После публикации фотографий закона депутат Госдумы Виталий Милонов предложил законодательно запретить использование феминитивов. Феминитивы – это слова, обозначающие принадлежность к женскому полу.
Регистрация
- Феминитивы бывают разные
- Феминитивы - языковая норма, безграмотность или тренд? - PublicO
- Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам
- Феминитивы не нужны – Telegram
Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)
Для целей указанных в п. Согласие дается путем активации чекбокса «Согласен с условиями политики конфиденциальности». При передаче Персональных данных Субъекта персональных данных на Сайте. При передаче данных Субъекта персональных данных третьим лицом, третье лицо гарантирует, что предварительно получило от Субъекта персональных данных согласие на передачу данных Фонду. Персональные данные подлежат опубликованию или обязательному раскрытию в соответствии с законодательством РФ; Обработка персональных данных необходима для осуществления и выполнения возложенных законодательством на Фонд функций, полномочий и обязанностей. Для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных и исполнения договора, стороной которого является субъект персональных данных. Фонд не раскрывает третьим лицам и не распространяет Персональные данные без согласия Субъекта, если иное не предусмотрено законодательством РФ. Фонд не обрабатывает Специальные категории персональных данных, Биометрические персональные данные. Фонд не осуществляет Трансграничную передачу Персональных данных Субъектов.
Фонд до начала осуществления трансграничной передачи Персональных данных обязан убедиться в том, что иностранным государством, на территорию которого предполагается осуществлять передачу Персональных данных, обеспечивается надежная защита прав субъектов Персональных данных. Способы обработки персональных данных Фонд осуществляет обработку персональных данных с использованием средств автоматизации, а также без использования таких средств. Политика распространяется в полном объеме на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации, а при обработке персональных данных без использования средств автоматизации — только на те случаи, когда такая обработка соответствует характеру действий операций , совершаемых с персональными данными с использованием средств автоматизации, то есть позволяет осуществлять в соответствии с заданным алгоритмом поиск персональных данных, зафиксированных на материальном носителе и содержащихся в картотеках или иных систематизированных собраниях персональных данных, и или доступ к таким персональным данным. При обработке персональных данных Фонд совершает следующие действия операции с персональными данными: сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение обновление, изменение , извлечение, использование, передачу предоставление, доступ , обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных. Кроме того, при наличии соответствующего согласия, Фонд размещает персональные данные благотворителей на Сайте сервисах Фонда, в результате чего они становятся доступными неограниченному кругу лиц. Фонд осуществляет распространение исключительно при наличии согласия субъекта персональных данных, которое может быть отозвано у Фонда в любой момент.
Использование некоторыми людьми слов женского рода в качестве нейтральных с целью обратить внимания на проблему языкового сексизма.
В разное время женщины обладали разным набором прав и занимали разное положение в обществе. Это положение менялось вследствие деятельности различных социальных движений и развития общества в целом, но коренным образом оно поменялось в начале 20 века, благодаря движению суфражисток, которое позже перетекло в нечто более глобальное- в феминизм. Для второй- попытки обеспечить женщинам экономическую независимость и безопасную жизнь в обществе. Все последующие пункты вытекают из первого: - обеспечить женщинам беспрепятственное продвижение по карьерной лестнице; - бороться с насилием над женщинами как физическим, так и психологическим сюда же относится и репродуктивное насилие, а также стандарты красоты, которые каждый день проецируются на женщин и вредят им. Это основные конечно, не все задачи современного феминизма. Существует множество способов решать эти задачи, то есть бороться с патриархальным обществом, один них — это наш язык и барабанная дробь феминитивы, которые существуют в этом языке. Один из главных аспектов фемисткой критике многих языков- это их патриархальность, то есть ситуация, при которой женщинам отводится второстепенное место в языке и их образ используется для изображения каких-то негативных качеств.
Рассмотрим конкретные проявления патриархальности языка на примере русского: 1 слово «человек» - мужского рода 2 неизвестное лицо, обозначенное местоимением «кто»- мужского рода 3 обращения к большой группе людей всегда выражены существительными мужского рода, вне зависимости от гендерного состава группы дорогие друзья, уважаемые студенты, дорогие зрители. В большинстве случаев женщины вообще игнорируются языком! Так, например, мы часто используем термин «братство», не осознавая, что фактически он описывает лишь часть населения Земли. По сути, это очень изящный способ дискриминации. Сам язык «естественным» образом подсказывает нам, что, например, автор и творец— это всегда мужчина. Еще один характерный пример— профессии «акушер» и «акушерка». Таким образом, слова указывают на пересечение гендерного и профессионального неравенства: более престижные позиции воспринимаются как «мужские», а вспомогательные и менее статусные— как «женские».
Но почему тогда язык не меняется по мере того, как происходят изменения в жизни женщин? Известная лингвистическая гипотеза Сепира-Уорфа говорит нам о том, что язык — это не только продукт общества, но и средство формирования его ментальности. Иными словами язык, на котором говорят люди, влияет на их образ мысли. В рассматриваемой нами ситуации эта гипотеза находит подтверждение. В настоящее время в обществе существует сексизм- и в языке он тоже существует. Цель использования феминитивов- бороться с патриархатом, уничтожая его и в речи тоже, потому что язык может повлиять на рефлексию окружающего мира других людей. Гриценко, Нижегородский государственный лингвистический университет.
Примечание: эта характеристика была использована в положительном контексте с целью выделить Ирину среди других женщин. Если же поведение женщины в политической сфере хотя бы немного отличается от ожидаемой «мужской» модели, то на нее сразу сыпется ряд весьма оскорбительных реплик при этом женщина может быть достаточно квалифицированной, хорошо справляться со своей работой, быть объективной, беспристрастной и т. Парадокс в том, что, опираясь на исследование Е. Гриценко и Нижегородского государственного лингвистического университета, женщину обвиняют и в измене типично «женскому» образу: «не эмоциональна», «не сексуальна», «с прической мальчика-пятиклассника», и в соответствии ему. Но вернемся к изначальной цитате. Она построена на факте того, что в русском языке нет женской формы слова «политик», и именно этим фактом аргументируется изначальная, глубинная мысль- женщинам не место в политике! А теперь представьте, что было бы, если бы слово «политикиня» было не маргинальным, а общеупотребимым.
Внимание, спойллер: возможно этой цитаты вообще бы не было. Женщинам не нужно «становится мужчинами», чтобы добиваться успеха, получать признание общественности и быть востребованными втрадиционно мужских сферах деятельности- женщинам нужно оставаться самими собой и искоренять понятие «традиционно мужские сферы деятельности». И почему бы не использовать язык, чтобы донести эту мысль до людей? Или почему бы не критиковать людей, использующих язык для этой цели. Да, мы будем заниматься медициной и называть себя хирургинями, потому что мы такие же крутые, как вы, в этой области, а может быть даже круче» Сейчас я перескажу одну известную загадку, возможно, вы уже слышали ее раньше : отец и сын попали в аварию, и, когда их привезли в больницу, хирург закричал: «Отойдите все-это мой сын! Эта загадка существует из-за простой закономерности: в случае употребления маскулитива в речи человек воспринимает обозначенную этим маскулитивом персону априори, как мужчину. Таким образом, на примере простой, на первый взгляд, но важной на все последующие загадки мы проследили отсутствие видимости женщин в языке.
Конечно, она существует, но исключительно в случаях исконной принадлежности профессии женщинам или давней ее доступности для них швея, учительница , а также, если для рода деятельности важно подчеркнуть гендерные различия певица, спортсменка, актриса. Во всех остальных случаях причастность именно женщины к содеянному опускается. Получается, что в профессиях, за право заниматься которыми женщины так долго боролись, сейчас они совершенно не фигурируют. А, по моему скромному мнению, в наше время, когда еще существуют «стеклянный потолок» и гендерные стереотипы особенно важно говорить: «Да, мы женщины! Да, мы будем заниматься медициной и называть себя хирургинями, потому что мы такие же крутые, как вы, в этой области, а может быть даже круче» или «Да, они женщины! Они невероятно сильные и классные! И я буду использовать феминитивы, чтобы подчеркнуть, что они способны на все!
На портале «Сноб» я нашла еще одно подтверждение моему тезису в статье АдрианыИмж: «Сравните два высказывания «Ш. Бюллер описывает пять фаз развития» или «Шарлотта Бюллер описывает пять фаз развития».
А в 2019 году депутат заксобрания Ленинградской области Владимир Петров предложил ввести штрафы за намеренное искажение русского языка и использование феминитивов. По мнению депутата, подобные новые словообразования лишь усугубляют и подчеркивают различие между полами. Ни одно из предложений пока не получило серьёзного развития, но придало весомости доводам противников феминитивов. Естественное или искусственное? С одной стороны, высказывается мнение причём не только феминистками, но и частью филологического сообщества , что речь идёт о естественном развитии языка. Если в лексиконе появилась «писательница», то почему бы ни быть «веб-дизайнерке». Слово может и не прижиться в языке как не прижилось слово начала XX века «авиатрисса», которую вытеснила «лётчица» , но может и закрепиться. Это же гораздо проще, чем говорить «женщина-врач» — потому что язык склонен «экономить средства».
Например, сначала появилась специальность «литературовед — специалист по творчеству Пушкина», а затем в языке закрепилось ёмкое слово «пушкинист», — говорит ИА Регнум филолог и лингвист Инна Глебкина. Почему бы в таком случае не появиться и «пушкинистке»? Феминитивы появлялись в языке по мере того, как женщины осваивали новые профессии, в которых раньше не допускали «слабый» пол, сказала ИА Регнум вице-президент Фонда открытой новой демократии Анна Фёдорова.
А бывает, что такое делается сознательно.
То есть контекст может содержать какие-то признаки призыва к насилию, но само слово, если это феминитив — безусловно нет. Так что признание текста экстремистским на основании того, что там встретилось слово «директорка», совершенно невозможно. Большинство носителей языка, услышав слово «спрашиватель», даже не заметит, что оно нарушает [языковую] норму. А вот новизна «директорки» или «авторки» вполне заметна и поэтому вызывает столько протеста.
Более того, потенциальные слова должны образовываться по продуктивным образовательным моделям — то есть таким, которые уже активно используются в языке. И здесь возникают нюансы. С одной стороны, суффикс -к- представлен в русском языке достаточно активно — слова «спортсменка» и «комсомолка» никого не смущают. Возможно, поэтому они звучат непривычно и вызывают у некоторых носителей языка ощущение новизны и нарушения языковой нормы.
Получается, эти слова не соответствуют некоторым критериям потенциальных. Возможно, те, кто писал решение [Верховного Суда], где-то слышали этот термин, но не совсем поняли. Какова логика оценки феминитивов как признака экстремизма и маркера принадлежности к ЛГБТ, мне тоже непонятно. Видимо, такое решение говорит о том, что представители власти плохо знакомы или совсем не знакомы с мотивацией тех, кто использует новые феминитивы, и не слышат этих людей да и вряд ли хотят.
А она такая: с помощью языка сделать женщин более видимыми, а их роль [в обществе] — более заметной. В противном случае и дальше будут возникать казусы, когда математик по фамилии Петерсон или автор [учебника английского языка] Бонк воспринимаются как мужчины. Представители ЛГБТ — разные люди с разными языковыми привычками. Если их и можно объединить в группу по какому-то признаку, то этот признак будет не языковым.
Многие из них вообще не используют новые феминитивы или даже высказываются против них. Дело в том, что обязательное использование феминитивов по отношению к представительницам любых профессий может привести к тому, что слова формально мужского рода перестанут использоваться как общеродовые то есть для обозначения любого человека любого гендера. Тогда феминитив будет обозначать женщин, а маскулинатив — только мужчин. А как быть тем, кто не готов отнести себя ни к тем, ни к другим?
Поэтому для многих ЛГБТ-людей удобна нынешняя ситуация в русском языке, когда есть одно слово, которое может обозначать любого человека независимо от пола и гендера. Наконец, феминитивы используются во многих языках, где есть грамматический род — например, в чешском, словенском, сербском, немецком. И по мере того как женщины осваивают новые профессии, количество феминитивов может расти. Например, они легко образуются в арабском языке — правда, женщины в арабских странах могут занимать далеко не любую должность, но если уж они кем-то работают, то их, как правило, называют с помощью феминитива.
Но есть не меньше языков, где грамматического рода нет, как в финском или английском. Логично, что там феминитивов мало, да и тех, что есть, в последнее время действительно иногда стараются избегать. В том же английском вместо того, чтобы образовать феминитивы policewoman и firewoman в пару к policeman и fireman, стали использовать нейтральные слова police officer и firefighter. А в финском языке даже не различаются местоимения «он» и «она».
Верховный суд запретил использование феминитивов
Это обычная консервативность нашего мозга. Если мозг привык называть что-то одним и тем же словом, он крайне неохотно будет перестраивать свои привычки. Представим себе пожилую женщину, которая всю жизнь проработала на проверке билетов в автобусе. Источник: trends.
Современные молодые люди росли в обществе с сильно сниженным градусом патриархальности. Поэтому у них возникает бессознательное желание создавать новые слова для уточнения того, что они наблюдают вокруг себя. Феминитивы взрослые и пожилые люди часто воспринимают как сленг.
И выдают на него привычную реакцию, ту же самую, которую им в юности выдавали родители. Если словесная форма необходима и указывает на какой-то иной, новый объект, она приживется. Если нет — растворится во времени.
Изображение из открытых интернет-источников Олег Моторин, психолог В консервативно-патриархальном контексте начала 20-го века феминистки, которые стремились изменить традиционные роли и структуры общества, считались неприлично радикальными. Считалось, что такая позиция приведет скорее к хаосу, чем к прогрессу. Но все больше женщин стали приходить в такие традиционно доминирующие мужские сферы, как политика, бизнес и наука.
Когда эти женщины стали добиваться успеха в своих областях, отражение их профессиональной принадлежности стало естественным и на лингвистическом уровне. Иными словами, 100 лет назад феминитивы были направлены против традиционных, патриархально-консервативных взглядов на взаимоотношения между полами. При этом, учитывая особенности словообразования феминитивов в русском языке, они, с точки зрения многих носителей, порождали и до сих пор порождают нежелательные ассоциации.
Влияние ряда формирующих феминитивы суффиксов воспринималось как уменьшительно-уничижительное. В позднесоветский период утверждаю как свидетель использование феминитивов было ограниченным. Традиционализм уже не тот — он не об уничтожении прав и возможностей женщин, а скорее о типе их расширения: традиционалисты скорее выступают за постепенность этих изменений в противовес квантовому скачку.
Получается, что вместо того, чтобы пытаться разрушить существующие структуры или отношение к гендерным ролям, как это было 100 лет назад, феминитивы призывают женщин искать возможности для продвижения в рамках этих ролей, одновременно стремясь к равенству между полами в целом.
Профессионал не нуждается в уточнении гендера. От меня лично можно за "режиссерка" получить кулаком в лоб сразу» 219 лайков. Наконец, есть комментарии, открыто транслирующие насилие: «Да чтоб разорвало авторку текста за режиссерку» 13 лайков и национализм: «Автор Фатима Алиева совсем не владеет русским языком; запишите ее срочно на курсы РКИ для иностранцев» 34 лайка. По сути, комментарии под постом — лакмусовая бумажка российского общества с его национализмом, одобрением насилия, ненавистью к феминизму и страхом многих женщин быть хоть как-то причастными к этому самому феминизму и «нововведениям» феминисток, приравнивание к которым продолжает восприниматься как личное оскорбление. Дискуссия о феминитивах ведется в российском обществе уже несколько лет. В какой-то момент их стали использовать в соцсетях и своих выступлениях фемактивистки как инструмент борьбы с дискриминацией женщин. И у россиян бомбануло. Столь ожесточенных споров и яростных борцов за чистоту русского языка российский интернет не видел никогда.
Да, тот самый российский интернет, полный англицизмов, ошибок, бугагашенек и прочего коверкания русских слов. Однако встрепенулись все именно из-за феминитивов. При этом феминитивы не новы. Думается мне, что борцы за великий и могучий могут и сами открыть, к примеру, рассказы Куприна и сильно удивиться зачеркнуто убедиться в этом. Многие лингвисты тоже сходятся во мнении, что феминитивы существуют довольно давно, а то, что каких-то слов нет в словарях, не значит, что их использование — ошибка и насилие над языком: он постоянно меняется, и это совершенно естественное явление. При этом в России есть ряд феминитивов, прочно закрепившихся в языке, которые ни у кого не вызывают возражений: медсестра, няня, актриса, балерина — все они связаны с одобряемыми «женскими» ролями и творческими профессиями, где, по мнению большинства, женщине место. Пограничными здесь выступают «художница» и «поэтесса», но как только речь заходит о более «серьезных» специальностях, компромисса нет.
Например, в русском языке есть слово «крик» и слово «кричать», слово «слух» и «слушать». Мы видим звуковые различия даже в пределах однокоренных слов. Звук [х] — заднеязычный.
Это значит, что он произносится задней частью языка. Звук [е], наоборот, передний — произносится в передней части ротовой полости. Однажды праславянский язык «решил», что после заднего [х] произносить передний [e] — неудобно, поэтому [х] перед [е] перешло в [ш]. И лишь затем [е] постепенно превратилось в [а], благодаря чему мы имеем сейчас чередование «слух-слушать». И другие подобные вещи: «волк-волчий», «Бог-Божий», «дух-душа», «могу-можешь» и так далее. Этот процесс в лингвистике назвали «палатализацией» смягчением. Он длился на протяжении столетий и включал в себя первую, вторую, третью палатализации. Екатерина Куликовская Кандидат филологических наук, преподаватель кафедры рекламы и общественных коммуникаций ЛГУ им. Пушкина Санкт-Петербург Эти и им подобные изменения отдалили языки друг от друга. Возьмём сочетания [кв], [гв], которые были в праславянском языке.
В русском языке перед передними гласными они превратились в [цв] и [зв] — «цвет», «звезда». В словацком — «kvet», «hviezda», в польском — «kwiat», «gwiazda». Почему сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму? Если бы законы языка были подобны законам физики, они бы действовали везде и всегда. Но законы языка отличаются от законов Ньютона тем, что законы Ньютона не зависят от общества людей. А законы языка — зависят. Когда рождается какое-либо языковое изменение и подхватывается большой группой людей, оно превращается в правило и закрепляется в языке. Люди обращаются с языком по закону аналогии.
Гиперссылка должна размещаться непосредственно в тексте, воспроизводящем оригинальный материал kras. За достоверность информации в материалах, размещенных на коммерческой основе, несет ответственность рекламодатель. Instagram и Facebook Metа запрещены в РФ за экстремизм.
Курсы валюты:
- Навигация по записям
- Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
- Зачем нам феминитивы?
- Дань современности: стоит ли использовать феминитивы в рекламе? — Маркетинг на
"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"
Употребление слов данной лексической группы, в том числе феминитивов-неологизмов, зависит от фактора аудитории и политики отдельного СМИ. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей. Использование феминитивов в речи могут приравнять к участию в признанном экстремистским «движении ЛГБТ*». В словах «блогер» и «редактор» ударение падает не на последний слог, поэтому феминитивы, образованные через «-ка», звучат непривычно. Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке. Инициативы о запрете феминитивов в России звучат уже несколько лет.
ДИРЕКТРИСА ВЫПАЛА ИЗ НОРМЫ
- Феминитив — Википедия
- Вторая причина: идеология стандартного языка
- Феминитивы признали экстремистскими в России: как теперь говорить красноярцам
- Зачем нам феминитивы?
- Точка зрения | Феминитивы — все самое интересное на ПостНауке
- «Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов
"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"
Феминитивы в русском языке представлены гораздо шире, чем те слова, которые используются в том тексте [Верховного суда]. Многие феминитивы относятся к «потенциальным словам» — словам, которые не зарегистрированы в словарях, но при употреблении в речи носители понимают их значение[5]. Использование феминитивов в речи могут приравнять к участию в признанном экстремистским «движении ЛГБТ*». Таким образом, феминистки сами становятся апологетами андроцентричного подхода, когда стремятся от всех слов мужского грамматического рода образовать феминитивы.
Феминитивы признали экстремистскими в России: как теперь говорить красноярцам
Почему эта акция стала так популярна и что сообщают нам новые феминитивы рассказывает писатель, арттерапевт Евгения Пельтек. Другими словами, «новые» феминитивы выступают как показатель «свой/чужой», резюмирует филолог. Слово пришло на смену более архаичным феминитивам «врача» (врачея, врачевательница). Механизм здесь был иным: если феминитивы — это создание «женской» пары к «мужскому» слову, то «товарищ» — пример того, как произошло полное нивелирование рода.
Революция и язык: зачем нужны феминитивы
"Врачка" и "филоложка". Победит ли феминизм в русском языке | По словам Ирины Левонтиной, людей раздражают скорее попытки отдельных групп сделать использование феминитивов обязательным. |
Статус феминитивов в современном русском языке | Анварова | Язык. Культура. Коммуникации | У некоторых таких феминитивов появлялись слова-дублеры с суффиксом -ш: музыкантка — музыкантша и т. д. |
Зачем нам феминитивы?
Например, сначала появилась специальность «литературовед — специалист по творчеству Пушкина», а затем в языке закрепилось ёмкое слово «пушкинист», — говорит ИА Регнум филолог и лингвист Инна Глебкина. Почему бы в таком случае не появиться и «пушкинистке»? Феминитивы появлялись в языке по мере того, как женщины осваивали новые профессии, в которых раньше не допускали «слабый» пол, сказала ИА Регнум вице-президент Фонда открытой новой демократии Анна Фёдорова. Как памятник этому явлению в Гатчине под Петербургом есть улица авиатриссы Зверевой — в честь первой дипломированной русской лётчицы. С другой стороны, критики говорят о том, что это искусственные неологизмы, сконструированные не по правилам русского языка, оттого и режут слух. Например, женщины — режиссёры или инженеры — обычное явление как минимум с середины прошлого века, но ни «режиссёрка», ни «инженерка» в письменной и разговорной речи не появились, так же как «докторка». Хотя «студентка, комсомолка, спортсменка» — вполне естественны. Слова иностранного происхождения, обозначающие профессии и заканчивающиеся на «р», просто не стыкуются с суффиксом «—ка», и потому звучат ненатурально.
Женщину-врача вряд ли всерьёз назовут «врачихой» звучит грубовато и неуважительно , женщину-генерала — «генеральшей» по логике языка, это «жена или вдова генерала» , а даму-психолога — «психологиней» здесь сразу считывается иронический оттенок. Поэтому когда представители или представительницы фем-сообщества или люди леволиберальных взглядов намеренно пишут «авторка» или «психоаналитичка» — то они лукавят, говоря, что это естественно, говорит ИА Регнум научный редактор, филолог Мария Исенова. А вот всякие «авторки», «блогерки» я вижу только в текстах авторов, которые имеют чёткую позицию по вопросу прав женщин и так далее».
Но когда слово заканчивается на корень, как в случае с «пешеходом» и «языковедом», закономерно возникают сложности с образованием феминитива. Чего не скажешь про слова с негативной коннотацией, такие как злодей ка , людоед ка — здесь феминитивы весьма легко образуются сами собой. Подытоживая, можно вывести следующую формулу: если образование феминитива происходит легко и не вызывает вопросов, это и есть верная форма слова; когда возникают сомнения, стоит открыть словарь. Помимо официальной лексики вы там найдете и разговорные но при этом литературные слова. Кстати, есть электронная база текстов «Национальный корпус русского языка». Там найдется ряд примеров разговорного употребления слова «капитанша» в ХХ веке — как названия женщины в должности капитана. А вот «капитанка» — это фуражка, головной убор капитана. Почему форма слова «стюардесса» не вызывает вопросов у большинства населения, а вот «редакторка журнала» многим режет слух у меня даже в документе Word подчеркивание в этом месте? Женщины как работали, так и работают в издательском деле, равно как и на борту воздушного судна. Прежде всего, слова «редакторка» и «стюардесса» имеют разные суффиксы. Слово «стюардесса» прекрасно прижилось в русском языке, хотя это и не официальный термин: оно вытеснило название профессии «бортпроводница». Что касается «редакторки», то в XIX веке в обиход вошло слово «редакторша». Была и другая форма, заимствованная из французского, — «редактриса». Возможно, «редактриса» сегодня вызовет меньше раздражения, чем «редакторка». Дело в том, что слова «кураторка», «блогерка», «авторка», «редакторка» и им подобные нарушили практику словообразования, а именно: заимствованные слова с безударными суффиксами —ор, —ер в русском не заканчиваются суффиксом -к а. Еще в древнерусском языке существовало слово «мастерица», но никак не «мастерка». Другое дело — названия неодушевленных предметов, такие как «докторка» в сленге работников торговли — «докторская колбаса» , «кондитерка», «гримерка» — здесь нет препятствия к использованию суффикса —к а. Поэтому к названиям профессий типа «редакторка» носители русского языка не привыкли. К слову сказать, некоторые официально закрепленные феминитивы вызывают не меньше недоумения: например, обозначений «самарка» и «красноярка» сами жительницы этих городов избегают. А вот «омичка», «костромичка» и «одесситка» всеми охотно употребляются. Феминитивы и феминизм как движение — какая здесь корреляция? Если я отказываюсь использовать феминитивы в речи, значит, мне чужды принципы феминизма?
В нем более 7000 феминитивов. Немного истории феминитивов Многие считают, что феминитив — это чисто современное понятие в языке, связанное с активизацией феминистского движения. Но это не так. Разные варианты феминитивов встречаются на протяжении всей нашей истории. Они появляются и исчезают вместе с профессиями или иными состояниями женщин и теми или иными явлениями в истории. Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство. Посмотрите, например, такие пары феминитивов: курятник — курятница куровод ; крупеник — крупеница готовит блюда из круп и торгует ими ; золотарь — золотарица золотых дел мастер ; чтец — чтица и множество других. В конце XIX — начале XX веков, когда женщины все чаще стали получать образование и вовлекаться в профессиональные круги, такое словообразование шло очень активно. Тогда часто и стилистически нейтрально употреблялись, например, феминитивы: лекторша, авиаторша, докторша, директриса и т. Сейчас они либо вовсе вышли из употребления, либо стали стилистически окрашены, чаще с разговорным или уничижительным оттенком. Но с развитием советского общества, где-то начиная с 20-х годов XX века, этот процесс замедлился, а то и вовсе повернулся вспять. Сказалось и желание самих женщин сравняться с мужчинами, а значит, и называться такими же словами, как они. Это слово казалось ей каким-то несерьезным и унижающим ее достоинство. Также и бурное развитие бюрократического языка сыграло свою роль. Унифицированное название профессий удобнее и, как более употребительный и распространенный, для этого был выбран мужской вариант. Часть женских названий осталась, часть — была вытеснена вообще или перешла в разговорную лексику. Сейчас феминитивы с подачи активисток движения за права женщин вновь активно пытаются войти в русский язык. Этот процесс неоднозначный. Явление вызывает в общественном дискурсе активные, а порою и яростные споры. Но в литературной норме все это пока не нашло отражения. Как образуются феминитивы Словообразование феминитивов происходит в подавляющем большинстве случаев от парного мужского слова с помощью суффиксов. Таких суффиксов в русском языке порядка десяти, но наиболее продуктивны четыре: -к- активист — активистка ; -ш- диктор — дикторша ; -ниц- ученик — ученица ; -щиц- продавец — продавщица.
Опрошенные заявили, что "новые" феминитивы не нравятся им тем, что подобные слова "ухо режут", "коверкают русский язык" и "звучат пренебрежительно и почти оскорбительно". Также, по мнению большинства участников опроса, чем меньше внимания уделяется полу специалиста, тем лучше. Положительно к современным феминитивам отнеслись лишь четыре процента респондентов. По их словам, "режиссерши и авторши" имеют право на жизнь точно так же, как и слова генеральша, повариха или ткачиха.