и занялся режиссёр и сценограф Виктор Крамер в Театре сатиры, решив поставить «Пигмалиона». Премьерный показ состоялся 20 января 2024 года. ТАСС/. Художественный руководитель Московского академического театра сатиры Сергей Газаров назвал постановку Виктора Крамера "Пигмалион", премьера которой состоится в субботу, "разворотом в стилистике" и в сценографии. это уникальная возможность пережить глубину страсти и противоречий, испытанных героями. Тем не менее, к удивлению многих сегодня вечером в театре на Садово-Триумфальной сыграют таки премьеру – «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу.
СМИ о спектакле
- В Театре сатиры состоится премьера спектакля "Пигмалион"
- Премьера спектакля «Пигмалион» в Московском академическом театре сатиры
- «Пигмалион» и детские сказки. Что представит Театр сатиры в юбилейном сезоне
- Спектакль Пигмалион в театре Сатиры
- Главные новости
- Современное Искусство и Талант Ангелины Стречиной в Новой Интерпретации Классики
Любовь, которая никогда не превратится во что-то большее: премьера в Театре сатиры
Спектакль "Пигмалион" на большой сцене Московского драматического театра под руководством Армена Джигарханяна поставлен по пьесе Бернарда Шоу режиссером Юрием Клепиковым. Пигмалион в театре Сатиры Рецензии на спектакли. Автор Людмила Шерова На чтение 4 мин Просмотров 85 Опубликовано 10.04.2024. «Пигмалион», Театр сатиры, спектакль в Москве. Расписание и покупка билетов онлайн. Рейтинг постановки, описание, фото, актёры. Готовятся премьеры и на Детской сцене Театра сатиры, которая находится недалеко от станции метро «Спортивная».
Билеты на спектакль «Пигмалион»
В Театре Сатиры идет новый "Пигмалион" Виктора Крамера | В юбилейном сезоне Театр сатиры планирует представить не только премьеры для взрослых, но и для детей. |
Пьесе Бернарда Шоу «Пигмалион» исполнилось 110 лет | На 20 Января в театр Сатиры премьера спектакль Пигмалион есть партер 2 ряд середина по 4500 и амфитеатр середина 4 ряд по 1500. Расписание показов спектаклей Театра Сатиры на ближайшие месяцы. |
Каким был бы «Пигмалион», если бы Бернард Шоу писал эту пьесу в 2023 году? | В Театре Сатиры появился свой "Пигмалион". Когда-то именно на этой сцене пьеса Бернарда Шоу была поставлена впервые в советской Москве. |
В Театре Сатиры идет новый "Пигмалион" Виктора Крамера
Одна из самых популярных в мире постановок будет представлена в юбилейном сотом сезоне Московского академического театра сатиры с участием Алены Яковлевой, Ангелины Стречиной и Сергея Чонишвили. В Театре Сатиры появился свой "Пигмалион". Когда-то именно на этой сцене пьеса Бернарда Шоу была поставлена впервые в советской Москве. Одна из самых популярных в мире постановок будет представлена и в юбилейном сотом сезоне Московского академического театра сатиры с участием Алены Яковлевой, Ангелины Стречиной и Сергея Чонишвили. Само название романа отсылает нас к древнегреческому мифу о Пигмалионе, который презирал женщин, но влюбился в созданную им же статую Галатеи: страсть художника-ваятеля оказалась столь сильной, что вдохнула жизнь в каменное изваяние. Купить билеты на спектакль Пигмалион в Москве, билеты по цене от 900,00 руб. 17 мая 2024 г. в 19.00, Театр сатиры Пигмалион, официальные электронные билеты на спектакль на сайте
Премьера в Театре Сатиры. Спектакль «Пигмалион». Фоторепортаж
- Из цветочницы — в герцогиню: в Театре сатиры показали спектакль «Пигмалион» - Новости в мире
- Спектакль «Пигмалион» 2022, Москва — дата и место проведения, программа мероприятия.
- Премьера спектакля «Пигмалион» в Театре Сатиры состоится 20 января
- Любовь, которая никогда не превратится во что-то большее: премьера в Театре сатиры
- Навигация по записям
- Билеты на спектакль «Пигмалион» в Москве