Поступление 9/11 Казань Вузы Казанский (Приволжский) федеральный университет Институт международных отношений КФУ Лингвистика. Она подчеркнула, что на встрече со студентами Казанского федерального университета (КФУ) в зале было 1,6 тыс. человек, а также представители 28 СМИ. Направление подготовки «Лингвистика» в Институте международных отношений КФУ ежегодно бьет рекорды по популярности.
В КФУ состоялся первый выпускной вечер для студентов билингвального направления
В эфире – доцент кафедры русского, славянского и общего языкознания КФУ им. В.И. Вернадского Наталья Сегал. 7-8 декабря в рамках Казанского международного лингвистического саммита состоится Международная студенческая научная конференция «Вызовы и тренды современной. Декан КФУ высказался против ограничительных мер, которые предложил РГУ в отношении студентов, использующих искусственный интеллект для учебы. Этот казанский форум станет подготовительным этапом для XXI Международного конгресса лингвистов, который в 2023 году впервые пройдёт в России, и тоже на базе КФУ. Вклад ППС и исследователей вуза "Казанский (Приволжский) федеральный университет" в рейтинг вуза по предмету "Языкознание".
СПбГУ развивает научное сотрудничество с Ираном
4. Теоретическая и сравнительно-сопоставительная лингвистика (общая фонетика, морфология, синтаксис, семантика, социолингвистика. 21 июня в актовом зале 5 корпуса состоялась торжественная церемония вручения дипломов выпускникам института лингвистики и мировых языков 2023. В Институте филологии и межкультурных коммуникаций КФУ появится заочная программа «Литературное мастерство». # В Институте филологии и межкультурных коммуникаций КФУ состоялся первый выпуск молодых специалистов билингвального направления. Студент КФУ Вадим Хрущев начал собирать подписи для антивоенного письма президенту от сотрудников, студентов и выпускников университета.
Кфу лингвистика
В Казанском саммите приняли участие ученые из 24 стран мира | Казанский международный лингвистический саммит «Современная лингвистика от теории к практике». |
В КФУ прошел выпускной вечер для молодых специалистов билингвального направления | 75 специалистов окончили вуз с красным дипломом. В КФУ состоялся первый выпуск специалистов для билингвальных школ. |
Меню сайта | диде КФУ профессоры. |
Telegram: Contact @kznuniversity | Университет талантов объявляет о проведении республиканской летней профильной смены по русскому языку и лингвистике. |
Институт филологии и межкультурной коммуникации в КФУ 2024 | Слушатели подготовительного отделения Курского государственного университета Луну Клод Делкруа и Матеус Силвейра де Алмейда Пеиксото приняли участие в мероприятии и успешно. |
КФУ улучшил показатели в британском рейтинге Quacquarelli Symonds (QS)
Языковые средства художественной выразительности в литературном тексте. Русский язык: традиции и перспективы. Тюркские языки в поликультурном мире. Теория и практика обучения языкам. Языковое разнообразие и многоязычие в образовании. Форма проведения — гибридная в офлайн- и онлайн-формате.
Конечно, в Татарстане постоянно проводятся профильные сборы, но они больше лагерного типа: образовательная программа сильно разбавляется развлекательной. Поскольку наши участники — очень мотивированные ребята, они выразили желание изучать предмет на протяжении всего дня. Каждый вечер мы получали от ребят обратную связь, во время которой они говорили, что не ожидали настолько полезных занятий. Денис Андреевич поделился, что во время смены они хотели показать ребятам, что научно-исследовательская работа — это интересно, и дать им толчок к развитию в этой деятельности: — В новом учебном году они уже смогут работать над проектами для участия в научных конференциях по русскому языку и лингвистике.
Во время подготовки своего проекта они приобретали навыки поиска материала, выдвигали гипотезы, строили таблицы и графики, готовили презентации. Эти навыки пригодятся им в будущем, когда они станут студентами. Мы очень благодарны Университету Талантов за то, что руководство откликнулось на предложение гимназии о проведении профильной школы и оказало поддержку при организации и проведении. Мы смогли пригласить известных спикеров, профессионалов, которые ранее никогда не приезжали в Казань с лекциями. Ребята были рады не только послушать лекции, но и просто пообщаться с гостями, узнать, как они пришли в лингвистику и работают в этой сфере. Каждый день участники смены посещали четыре-шесть лекционно-практических занятий; играли в тематические интеллектуальные игры, например, «Что?
Сходная ситуация и с магистратурой. По его словам, решение объединить все кафедры специализирующиеся на преподавании иностранного языка и литературы под одну крышу — Крымский федеральный университет, только положительно сказалось на образовательном процессе учреждения.
Слушатель из Конго Луну Клод Делкруа продемонстрировал высокий уровень знаний русского языка, получив почетное 1 место. Поздравляем победителей и желаем дальнейших успехов!
В Казани прошел международный лингвистический саммит
Многие десятилетия географический факультет КФУ и Морской гидрофизический институт связывают крепкие узы дружбы и плодотворного сотрудничества. Казанский университет лингвистика. «Вызовы и тренды мировой лингвистики» Kils-2020. Имо КФУ Казань. 4. Теоретическая и сравнительно-сопоставительная лингвистика (общая фонетика, морфология, синтаксис, семантика, социолингвистика. ВУЗ «КФУ, институт международных отношений, высшая школа иностранных языков и перевода» по адресу Республика Татарстан, Казань, Московская улица, 45/3.
В КФУ вручили дипломы бакалаврам и магистрам Института иностранной филологии
Ученые СПбГУ провели видеоконференцию с участием профессорско‑преподавательского состава факультета географических наук и планирования Университета Исфахана (Иран). Декан КФУ высказался против ограничительных мер, которые предложил РГУ в отношении студентов, использующих искусственный интеллект для учебы. Слушатели подготовительного отделения Курского государственного университета Луну Клод Делкруа и Матеус Силвейра де Алмейда Пеиксото приняли участие в мероприятии и успешно.
КФУ, институт международных отношений, высшая школа иностранных языков и перевода
Поступление облегчат программы подготовки, летние курсы. Для успешного зачисления во многие учебные заведения необходимо собрать соответствующие документы и сдать экзамены. Можно потупить на бюджет, набрав достаточно баллов или учиться на платной основе.
В ходе встреч был представлен Центр тестирования по татарскому языку КФУ, обсуждена система языкового тестирования в КФУ Кембриджские экзамены, экзамены по русскому языку как иностранному, сертификация по татарскому языку. Кроме того, преподаватели Института филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого являются активными членами Международной ассоциации преподавателей английского языка как иностранного Tesol, Европейской ассоциации преподавания языков с помощью компьютерных технологий Eurocall, Европейской ассоциации фразеологов «Еврофраз», других профессиональных сообществ. Межкультурная коммуникация как основа всего Силами наших преподавателей реализуются международные научные гранты: «Зоны культурных контактов и конфликтов в Восточной Европе» грант Германской службы академических обменов Daad , международный сетевой научный проект 2014-2016 гг. Постоянно увеличивается число поездок сотрудников КФУ на престижные международные научные конференции и форумы по лингвистике, а кроме того растет популярность научных мероприятий, проводимых на базе КФУ, среди которых ежегодный Международный научно-практический форум «Сохранение и развитие языков и культур», ежегодная Международная конференция «Инновации в преподавании иностранных языков: методы, языковая оценка, теории», проводимая с участием представителей Офиса английского языка Посольства США в Российской Федерации, Международная научная конференция «Фразеология в многоязычном обществе», проведенная совместно с Европейской ассоциацией фразеологов «Еврофраз» и др. Репутация научных филологических журналов КФУ на высоте Одним из важных средств повышения узнаваемости, усиления академической репутации стали репутационные успехи научных журналов в данной области, выпускаемых ИФМК КФУ. Это журнал «Филология и культура» 10-е место в Российской Федерации среди журналов по языкознанию , международный научный журнал «Tatarica», издаваемый на трех языках: английском, татарском и русском, и отвечающий современным мировым стандартам.
В состав Международного редакционного совета журнала вошли известные во всем мире ученые с высокой академической репутацией. Выпуски журнала направляются в ведущие научные библиотеки, университеты и научные центры мира, а в 2015 году было подписано лицензионное соглашение между КФУ и компанией Ebsco Publishing, Inc.
Казанский университет показал результат выше 550 баллов из 1000 возможных по итогам многоаспектного аудита. Так, «вес» в рейтинге имеют 52 индикатора в восьми основных категориях. Среди них — интернационализация, доступность, качество исследований, развитие направлений специализации вуза для КФУ это естественные науки , а также инфраструктура, инновации, трудоустройство выпускников и, конечно, образование. При этом последние четыре аспекта эксперты QS Stars оценили на все «5 звезд».
Кроме того, студенты проходят практику в государственных учреждениях, органах государственной власти, языковых центрах, общеобразовательных школах, на базе самой Высшей школы иностранных языков и перевода. А в процессе стандартного обучения регулярно организуются внеаудиторные встречи с иностранными студентами-носителями языка и проводятся мастер-классы по переводу. Так что скучать не придется и говорить о нехватке реального общения на иностранных языках и практики — тоже.
Немаловажен и тот факт, что за развитием всех образовательных программ следит научный руководитель Высшей школы иностранных языков и перевода КФУ — известный лингвист, переводчик, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, руководитель Стратегического центра по переводческому образованию в РФ при РАО Ирина Алексеева. Кстати, в этом году количество бюджетных мест на отделении резко выросло: на очную форму обучения на направление «Лингвистика» выделено 35 бюджетных мест, на очно-заочную — 18. А для желающих продолжить свое обучение по окончании бакалавриата в Высшей школе иностранных языков и перевода реализуются две магистерские программы: «Теория перевода. Межкультурная и межъязыковая коммуникация» очная форма и «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» очная и заочная форма.