Это очень удачные и качественные лучшие экранизации классической литературы.
10 самых экранизируемых книг русских писателей
Фильм снят по мотивам серии книг знаменитой немецкой писательницы Уш Лун. Фильм снят по мотивам серии книг знаменитой немецкой писательницы Уш Лун. Что такое классика – Самые лучшие и интересные новости по теме: Актеры, кино, классика на развлекательном портале И еще один фильм по мотивам книги главной классической романистки (по крайней мере, с точки зрения экранизаций) – Джейн Остин. Фильм Маллигана хорошо состарился и смотрится сегодня как остросоциальное и очень трогательное кино, резонирующее с книгой не во всем, но в главном. Фильм снят по мотивам романа Энди Уира «Марсианин». Лучшие фильмы, снятые по книгам: Дюна.
Вечные сюжеты и живые трупы: 11 экранизаций зарубежной классики
Мировая классика. Сами фильмы, многие из которых были сняты в середине прошлого столетия, уже успели стать классикой. Кроме того, по мотивам «Вия» (правда, очень отдаленным) итальянский классик жанра Марио Бава снял один из своих лучших фильмов «Маска Сатаны» (1960). Лучшие фильмы-экранизации классической литературы. Вечная классика хороша не только в книжном варианте.
«Пересматриваю каждый год»: 17 лучших экранизаций книг
У некоторых книг сразу несколько весьма удачных адаптаций. Тут, как говорится, дело вкуса. Одним необходимо чёткое следование сюжету первоисточника, другим хорошая картинка, а третьим важна актёрская игра. Поэтому сегодняшний список, куда вошли лучшие фильмы по классике, весьма субъективен и не претендует на звание «Киноадаптации всех времён и народов». Заметим, что при создании списка мы прежде всего опирались на бесспорную любовь зрителей к вошедшим в него картинам. Лучшие фильмы по классике, собранные ниже, обладают крайне высоким рейтингом — он должен быть не ниже 7,5 из 10 баллов на сайте «Кинопоиск».
А самим русским стоит не только гордиться своей литературой, но и также неустанно перечитывать и пересматривать великие произведения. Европейская и американская литература не менее знаменита шедевральными произведениями. Большинство из них оставило свой след в кинематографе. Времена английской аристократии, французских королей и революций, американских финансовых магнатов не так далеки от нас, как кажутся, и в них можно найти много поучительного.
Отшлифованный до ювелирной точности сценарий, а каков актерский состав! Драматизм реальных событий оказался под стать сюжету. Для Пырьева фильм стал финальным аккордом творческой судьбы. Сердце не выдержало. Режиссер внезапно скончался, успев снять две серии. Третью, стремясь сохранить стиль и темперамент замысла, ставили сами актеры, игравшие у него, — Ульянов и Лавров. Сюжет повести, которую сам автор относил к сентиментальному направлению, он подправил. Теперь действие стало развиваться не Петербурге времен Достоевского, а в Италии после Второй мировой войны. И главного героя Мечтателя воплотил в кадре красавец Марчелло Мастрояни. Действительно, «достоевщина» какая-то, разве можно было отвергнуть подобное счастье? На редкость загадочная душа оказалась у этой русской Натальи… В общем, при всех трансформациях фильм Висконти стал на редкость точным попаданием, не по детальному соответствию картинки, а по духу, атмосфере, настроению. И, конечно, актерской игре. Он до сих пор считается лучшим, хотя «Белые ночи» снимали почти двадцать раз повсюду — от СССР до Бразилии и Кореи — и в какой только возможно стилистике.
Музыка в фильме не запоминается, что-то меняет лишь коротенькая перепевка Вертинского в исполнении всё того же Высоцкого, но этого откровенно мало. Могло быть и иначе, но высокое кино-начальство с лёгкой руки и пустой головы наложило запрет на песни Высоцкого, такие вопросы раньше решались на удивление просто. Чтобы оценить первоисточник нужно ответить для себя всего на один вопрос: «Любите ли вы детективы? Роман Вайнеров я начинала читать скорее от скуки, нежели из интереса к оригиналу любимого с детства фильма. Обыкновенный детектив. В фильм из него не попало лишь несколько существенных моментов, в частности досадно, что изменилась концовка: Варя на экране не умирает, и мы получаем унылый скучный happy end. Думаю, не я одна выключаю «Место встречи изменить нельзя» сразу после смерти Левченко. Экранизация появилась спустя 4 года после публикации книги. Можно ли заменить чтение просмотром фильма? И фильм, вот тот редкий случай, даже более предпочтителен. Прекрасна и очаровательна, а ещё поёт и имеет незаурядное чувство юмора — чем не герой нашего времени от женского ордена? И о ком ещё мечтать мужчинам, как не о той Холли Голайтли, которую показала на экране Хепбёрн? Это уже весомая заявка на успех для любого фильма, а для голливудского — тем более. Сюжет фильма согласуется с книгой, но не следует ей дословно. И опять зрителю досталась изменённая концовка, тоже happy end, но не такой унылый и скучный, как в вышеописанном фильме или большинстве мультиков от Диснея. А я-то думала, что изменённая концовка — это прям такая-растакая «фишка» господина Чхартишвили в лике под номером 2. Музыка в «Завтраке у Тиффани» сполна выражается всего в двух словах: «moon» и «river». Получается практически американская «Ирония судьбы». Я бы искренне удивилась, встреться мне сейчас взрослый человек без iPhone или iPad, который бы никогда не слышал этой замечательной песни. Одно из лучших американских произведений середины 20 века, лучший роман Трумена Капоте. Такие вещи сложно экранизировать на высшем уровне, Блэйку Эдвардсу удалось. Фильм мог быть и лучше, следуй режиссёр в ещё большей степени первоисточнику. Не смотря на то что основным моментам литературного оригинала в фильме место нашлось, многое всё же осталось за кадром. А ведь роман Капоте и без того невелик по объёму. Экранизация появилась спустя 3 года после публикации книги. Разве только если «Завтрак у Тиффани» нужен лишь для интеллектуальной беседы с подружками за бокалом Мохито... Но в таком случае можно и фильм заменить просмотром трейлера. Что будет, если одно из немногих действительно смешных и умных литературных произведений доверить гениальному, уже не раз зарекомендовавшему себя комедийному режиссёру? Должен получиться шедевр! И он получился на славу. Великого комбинатора Ильфа и Петрова воплотил на экране Арчил Гомиашвили, не блиставший в кино ни до, ни после своей титульной роли Остапа-Сулеймана-Берта-Мария Бендер-бея. Из всех Бендеров кто вспомнил «Футураму», сплюньте , когда-либо появлявшихся на киноэкране, Бендер Гомиашвили прочно занимает в моём персональном списке почётное второе место. О недоразумении под названием «Комедия давно минувших дней», в котором Гомиашвили в роли Остапа также появился, мы благополучно забудем и умолчим. Роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова — это в первую очередь острая, бьющая наотмашь сатира, рассчитанная на интеллектуальный уровень во многом отличный от табуретки. И что сделал Гайдай? Он и добавил юмора от себя, и не стал упрощать комедийный элемент первоисточника. Лучшего и желать грешно. Сюжет фильма не удаляется от оригинала, не переиначивает и, что особо важно, не дополняет его.
15 достойных экранизаций классических литературных произведений
Всех фильмов не смотрел никто, всех книг не читал никто, всех кусков сыра не перепробовала ни одна мышь. Поэтому объёмность и полнота картины — это целиком проблема индейцев. Я всего лишь расскажу о шести хороших экранизациях: трёх наших, трёх зарубежных. И они не являются фильмами «по мотивам» или чем-то подобным, поэтому Андрей Тарковский, увы, будет упомянут только в этом предложении прости, «Солярис», но ты слишком далеко отошёл от Лема. А теперь приступим! А вот извольте: детектив братьев Вайнеров с «поповским» названием чуть меньше чем дословно пересказанный Станиславом Говорухиным, сменившим вывеску «Эры милосердия» на столь любимую и знакомую всем, кто будет постарше, чем первая PlayStation или поклонницы «Сумерек», — «Место встречи изменить нельзя». Сюжет в «Место встречи изменить нельзя» держится ровно на том уровне, чтобы показывать вторым планом и других звёзд советского кино, держать структуру кадра и не выпячивать свою незамысловатость. Музыка в фильме не запоминается, что-то меняет лишь коротенькая перепевка Вертинского в исполнении всё того же Высоцкого, но этого откровенно мало. Могло быть и иначе, но высокое кино-начальство с лёгкой руки и пустой головы наложило запрет на песни Высоцкого, такие вопросы раньше решались на удивление просто.
Чтобы оценить первоисточник нужно ответить для себя всего на один вопрос: «Любите ли вы детективы? Роман Вайнеров я начинала читать скорее от скуки, нежели из интереса к оригиналу любимого с детства фильма. Обыкновенный детектив. В фильм из него не попало лишь несколько существенных моментов, в частности досадно, что изменилась концовка: Варя на экране не умирает, и мы получаем унылый скучный happy end. Думаю, не я одна выключаю «Место встречи изменить нельзя» сразу после смерти Левченко. Экранизация появилась спустя 4 года после публикации книги. Можно ли заменить чтение просмотром фильма? И фильм, вот тот редкий случай, даже более предпочтителен.
Прекрасна и очаровательна, а ещё поёт и имеет незаурядное чувство юмора — чем не герой нашего времени от женского ордена? И о ком ещё мечтать мужчинам, как не о той Холли Голайтли, которую показала на экране Хепбёрн? Это уже весомая заявка на успех для любого фильма, а для голливудского — тем более. Сюжет фильма согласуется с книгой, но не следует ей дословно. И опять зрителю досталась изменённая концовка, тоже happy end, но не такой унылый и скучный, как в вышеописанном фильме или большинстве мультиков от Диснея. А я-то думала, что изменённая концовка — это прям такая-растакая «фишка» господина Чхартишвили в лике под номером 2. Музыка в «Завтраке у Тиффани» сполна выражается всего в двух словах: «moon» и «river». Получается практически американская «Ирония судьбы».
Я бы искренне удивилась, встреться мне сейчас взрослый человек без iPhone или iPad, который бы никогда не слышал этой замечательной песни. Одно из лучших американских произведений середины 20 века, лучший роман Трумена Капоте. Такие вещи сложно экранизировать на высшем уровне, Блэйку Эдвардсу удалось. Фильм мог быть и лучше, следуй режиссёр в ещё большей степени первоисточнику. Не смотря на то что основным моментам литературного оригинала в фильме место нашлось, многое всё же осталось за кадром. А ведь роман Капоте и без того невелик по объёму. Экранизация появилась спустя 3 года после публикации книги. Разве только если «Завтрак у Тиффани» нужен лишь для интеллектуальной беседы с подружками за бокалом Мохито...
Но в таком случае можно и фильм заменить просмотром трейлера. Что будет, если одно из немногих действительно смешных и умных литературных произведений доверить гениальному, уже не раз зарекомендовавшему себя комедийному режиссёру? Должен получиться шедевр! И он получился на славу. Великого комбинатора Ильфа и Петрова воплотил на экране Арчил Гомиашвили, не блиставший в кино ни до, ни после своей титульной роли Остапа-Сулеймана-Берта-Мария Бендер-бея.
А в целом все супер, видеоряд, идеи, игра, звук — смотрела на английском, у актеров, особенно у главного героя, классные голоса. Множество второстепенных историй и образов, из-за них такое многоцветное ощущение от сериала получилось. Ну и андрогинные персонажи вроде Морфея — моя слабость.
С этого момента в жизни парня начинаются интересные события с неожиданным финалом. Она переворачивает историю о Рыцаре печального образа с ног на голову, поэтому написать серьёзное сочинение после просмотра не получится, но невероятные эмоции зрителям гарантированы. Там он встречает безумного сапожника, который воображает себя Дон Кихотом. Он принимает нового знакомого за своего оруженосца Санчо Пансу и берет его с собой. Герои отправляются в невероятное путешествие, и вскоре Тобиас перестаёт отличать фантазии от реальности… 53 6. Судить о том, плохими или хорошим получился фильм, мы не будем — всё, что снимается по литературных шедеврам, заведомо обречено на жёсткую критику. Трагичная история любви замужней Анны Карениной к молодому красавцу Алексею Вронскому, которая началась и закончилась на железной дороге. Хотя, скорее всего, старый добрый Уильям одобрил бы подобную интерпретацию, ведь он был прогрессивным для своего времени мужчиной или женщиной, как утверждают некоторые исследователи. А именно потрясающе красивой, чувственной и трагической. Фильм удостоился неоднозначных отзывов критиков, но зрители приняли его хорошо, а ещё он получил «Оскаров» за лучшие костюмы и работу художника. Молодой человек Ник Каррауэй приезжает в Город большого яблока и знакомится со странным миллионером Джоном Гэтсби. Новый знакомый открывает парню шикарную жизнь, но вскоре Ник понимает, что за её красивым фасадом скрываются низменные страсти и человеческие трагедии.
Картина была номинирована на «Оскар» в пяти категориях.
Лучшие экранизации классической литературы — какие фильмы стоит посмотреть
Широкоформатный фильм снят по мотивам произведений Михаила Булгакова «Бег», «Белая гвардия» и «Черное море». Самые интересные фильмы снятые по популярным книгам: нестареющие хиты и новинки, которые стоит посмотреть! Смотреть бесплатно видео пользователя Вера Чуфаровская в социальной сети Мой Мир. Новинки кино. Лучшие фильмы 2023 Лучшие фильмы 2023.
Лучшие экранизации классиков
И еще один фильм по мотивам книги главной классической романистки (по крайней мере, с точки зрения экранизаций) – Джейн Остин. Широкоформатный фильм снят по мотивам произведений Михаила Булгакова «Бег», «Белая гвардия» и «Черное море». Сами фильмы, многие из которых были сняты в середине прошлого столетия, уже успели стать классикой. А некоторые фильмы, снятые по книгам, становятся по-настоящему культовыми и получают престижные награды. Список фильмов снятых по книгам, которые понравятся киноманам и книголюбам. Илья Миллер, кинокритик: Хорошая экранизация классического произведения, работающая как самостоятельный и самодостаточный фильм — это всегда редкий сюрприз со знаком «плюс».
Экранизация русской классики: топ список лучших
Ершов и Г. Картина вышла в прокат в 1967 году. В актерский состав вошел Л. Куравлев, А. Глызин и Н. Для съемок выбрали три православных храма, расположенных в Украине. Первый материал «Мосфильм» забраковал, назвав его чересчур реалистичным. Чтобы картина стала более сказочной, к работе над ней пригласили А. Картина получила хороший отклик зрителей, ее посмотрело свыше 30 миллионов человек.
Венгеров в 1955 году. Главные роли достались А. Михайлову, О. Заботкиной и А. Над сценарием работал сам автор произведения В. В СССР фильм приняли без особого восторга, он получил одну награду в заграничном конкурсе. Гоголя в 1984 году режиссером М. Это короткий сериал, состоящий из 5 фрагментов.
Главная роль Чичикова досталась Александру Калягину. Первый показ картины состоялся на Центральном телевидении. Актерский состав был подобран необычно — главные роли Карениной и Вронского сыграли Т. Самойлова и В. Лановой, которые до этого состояли в браке и развелись. Некоторые критики остались недовольны тем, что режиссер вернул героев Китти и Левина. Это противоречило содержанию классического мхатовского спектакля «Анна Каренина». В 2005 году снять фильм по роману удалось В.
Премьера этого телесериала из 10 фрагментов состоялась на канале «Россия». В актерский состав вошли О. Басилашвили, А. Ковальчук, А. Многие критики отрицательно оценили картину, отметив, что режиссеру не удалась передача основной сути романа. Тем не менее этот фильм по русской классической литературе посмотрело свыше 35 миллионов зрителей, и он получил несколько наград. Кулиджанов в 1969 году, который также работал и над сценарием. Основные роли сыграли Г.
Тараторкин, Т. Бедова, И. Бортко, которому хорошо удается экранизация русской классики. Он же стал автором сценария. Картина снята в формате телесериала в 2005 году. В съемках приняли участие актеры Е. Миронов, И. Чурикова, В.
Главных героев сыграли О. Шариф и Дж. Российские зрители смогли увидеть картину только в 1994 году. До этого она, как и сам роман Пастернака, была под запретом. Его снял М. Захаров в 1976 году. В актерскую труппу вошли звезды советского кино — Е. Миронов, Р.
Быков, А. Папанов, Г.
Заботкиной и А. Над сценарием работал сам автор произведения В. В СССР фильм приняли без особого восторга, он получил одну награду в заграничном конкурсе. Гоголя в 1984 году режиссером М. Это короткий сериал, состоящий из 5 фрагментов. Главная роль Чичикова досталась Александру Калягину. Первый показ картины состоялся на Центральном телевидении. Актерский состав был подобран необычно — главные роли Карениной и Вронского сыграли Т.
Самойлова и В. Лановой, которые до этого состояли в браке и развелись. Некоторые критики остались недовольны тем, что режиссер вернул героев Китти и Левина. Это противоречило содержанию классического мхатовского спектакля «Анна Каренина». В 2005 году снять фильм по роману удалось В. Премьера этого телесериала из 10 фрагментов состоялась на канале «Россия». В актерский состав вошли О. Басилашвили, А. Ковальчук, А. Многие критики отрицательно оценили картину, отметив, что режиссеру не удалась передача основной сути романа.
Тем не менее этот фильм по русской классической литературе посмотрело свыше 35 миллионов зрителей, и он получил несколько наград. Кулиджанов в 1969 году, который также работал и над сценарием. Основные роли сыграли Г. Тараторкин, Т. Бедова, И. Бортко, которому хорошо удается экранизация русской классики. Он же стал автором сценария. Картина снята в формате телесериала в 2005 году. В съемках приняли участие актеры Е. Миронов, И.
Чурикова, В. Главных героев сыграли О. Шариф и Дж. Российские зрители смогли увидеть картину только в 1994 году. До этого она, как и сам роман Пастернака, была под запретом. Его снял М. Захаров в 1976 году. В актерскую труппу вошли звезды советского кино — Е. Миронов, Р. Быков, А.
Папанов, Г. Экранизация вызвала немало споров. За 5 лет до ее премьеры фильм по этому же роману снял Гайдай. Он отрицательно отозвался о работе М. Захарова, назвав ее «уголовным преступлением». Фильмы, снятые по зарубежным классическим произведениям Выдающиеся произведения есть не только в русской, но и мировой литературе. Предлагаем подборку наиболее удачных экранизаций, которые получили положительную оценку. Британскому режиссеру особенно хорошо удаются экранизации классических романов. Главных героев сыграли К. Найтли, Т.
Райли, М. МакФэдьен, Р. Картина была номинирована в нескольких зарубежных конкурсах.
Поэтому не будет преувеличением сказать, что без выдающихся книг не было бы половины шедевров мирового кинематографа. В 2020 году портал Stacker составил рейтинг 100 лучших экранизаций всех времён на основе оценок IMDb и Metacritic , включая как очень точные переложения оригинальных текстов, так и любопытные переосмысления.
Если «Молчание ягнят» стала третьей в истории картиной, собравшей 5 престижнейших «Оскаров», то «Пролетая над гнездом кукушки» была второй.