Перевод с русского языка слова подвезти. 1) bring, take 2) give a lift (to) (по дороге) сов. см. подвозить. Источник: Полный русско-английский словарь на
KIRILL'S ENGLISH
Подвезти на английском языке: Здесь вы найдете слово подвезти на английском языке. ПОДВЕЗТИ подвезу, подвезёшь, прош. подвёз, подвезла, сов. 1. (несов. подвозить) кого-что. Везя, приблизить на нек-рое расстояние, довезти. Подвезти переводится на английский как To give a lift. МОГУ ВАС ПОДВЕЗТИ фразы на английском языке. вас подвезти? перевод на английский. Do you need a ride? Ответьте пожалуйста на эти вопросы на английском, время паст симпл, что бы ответ был.
Просить бесплатно подвезти
Примеры перевода, содержащие „отвезти“ – Англо-русский словарь и система поиска по миллионам английских переводов. СМОКИНГ на Английском #shorts 00:47. Смотреть все видео пользователя KIRILL'S ENGLISH. и могу вас подвезти на машине". Примеры перевода «подвезти» в контексте. Универсальный русско-английский словарь > люди останавливали попутные машины и просили их подвезти.
Подвезти на машине на английском
Well, mom, where are you going? Позволь мне хотя бы подвезти тебя в город. At least let me give you a ride back into town. После всего того, что Вы сделали для моей дочери, подвезти Вас - это меньшее, что мы можем для Вас сделать After everything you have done for my daughter, a ride is the least we can do. Мать Элисон завтра идет на новую работу, и Элисон спрашивала, не могли бы мы подвезти ее в школу? Allisors mom starts a new job tomorrow and Allison was wondering if she could get a ride to school? Так тебя подвезти? So do you need a ride? Do you want a ride?
Ты помнишь, когда мы были второкурсниками, Риггс, и ты предложил подвезти меня до дома, потому что начинался дождь? Do you remember when we were sophomores, Riggs, and you offered me a ride home because it started to rain? Позволь мне подвезти тебя и твою виолончель, чтобы вы добрались домой без приключений. Let me drive you and your cello home so you get there in one piece. Мам, куда ты идешь? Тебя подвезти? Well, mom, where are you going? Позволь мне хотя бы подвезти тебя в город. At least let me give you a ride back into town.
If he missed the bus, and no one had offered him a ride, sometimes he walked five miles to get to church. Literature Когда я проснулась, Джейсон сказал, что [ Ник ] звонил и просил его подвезти, но Джейсон не хотел меня будить, и ответил, что придётся ему идти домой пешком. Be bold enough to ask for a ride to a ward or branch activity. LDS Я предложил подвезти его к дому, но он отказался, сказал, что хочет прогуляться после ужина. I offered to drive him back to the house but he said not to bother because he liked a little walk after dinner. Literature Или член семьи, которого нужно было подвезти.
Наш инструмент мгновенного перевода в настоящее время поддерживает более 109 различных языков, легко и бесплатно вы можете сделать перевод с русского языка на любой другой. Как переводить с помощью нашего инструмента? Выберите желаемый исходный язык для перевода. Введите текст, который хотите перевести. Выберите желаемый язык перевода. Нажмите кнопку перевода, и вы сразу же получите перевод. Что такое перевод на русский язык и как я могу его сделать? Перевод на русский язык - это процесс преобразования слова или предложения с одного языка на русский ЯЗЫК и наоборот. На нашем сайте используется машинный перевод от Google.
Как сказать на Английском "Тебя подвезти"? — Video
Вы не могли бы подвезти меня до города? Pick him up. Вас подвезти? - You need a ride? СМОКИНГ на Английском #shorts 00:47. Самое точное отслеживание полетов: карты воздушного движения (в реальном времени), информация о статусе рейсов, задержках коммерческих и частных рейсов/рейсов ГА, а также задержках в аэропортах. Переводите русский тексты, предложения и документы на английского с помощью этого бесплатного онлайн-сервиса, он поддерживает более 109 языковых комбинаций. Словарь: русском» английский Переводы: bring, bring up, pick up, ride, lift, a ride.
ПОДВЕЗТИ / ОТВЕЗТИ / ПРИВЕЗТИ по-английски
Could you at least drive me home? Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин. Oh, I was just gonna give her a ride home, like a good Samaritan. После того как Кейси немного отдохнет, могли бы мы, подвезти Вас куда-нибудь? After Casey rests a bit, can we drive you somewhere? Я мог бы тебя подвезти , если это по пути. I would have given you a ride if it were on the way. Подвезти вас до механика? I can give you a lift to a service station. Я обзвонил множество людей, которые просили подвезти их сегодня, извинился перед всеми.
I rang round that many people asking for help with the driving today — everybody made excuses. Я имею в виду, хочешь работать в спецназе, что же хорошо… попроси их подвезти тебя. I mean, you want to be on the strike force so bad… Ask them for a ride. У меня была спущена шина, и он предложил подвезти меня. I had a flat tire, and he offered to give me a ride. Ты не мог бы подвезти меня туда и обратно? Would you mind driving me there and back? Кто-нибудь сможет подвезти тебя в госпиталь после обеда? Can you have somebody bring you by the hospital later this afternoon?
Если незнакомец предлагает подвезти вас из школы домой — скажите: Нет! And if a stranger offers to drive you home from school, say no. Может быть, подвезти вас до отеля? Can I give you a lift back to the hotel? Майк, ты не мог бы меня подвезти? Mike, would you give me a lift? И это ты хотела подвезти её до дома You wanted to give her a lift home. Вы не могли бы меня подвезти? Do you think you could give me a lift?
Стоит мне сказать му сейчас или надо бы подождать? Should you eat so much right after the operation? Следует ли тебе столько есть сразу после операции? От should можно образовать прошедшее время.
Но и здесь он ведет себя странно: прошедшее время от should - это should have. Он имеет значение "следовало сделать но сделано не было " и отлично подходит для того, чтобы давать советы задним числом и анализировать ошибки прошлого :. После should have используется третья форма глагола! The bus has just left!
We should have come out sooner. Автобус только что уехал! Нам следовало выйти раньше. You should have asked me for advice!
Тебе надо было спросить у меня совета! Кроме того, сама формула "should have" никогда никак не меняется! Никаких "shoulds have" или "should has"! He should have been more careful.
Ему надо было быть аккуратнее. Не стоило ей выкидывать гарантийный талон. Подробнее о глаголе should читайте в нашей статье. Отличие заключается в том, что ought to - более официальное слово, характерное для формальной речи и письменного английского.
Употребление: Например: Нам следует ought to поторопиться, а то мы можем не успеть. Тебе бы следовало ought to обновить гардероб: этому свитеру семь лет. Обратите внимание: у этого слова есть "встроенный" to! Примеры: We ought to write a complaint about it.
Нам нужно бы написать про это жалобу. He ought to apologize. Если мы хотим сказать отрицание "не следует" , то это ought not to. He ought not to be late.
Ему не следует опаздывать. They ought not to allow such a thing. Им не следует допускать таких вещей. Подробнее о глаголе ought to читайте в нашей статье.
В отличие от must, be to ясно указывает на предварительный уговор - то, что было заранее устроено и согласовано. Употребление: "Be" в этом слове - это обычный "be" в значении "быть" и меняется он соответствующим образом!
Поэтому главное для нас - конструкции, а не слова. А когда глагол take попадает в конструкцию «кого-то куда-то» take someone somewhere , то у него появляется значение «отвезти, отнести». I take the children to school every morning - Я отвожу детей в школу каждое утро. Can you take me to the airport Sunday morning? Теперь интересное из комментариев. Чем же это отличается от еще двух похожих вариантов - pick up и give a lift? У pick up довольно много значений, но нас интересует то, которое «подобрать, подхватить». И это не совсем синоним нашей конструкции.
Польское правительство так благодарно , что мы делимся с ними этими фотографиями, что они предложили вам подвезти вас до аэропорта. Вы можете дать нас подвезти в Лондон? Can you give us a lift to London? Как вы думаете , вы могли бы меня подвезти? Do you think you could give me a lift? Он говорит , что вы можете прийти с кем- нибудь ; они будут рады подвезти вас. Почему бы мне не подвезти тебя? Генри умолял его подвезти. Не так давно бродягу , нашу жертву , подружили и предложили подвезти. A short time ago, a vagrant, our victim, was befriended and offered a lift.
Я просил вас пару раз подвезти его домой , в отель Palace Royale, верно? I asked you to give him a lift home a couple times to the palace royale hotel, right?