Большинство респондентов (71%) считает, что феминитивы станут допустимым вариантом русского языка в ближайшем будущем, 13% предполагают, что такие слова примут за. Новость о феминитивах уже прокомментировал депутат Госдумы Виталий Милонов, который известен своей борьбой с ЛГБТ*: он предложил признать использование феминитивов. Многие феминитивы относятся к «потенциальным словам» — словам, которые не зарегистрированы в словарях, но при употреблении в речи носители понимают их значение[5]. Большинство респондентов (71%) считает, что феминитивы станут допустимым вариантом русского языка в ближайшем будущем, 13% предполагают, что такие слова примут за.
Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
- Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
- Общероссийский классификатор профессий
- Филолог рассказала, что такое феминитивы и являются ли они признаком ЛГБТ-движения
- Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»
- Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
- «Докторша или женщина-врач»: лингвисты рассказали, когда Россия заговорит на языке феминитивов
Более 80% россиян допустили, что феминитивы приживутся в обществе
Из текста решения Верховного суда если попавший в интернет текст — это действительно решение ВС отнюдь не следует такой вывод, пояснил ИА Регнум юрист Сергей Пирогов. И не будет образовывать», — отметил юрист. Но сами словообразования под запрет не попадают, «тем более Верховный суд по этому поводу ничего не сказал». Так что если статью, например о проблемах с выплатой алиментов или о неравенстве доходов у женщин и мужчин, напишет не автор, а «авторка», ей не грозит штраф по части 1 ст.
Предложения отрегулировать русский язык административным путём периодически звучали и на официальном уровне. В 2018 году с идеей о запрете использования феминитивов, точнее, таких неологизмов как «авторка» или «дизайнерка», выступил вице-спикер Госдумы от ЛДПР Борис Чернышов. Я считаю, что абсолютно нет необходимости так говорить, это ведь никому не мешает.
Понятно, если ты идешь к врачу, например Мальцевой, то это женщина. Не надо заниматься радикальными изменениями в русском языке, который вырабатывал свои нормы и правила за долгие годы», — настаивал зампред Госдумы. А в 2019 году депутат заксобрания Ленинградской области Владимир Петров предложил ввести штрафы за намеренное искажение русского языка и использование феминитивов.
По мнению депутата, подобные новые словообразования лишь усугубляют и подчеркивают различие между полами.
Почему же они за последнее время называются учителями, писателями, артистами? Разве слово учительница, например, хоть в какой-либо степени умаляет труд той, которая отдает благородному делу обучения и воспитания детей десятки лет жизни?
Между тем официально она получает за свою отличную работу звание заслуженного учителя, а выдающаяся артистка — заслуженного артиста…»; - феминитвы перестали фигурировать в бюрократическом обороте, что способствовало потери женской субъективности в языке. Таким образом, можно сделать вывод, что в конце XX века тенденция употребления мужского рода как универсального все же одержала победу, хотя и была реализована только частично в языке остались формы женского рода, которые до этого мы отнесли к зеленой и серой зонам употребления. Но противостояние двух рассматриваемых тенденций не закончилось, ведь сравнительно недавно примерно в 2010-х годах в языке появилось множество новых или возрожденных старых феминитивов.
Их появление во многом обусловлено стремительным распространением такой науки, как гендерная лингвистика и ее подразделения- феминисткой лингвистики, о которой мы и поговорим в следующем пункте. Феминисткая лингвистика. Цели и достижения.
Феминистская критика языка феминистская лингвистика - своеобразное направление в языкознании, его главная цель состоит в разоблачении и преодолении отраженного в языке мужского доминирования в общественной и культурной жизни. Оно появилось в конце 1960-х - начале 1970-х годов в связи с возникновением Нового женского движения в США и Германии. Появление феминисткой лингвистики тесно связано с выходом борьбы женщин за свои права на новый уровень, а именно на уровень борьбы не только с формальным неравенством, но и со стереотипами и бытовым сексизмом, которые, к сожалению, существуют в современном обществе.
Цели: 1. Борьба с языковым сексизмом- ситуацией, при которой женщине отводится второстепенная роль в языке и априори присваиваются негативные качества. Изучения различий в речевом поведении людей с разной гендерной социализацией.
Достижения Английский язык: 1. Использование местоимения «they»- они как нейтрального раньше по отношению к абстрактному или неизвестному человеку использовалось местоимение «he»-он ; некоторые феминисткие движения практикуют использования в английском языке местоимения «she»-она- как нейтрального. Пренебрежительное слово «girl»-девочка- больше не используется для описания девушки старше 18 лет, вместо него используются конструкции «woman»-женщина- или «young woman»-молодая женщина.
Для обращения к незнакомым женщинам введена форму «Ms» вместо «Mrs» и «Miss», указывающих на семейное положение. Немецкий язык: 1. Исключение из лексики сексистских выражений, которые в свою очередь оскорбляют и наносят урон женскому достоинству.
Использование феминитивов. Для французского языка также характерен отказ от обращения «мадмуазель», которое означает «незамужняя женщина», потому что при обращении к мужчине его семейное положение не учитывается. В 2017 году в Амстердаме выпустили памятку для госслужащих с нормами гендерно-нейтральной лексики, которая будет полезна при написании речей и обращении к людям.
Украинский язык: 1. Летом 2019 года была издана новая редакция украинского правописания, которая закрепила и узаконила тенденцию образования феминитивов. По словам журналистки Ксении Турковой, которая сейчас живёт в Киеве, почти все украинские СМИ используют феминитивы «Я бы даже осмелилась сказать, что все», — уточняет она , для образования которых используется суффикс —к—.
В титрах на телевидении принято писать распространённые феминитивы — «експертка», «журналистка». Русский язык: 1. Некоторые издания и сообщества в социальных сетях используют гендер гэпы для гендерно инклюзивного обращения.
Иногда можно услышать уточнения в речи по типу «он или она» 3. Использование некоторыми людьми слов женского рода в качестве нейтральных с целью обратить внимания на проблему языкового сексизма. В разное время женщины обладали разным набором прав и занимали разное положение в обществе.
Это положение менялось вследствие деятельности различных социальных движений и развития общества в целом, но коренным образом оно поменялось в начале 20 века, благодаря движению суфражисток, которое позже перетекло в нечто более глобальное- в феминизм. Для второй- попытки обеспечить женщинам экономическую независимость и безопасную жизнь в обществе. Все последующие пункты вытекают из первого: - обеспечить женщинам беспрепятственное продвижение по карьерной лестнице; - бороться с насилием над женщинами как физическим, так и психологическим сюда же относится и репродуктивное насилие, а также стандарты красоты, которые каждый день проецируются на женщин и вредят им.
Это основные конечно, не все задачи современного феминизма. Существует множество способов решать эти задачи, то есть бороться с патриархальным обществом, один них — это наш язык и барабанная дробь феминитивы, которые существуют в этом языке. Один из главных аспектов фемисткой критике многих языков- это их патриархальность, то есть ситуация, при которой женщинам отводится второстепенное место в языке и их образ используется для изображения каких-то негативных качеств.
Рассмотрим конкретные проявления патриархальности языка на примере русского: 1 слово «человек» - мужского рода 2 неизвестное лицо, обозначенное местоимением «кто»- мужского рода 3 обращения к большой группе людей всегда выражены существительными мужского рода, вне зависимости от гендерного состава группы дорогие друзья, уважаемые студенты, дорогие зрители. В большинстве случаев женщины вообще игнорируются языком! Так, например, мы часто используем термин «братство», не осознавая, что фактически он описывает лишь часть населения Земли.
По сути, это очень изящный способ дискриминации. Сам язык «естественным» образом подсказывает нам, что, например, автор и творец— это всегда мужчина. Еще один характерный пример— профессии «акушер» и «акушерка».
Таким образом, слова указывают на пересечение гендерного и профессионального неравенства: более престижные позиции воспринимаются как «мужские», а вспомогательные и менее статусные— как «женские».
Но иногда феминитивы — обязательный пункт в редакционной политике издания. Здесь можно попасть в ловушку и увлечься идеологией: возмущённые комментаторы под таким текстом не преминут. Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка употребили в абзаце пять раз. Было много комментариев по этому поводу. Это и феминитив новый, с одной стороны, и, с другой, — нарушение правил газетного стиля. В идеале один и тот же персонаж должен называться разными словами, а одно и то же слово не должно употребляться в соседних предложениях, Почему-то, когда авторы начинают использовать феминитивы в статьях, они об этом забывают».
Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Вы, может быть, не феминистка и не профеминист, никакого «идеологического» внутреннего протеста специальные слова у вас не вызывают, но «звучат плохо» и вообще «портят великий и могучий». В общем, кажутся вам совершенно неблагозвучными и недостойными русского языка, попросту несуразными. Но почему бы не называть людей так, как они просят себя называть? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: «Феминитивы вроде авторка, редакторка, докторка заимствованы из других славянских языков по модели, которой в русском языке не было. В частности, суффикс -к- соединяется с определенными типами основ.
В устном диалоге человек даже не заметит, как скажет авторша, редакторша и докторша, но на суффикс -к- ещё как обратит внимание. Совершенно очевидный момент, который люди рефлексируют и озвучивают: образования с суффиксом -к- воспринимается как уничижительные или иногда уменьшительные. Я помню, адвокаткой так возмущались! И каждый решает сам, что ему важнее: благозвучность или самовыражение. Иногда, особенно мужчинам, это кажется глупостью, но, когда тема вдруг касается человека лично, отношение может измениться. Это заметил и Навальный: «Ну, а теперь жизнь пошутила над тобой. Какая тебе разница, швея ты или швей?
Некоторые феминитивы относятся к стилистически маркированной лексике: «педагогичка», «медичка», «юристка», «повариха», «продюсерша», «лифтерша». Возможно, широкое распространение этой модели поддерживается тем, что она способствует экономии языковых средств и речевых усилий, во многом упрощает нашу коммуникацию, — отметил Савинов. Но возможно и другое объяснение — отношение общества к женщинам в разных сферах. Кронгауз привел пример своеобразного «отката», когда феминитив, широко употреблявшийся нашими соотечественниками прошлых лет, звучит абсурдно и даже комично сегодня: — В начале ХХ века равноправия был ничуть не меньше, чем сегодня. Один из моих любимых примеров феминитивов, плотно вошедших в обиход, — «депутатка». Тогда он использовался абсолютно нейтрально, а сегодня, если мы сталкиваемся с таким термином в прессе, очевидно, что он употребляется в ироническом ключе. Это, к слову, один из показателей того, что сегодня мы не воспринимаем женщину как полноценного политика настолько, как век назад. Впрочем, убежден, что со временем это изменится. Язык — зеркало, в котором точно отражаются процессы, происходящие в обществе, — говорит Кронгауз.
Это хорошо видно на примерах других стран, где во многих языках феминитивы стали обязательны. Показателен в этом вопросе немецкий язык: в публичном пространстве, публичных речах там нельзя обратиться, допустим, только к «студентам», нужно повторить это слово в разных родах. Так употребление феминитивов в этой стране стало нормой. С лингвистом согласилась кандидат социологических наук Ирина Юкина — проблема не столько в языке и благозвучии, сколько в неприятии обществом определенных изменений. Это объясняется не тем, что язык что-то не принял, а тем, что в общественном сознании не утвердилось, что женщина может занимать определенные позиции, и чем они выше, тем сложнее это принять. Соответственно, такие термины реже используются.
Могут ли использование феминитивов приравнять к пропаганде ЛГБТ*?
Потенциальным феминитивом называется феминитив, которого нет в словарях — хотя, например, приведенное в тексте решения слово «руководительница» в словарях встречается. Из них только 7% сказали, что феминитивы им нравятся, тогда как 58% относятся к этим словам отрицательно. в 2020 году этот вопрос автору иллюстраций стал нормой, почти как “Вам с сахаром или без?” клиенту в кофейне. это «мишура», которой подменяют истинное уважение к женщине.
Фотографка, блогерша, врачиня. Издевательство над языком или необходимость?
Быть может ее фамилию не склоняли бы как мужскую, если бы понимали, что за автором скрывается авторка. Для чего нужны феминитивы? Лолисанам Улугова, независимая исследовательница, часто употребляет в своей речи феминитивы. Она считает, что если есть мужской и женский род, то их надо использовать парно. Но, с другой стороны, существует много непарных слов, и люди используют маскулинитивы названия лиц мужского пола, прим. На некоторые пока не установлены грамматические нормы, и поэтому я могу позволить себе такую вольность. Лолисанам уверена, что установление таких норм это всего лишь вопрос времени, и каждое слово, имеющее профессиональную или социальную принадлежность будет иметь феминитив. Однако некоторые, наоборот, считают, что чем нейтральнее мы обозначаем ту или иную сферу деятельности, тем меньше споров возникает по теме гендера. Это ведь не температура, чтобы вычислить среднее значение.
Поэтому феминитивы в нашей речи - абсолютно уместное явление. И мне лично нравится второй вариант. Это мой личный выбор, и он может кому-то не нравится и даже раздражать. Журналистка Ниссо Расулова использует феминитивы, в основном, в письменной речи. В разговорной — реже, из-за того, что многим они режут слух, и люди начинают проявлять свой негатив. Это объясняется тем, что раньше общество было более патриархальным, и поэтому вот такое неравноправное отношение в русском языке к женщинам. Но времена меняются, и сейчас права женщин продвигаются на всех уровнях, в том числе, и языковом. Почему феминитивы так раздражают?
Причиной раздражения, которое вызывают споры о феминитивах в интернете, является не только банальный сексизм. Феминитивы возникают именно в разговорах о сфере занятий. Возможно то, что искусственно насаждая новые слова, женщины пытаются продвигать равенство на таком уровне и становится раздражающим фактором. Нужен ли он Таджикистану? А использование феминативов будет напрягать мозг, - отмечает Лолисанам Улугова.
Английский язык[ править править код ] В английском языке нет грамматической категории рода, однако обозначающие женщин слова образуются, в частности, с помощью суффиксов -ess и -ette: stewardess стюардесса , dudess чувиха , actress актриса , usherette капельдинерша и т. В других случаях феминитивы образуются иррегулярно.
Также иногда для мужчин и женщин используется одинаковая форма, различающаяся лишь артиклем, например, el terapeuta «терапевт» и la terapeuta «терапевтша» [ источник не указан 1112 дней ]. Немецкий язык[ править править код ] В немецком языке феминитивы от многих профессий образуются при помощи добавления суффикса -in, например, Student с нем. В польском языке этого времени существовали стилистически нейтральные эквиваленты названиям мужского рода, например, docentka с польск. На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин. В связи с этим с середины XX века выходили из употребления даже некоторые существовавшие до этого феминитивы [36].
Вместо них появилась тенденция называть женщин конструкцией типа pani profesor «пани профессор» [30]. Употребления слов мужского рода для обозначения женщин нарушали правила родового согласования например, nasza redaktor, с польск. Тем не менее в начале XXI века в польском языке появляется новая волна феминитивов, употребление которых поддерживалось в том числе некоторыми политиками Польши. Впрочем, этот суффикс, как и аналогичный ему суффикс -к а - в русском языке, по мнению многих носителей польского, несёт пренебрежительный оттенок [30]. В украинском языке для образования феминитивов используются следующие суффиксы: -к- — наиболее продуктивный, сочетается с разными типами основ укр. Кроме того, украинские феминитивы могут образовываться изменением окончания укр.
На фотографиях решения ВС перечислены признаки, которые объединяют участников движения. Среди них есть «использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня».
В документе указано, что движение пропагандирует идеологию «разрушения традиционных ценностей семьи». Несмотря на то, что движение в РФ не зарегистрировано, оно получило распространение на территории 60 регионов страны.
Почему так происходит? Исследователь Р. Романов выделяет несколько возможных причин этого и с ним согласны многие пользователи различных фем-форумов : 1. Современные наименования типа «блогерки» или «авторки» воспринимаются негативно, но причиной этого является их новизна. Раньше неологизмами были «учёная», «труженица» или «медсестра». Прошло время, и теперь их употребление сомнений не вызывает.
Так будет и с иными феминитивами, это зависит от частоты употребления и времени [3]. Суффиксы «женскости», по мнению носителей языка, носят оттенок пренебрежения, насмешливости. Пока область образования «женских» слов нова, можно и нужно экспериментировать, чтобы найти «несмешную» форму. Например, у слова «авторка» существуют иные варианты, например, образованная в советское время «авторесса» или «авторша» [3]. Этот пункт тоже относится больше к феминитивам производным. Серьёзной критике подвергается суффикс «-к-»: его считают уничижительным. Суффиксы «-ш-» и «-их-» называют двоякими из-за возможности второй трактовки как «жены кого-либо», однако это значение утратилось ещё в прошлом веке [3]. Многие считают, что образование новых слов не является необходимостью первой степени, так как есть слова общего рода или те же маскулинитивы в то же время образование сленговых наименований никем не считается лишним.
Однако таким образом неизбежна потеря гендерной ориентации, что ведёт к укреплению и так существующего андроцентризма в русском языке [3]. Несоответствие правилам современного русского языка. В основном это обвинение предъявляется неофеминитивам.
Зачем нам феминитивы?
Если слово длинное, от трёх слогов, от него без проблем образуются видимые феминитивы: художник – художница, собеседник – собеседница, священник – священница, пасечник. Причем под угрозой не все феминитивы, а только те, которые воспринимаются как новые и непривычные: авторка, кураторка». Слово «адвокатесса», по-видимому, один из первых феминитивов, образованных в русском языке с суффиксом -есс. О плюсах и минусах феминитивов.
Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
«Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня», — говорится на 5-й и 6-й страницах опубликованного документа. — Феминитив в нынешнем понимании — это преднамеренное искажение установленных норм русского языка и насильственное изменение рода в этом слове. На сегодняшний день феминитивы остаются (и вероятно, так и останутся) признаком того, что говорящий разделяет определённую идеологию. Употребление слов данной лексической группы, в том числе феминитивов-неологизмов, зависит от фактора аудитории и политики отдельного СМИ. Журнал разбирается насколько значимы слова-феминитивы в русском языке, особенно, если ты живёшь в эмиграции, и надо ли учить этому детей.