Совет: если у вас действительно первый блин взялся комом, возможно, у вас слишком жидкое тесто, а может, сковорода недостаточно разогрета или не смазана маслом. Удивительное дело, но всем известная поговорка "первый блин комом" изначально никакого отношения к комкам не имела. И если даже первый блин, столь “ответственный” для культа усопших предков, выходил комом, то человеку грозили бедствия». Так что, первый блин — комам, дорогие мои.
Анализ поговорки
- Первый блин комом. Два блина » Академическая гребля Санкт-Петербурга
- Что значит первый блин комом?
- Что означает выражение "Первый блин комом"? 🚩 первый блин в коме 🚩 Еда 🚩 Другое
- Рубрика «Из истории русского языка» – пословица «Первый блин комом»
- «Комом» или «комам»? Разоблачение антинаучного мифа о первом блине
- Эта русская пословица раньше имела противоположный смысл: что же значило «первый блин комом»?
Первый блин комом значение фразеологизма, происхождение пословицы
А там уж как придётся — если «медведю» это быстро надоедало, то под визг-писк он, к удовольствию компании, восставал из берлоги с ответным ревом и мчал кого-нибудь «заломать» … В усложненном варианте игры «медведь» должен был «спать» до тех пор, пока какая-нибудь отважная девушка не оторвет от его шкуры порядочный клок. Ловить и «заламывать» народ тогда полагалось до тех пор, пока не обнаружится пропажа. А девице-обидчице избавиться от суровых «медвежьих» объятий можно было, только поцеловав косолапого. Остальные ответы.
По этой причине главным персонажем Масленицы стало наше светило, а важные её атрибуты круглые — деревянные колёса, которые поджигали и сталкивали с пригорков, круги, украшенные разноцветными лентами, хороводы, и, безусловно, блины — коронное блюдо праздничной недели. Откуда взялась поговорка «первый блин комом»? Популярная поговорка «Первый блин комом» известна нам сегодня в искажённой редакции. В действительности эта фраза — только первая её часть, и верно будет произносить «первый блин комАм».
В давние времена «комами» называли медведей, а праздник весеннего равноденствия носил имя Комоедица. Ведь медведи, сладко проспав в своих берлогах холодные зимние месяцы, чуяли приход тепла и просыпались, как и природа весной. Вот и повелось: «первый блин — комам», иными словами — медведям. Полностью же выражение звучит так: «Первый блин — комам, второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвёртый — мне». Сегодня мы угощаемся этим «солнечным» лакомством, когда нашей душе заблагорассудится, но чаще всего — в праздничную масленичную неделю. У каждой хозяйки свой рецепт приготовления блинов, но мы нашли для вас самые необычные и интересные. Материал подготовлен на основе открытых источников.
Ведь слово "ком" в таком значении не встречается нигде, кроме непроверенных статей: ни в одном письменном памятнике и, конечно, ни в одном словаре. Пословица "первый блин комам" не зафиксирована ни в национальном корпусе русского языка, ни в сборниках пословиц и поговорок, ни в одном из самых известных сборников, книге В. Даля "Пословицы русского народа". Зато "полный вариант пословицы" — "первый блин комом, а второй знакомым…" действительно существует. Но только в припеве авторской песенки бабушки Варвары из фильма "Вот моя деревня" 1972 года. А праздник Комоедица? А он, вполне вероятно, существовал и даже действительно был связан с медведями. Шейна "Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края" 1902 года, довольно популярной в свое время. Книга содержит выдержку из статьи некоего священника Симеона Нечаева о суевериях в Бегомльском приходе Борисовского уезда. Из этого можно сделать вывод, что праздник этот был местечковым, отмечался в отдельных деревнях тогдашней Белоруссии. В честь медведей готовили растительную пищу, варили овсяный кисель и блюдо из гороховых комов, отчего и самый день получил название "комоедица".
Так говорят для самоуспокоения или чтобы подбодрить человека. НА самом деле поговрка имеет достаточно древние корни происхождения и к нудачному выпеканию блинов не имеет отношения. Вариант происхождения первый: Комы - духи предков славян. С духами предков и духами покровителей принято было делиться и поминать их.
«Первый блин комом» – история самой распространённой поговорки на масленичной неделе
Шейна "Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края" 1902 года, довольно популярной в свое время. Книга содержит выдержку из статьи некоего священника Симеона Нечаева о суевериях в Бегомльском приходе Борисовского уезда. Из этого можно сделать вывод, что праздник этот был местечковым, отмечался в отдельных деревнях тогдашней Белоруссии. В честь медведей готовили растительную пищу, варили овсяный кисель и блюдо из гороховых комов, отчего и самый день получил название "комоедица". Однако в лес никто не ходил, все это ели дома. И никаких блинов. Итак, оказывается, что Комоедица и Масленица — совсем не одно и то же, а комы — это вовсе не медведи, а традиционное кушанье из гороха.
Появлением же мифа про комов-медведей славяне, вероятно, обязаны академику Б. Рыбакову, историку и археологу, который писал о Комоедице следующее: "К 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" — праздник пробуждающегося медведя". Медведь komos был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе". При этом Рыбаков не приводит каких-то доказательств в подтверждение этой гипотезы.
Обряд был, но другой. Если не знаешь, как писать, - смотри словарь. Давайте же почитаем, как толкует поговорку «первый блин — комом» современный фразеологический словарь русского языка. И вот что мы обнаруживаем: «Образ фразеологизма восходит к древнейшим формам мифологического осознания мира - к представлению о том, что первые явления, дела, поступки, встречи, вещи и т. Возможно, именно эта этимология пословицы и объясняет тот факт, что в старых словарях она выглядит немного иначе: «Первый блин да комом» или «Первый блин и тот комом». Смысл тут несколько иной! Это уже, скорее, примета: «если не получился первый блин — что-то может случиться». А всё потому, что предки наши воспринимали этот первый блин на Масленицу, как самый важный и значимый, ведь с него начинается праздник. Именно поэтому в одних регионах этот блин выпекали и ели всей семьёй, в других — клали на специальное слуховое окошко для душ умерших родителей или просто несли на кладбище. Жизнь и смерть для древних людей всегда были рядом, шли рука об руку. И любой праздник начинался с почитания тех, кому человек обязан своей жизнью, домом, благополучием. Хорошая традиция. Очень нужная, чтобы не «распалась связь времён». Значит, ком — просто ком? Выходит, так! А тех, кому в очередной раз на Масленицу захочется «поумничать» и рассказать о медведях, которые в берлоге ждут ваш первый блин, отправляйте, как говориться, учить матчасть. Ведь словари современного русского языка однозначно и дружно велят нам писать известную пословицу только так: «Первый блин — комОм» ударение на первый слог. Правила есть правила.
После обеда все — стар и мал — ложатся, не спят, а поминутно самым медленным способом перекатываются с бока на бок, как можно стараясь приноровиться к поворачиванию медведя». В той же работе Шейн поясняет, что комы — это постные шарики из гороха или других бобовых, которые «подавали в конце еды, иногда по выходу из-за стола, чтобы похлустить то есть позабавиться ». Таким образом, Комоедица к Масленице не имеет никакого отношения, а ком — это вовсе не медведь. Лингвист Светлана Гурьянова связывает появление ошибочной народной этимологии с известным советским историком Борисом Рыбаковым, который профессионально языкознанием не занимался и чьи труды по истории Древней Руси и славянскому фольклору в профессиональной среде не раз подвергались критике. Рыбаков писал, что «к 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" аналогия греческим "комедиям" архаичного времени — праздник пробуждающегося медведя. Медведь комос был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе». Никаких ссылок на источники, подтверждающие подобные утверждения, историк не приводит. Как уже говорилось, Комоедице дало название блюдо из гороха, а вот слово «комедия» действительно происходит от греческого корня «комос» , вот только означает он «гуляние, весёлое шествие». Медведь по-гречески и вовсе звучит как «арктос». Возвращаясь к упомянутой Далем формулировке «первый блин, да комом», Гурьянова соглашается , что мы понимаем эту поговорку не совсем так, как наши предки, но медведи здесь всё-таки ни при чём. В этой фразе важно вовсе не слово «комом» — куда большую роль играет то, что блин именно первый.
В Рязанской губернии, например, при каждом обычном печении блинов, наливая на сковородку первый блин, призывают всех родственников присоединиться к трапезе. Там же перед погребением, выпекая блины для поминовения, первый блин кладут в головах покойника. В Калужской губернии — в субботу перед Масленицей его оставляли на божнице "для родителей", в других местах первый блин несли на погост и просто клали на могилу. В некоторых губерниях России на Масленицу набожные женщины съедали первый масленичный блин за упокой усопших. Таким образом, первый блин предназначался усопшим, был своего рода данью предкам, обеспечивающей связь с загробным миром. Именно поэтому к его приготовлению нужно было относиться с особым тщанием. И если даже первый блин, столь "ответственный" выходил комом, то человеку грозили бедствия.
В словарях
- Первый блин комом: происхождение поговорки
- Популярное:
- "Сбер" выкупил Горно-Алтайский аэропорт и планирует сделать его международным
- Новости ПО БУДНЯМ 27.04.2024
- Первый блин комом –
Откуда пошло выражение "Первый блин комом"?
В наше время выражение "первый блин комом" является оправданием неудачно начатого дела. Когда дело в самом своем начале не ладится, используют выражение «первый блин комом». Первый блин ели за упокой души умершего, такой блин, по понятным причинам, вставал комом в горле. Отсюда и пошла народная поговорка «первый блин – комам», которая со временем приобрела другое правописание и смысл и стала означать неудачу первого начинания. Существует легенда, что пословица «Первый блин комом» — это изменённая версия более древней пословицы «Первый блин комАм». В христианской Руси блин комАм стал блином комОм. Первый блин, который выпекали на Масляной неделе, отдавали теперь за упокой души.
первый блин комом
Telegram: Contact @berech_rech | Первый блин был предназначен усопшим, поэтому его приготовление требовало особого усердия и заботы. |
Эта русская пословица раньше имела противоположный смысл: что же значило «первый блин комом»? | Первый блин комом (погов.) — о неудачном начале какого-л. дела, о неуспешном первом опыте. |
Почему говорят "первый блин комом"?
Первый блин комом — пословица о том, что начало работы может быть и неудачным. Вернее, это мне комом будет, если забуду, кому первый блин». Но, как мне кажется, такое объяснение представляет собой народную этимологию. пер-вый блин — ко-мом. Этимология. Популярная поговорка «Первый блин комом» известна нам сегодня в искажённой редакции. На самом деле в пословице «Первый блин комом» были другие слова, и они резко меняют смысл. Первый блин комом (погов.) — о неудачном начале какого-л. дела, о неуспешном первом опыте.
Первый блин комом значение фразеологизма, происхождение пословицы
И если даже первый блин, столь “ответственный” для культа усопших предков, выходил комом, то человеку грозили бедствия». Выражение «первый блин комом» означает, что первая проба вполне может не удаться, не всё получается сразу. Изначально пословица звучала так: «Первый блин и тот комом». Филолог со словарем в руках доказал, что иногда ком — это просто ком, хотя с первым блином действительно было не все так просто.
«Комом» или «комам»? Разоблачение антинаучного мифа о первом блине
Именно поэтому очень важно было качество первого блина, и если тот «выходил комом», то есть сжимался, человека ждали неприятности.
Они жили у корней деревьев, и поэтому блины, которые пекли хозяйки, было принято уносить в лес и класть на пни: так жители старались задобрить богов и духов. Другая теория связана с медведями: некоторые исследователи считают, что «комами» называли именно этих лесных хищников, а точнее — духов, принимавших облик медведя. Согласно этой теории, первый блин относили хозяину леса. Полный вариант выражения звучит так: «первый блин — комАм, второй — знакомым, третий — родне, четвёртый — мне». Кстати, Масленицу раньше называли «Комоедицей» — из-за главного обычая кормить блинами духов. Со временем, когда Русь стала христианской, в выражении появился «ком» в значении «шар, сгусток», но всё равно не в том бытовом смысле, к которому мы привыкли.
Согласно словарю Веры Фелицыной и Юрия Прохорова «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения», фраза буквально означает то, что «первый блин часто выходит неудачным плохо снимается со сковороды, получается как ком, а не лепешка , но по нему хозяйка определяет, жидко или густо замешено тесто, хорошо ли прогрелась и промаслилась сковорода». В переносном же значении «Первый блин — комом» часто говорится в оправдание неудачного начала нового дела. В сборнике Владимира Даля «Пословицы русского народа» мы можем найти еще один вариант выражения: «Первый блин, да комом».
Всем известно, что первый блин всегда неудачный. Сковорода ещё не прогрелась, масло не распределилось, рука не вошла в рабочий режим. Что тут такого непонятного? Только вот то, что мы привыкли считать законченной поговоркой, является лишь её первой строкой. Полностью же она звучит так: «Первый блин комам, третий — родне, а четвёртый — мне! Это лишь небольшое уточнение. Анализ поговорки Так почему все уверены, что эта пословица о качестве блина?
А что если она про их предназначение? Судите сами, блины со второго по четвёртый кому-то предназначены. И только первый, почему-то имеет качественную характеристику. Это нарушает логический ряд. Но допустим, что она всё же про качество. Тогда первый блин получается самым неудачным, а последний самым хорошим. Выходит, наши предки были совершенно невоспитанными людьми. Мало того, что ценили себя больше родни и друзей, так ещё и бравировали этим.
Откуда пошло выражение "Первый блин комом" и почему это не совсем так
Однако на самом деле «первый блин комом» — это не констатация факта, а дурная примета, рассказала газете «Петербургский дневник» филолог Олеся Глущенко. На самом деле первый блин предназначался для поминовения усопших, каков первый блин как почин дела, таково и дело будет, так что старались сделать этот блин хорошим, красивым.
Об этом празднике сообщал в начале XX века этнограф и фольклорист Павел Шейн. В труде о жизни белорусов он со ссылкой на священника Симеона Нечаева рассказывает о необычной традиции в одном из районов Борисовского уезда: «Праздник этот всегда бывает накануне Благовещения Пресвятой Богородицы и посвящён в честь медведя. В этот день приготавливаются особые кушанья, именно: на первое блюдо приготавливается сушёный репник в знак того, что медведь питается по преимуществу растительною пищею, травами; на второе блюдо подаётся овсяный кисель, потому что медведь любит овёс; третье блюдо состоит из гороховых комов, отчего и самый день получил название "комоедица". После обеда все — стар и мал — ложатся, не спят, а поминутно самым медленным способом перекатываются с бока на бок, как можно стараясь приноровиться к поворачиванию медведя». В той же работе Шейн поясняет, что комы — это постные шарики из гороха или других бобовых, которые «подавали в конце еды, иногда по выходу из-за стола, чтобы похлустить то есть позабавиться ». Таким образом, Комоедица к Масленице не имеет никакого отношения, а ком — это вовсе не медведь.
Лингвист Светлана Гурьянова связывает появление ошибочной народной этимологии с известным советским историком Борисом Рыбаковым, который профессионально языкознанием не занимался и чьи труды по истории Древней Руси и славянскому фольклору в профессиональной среде не раз подвергались критике. Рыбаков писал, что «к 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" аналогия греческим "комедиям" архаичного времени — праздник пробуждающегося медведя. Медведь комос был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе». Никаких ссылок на источники, подтверждающие подобные утверждения, историк не приводит. Как уже говорилось, Комоедице дало название блюдо из гороха, а вот слово «комедия» действительно происходит от греческого корня «комос» , вот только означает он «гуляние, весёлое шествие».
Полностью же выражение звучит так: «Первый блин — комам, второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвёртый — мне». Сегодня мы угощаемся этим «солнечным» лакомством, когда нашей душе заблагорассудится, но чаще всего — в праздничную масленичную неделю.
У каждой хозяйки свой рецепт приготовления блинов, свои рецепты и у наших студентов - участников конкурса блинопёков.
Ну а дальше следует длинный рассказ про культ медведя у древних славян, которые считали этого зверя прародителем человека. Или видели в нем олицетворение бога Велеса. Ну и так далее. Правда, есть альтернативная версия, что комы - это духи деревьев и именно им носили первые блины.