Новости спектакль пигмалион о чем

Официальные билеты на спектакль «Пигмалион» в Театре Маяковского, а также вся информация о спектакле: описание, фото, видео, рецензии. Бернард Шоу — единственный человек в мире, одновременно являющийся Нобелевским лауреатом (по литературе, 1925 год, За творчество) и удостоенный Оскара (1938 год, за сценарий фильма "Пигмалион"). На международном театральном фестивале «Мелиховская весна» спектакль назвали одной из лучших постановок классической пьесы за всю историю фестиваля. Здесь, подобно Пигмалиону, Хиггинс творит свою Галатею: он сканирует и диагностирует Элизу Дулиттл, чтобы на основе собранного материала создать совершенно нового человека, новую Еву.

Пигмалион в Псковском театре

Театр Маяковского 12 подписчиков Подписаться Одним из самых долгожданных событий 95-го сезона стала премьера от режиссёра Леонида Хейфеца. Впервые за долгие годы Леонид Ефимович вновь возвращается на большую сцену — новую постановку он осуществил на Основной сцене Театра Маяковского.

Это не просто качественная, но и художественная оценка нашей работы», — отметила Анастасия Ракова. Пьесу «Пигмалион» Джордж Бернард Шоу написал в 1912 году. В основе ее сюжета — история о социальном неравенстве, его преодолении и последствиях всего этого. В названии заключена ироническая аллюзия на античный миф о скульпторе. Пигмалион создал настолько совершенную статую девушки, что сам полюбил свое творение, и богиня Афродита согласилась по его просьбе оживить изваяние.

При косвенном содействии Хиггинса внезапно обретает огромные по его меркам средства и оказывается в рядах буржуа. Чувствует себя несчастным в этой новой роли. Клара — дочь миссис Эйнсфорд Хилл, немного заносчивая девушка, не считающая какую-то простую цветочницу достойной разговаривать с нею. Миссис Эйнсфорд Хилл — разорившаяся аристократка, мать Клары и Фредди, пытается поддерживать видимость былого богатсва. Пикеринг — полковник, занимающийся фонетикой и принимающий активное участие в «опыте» над Элизой.

По итогам пари оплатил учебу Элизы, платья и драгоценности. Обладал добрым сердцем: готов был помочь Элизе после окончания «эксперимента». Миссис Хиггинс — мать Генри, светская дама, отличающаяся мудростью. Фредди — сын миссис Эйнсфорд Хилл, симпатичный молодой человек, не особенно расторопный, явно прожигающий жизнь. Романтичен и непрактичен: пишет похорошевшей Элизе любовные письма на 10 страницах.

Краткое содержание пьесы «Пигмалион» подробно по действиям Действие первое Англия, местечко Ковент Гарден. Лето, поздний вечер, льет проливной дождь. Под церковным портиком прячется от разошедшейся стихии группа людей. Среди них выделяются две изысканно одетые женщины. Это миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью Кларой.

Ее сын Фредди отправился на поиски такси, и Клара ворчит, что прошло уже 20 минут, а брата все нет. Промокший до нитки юноша возвращается ни с чем. Женщины просят его попробовать еще раз. Уходя, Фредди сталкивается с уличной торговкой цветами, в результате чего она рассыпает по мостовой свои фиалки и начинает браниться. Чтобы цветочница замолчала, миссис Эйнсфорд Хилл предлагает ей деньги — плату за испорченный Фредди товар.

Цветочница охотно соглашается. Это молодая девушка крайне неопрятного вида, в видавшем виды пальто, сношенных ботинках и матросской шапочке. Она начинает упрашивать приобрести хоть один цветок спасающегося от дождя пожилого джентльмена. Речь ее очень проста, неправильна, пестрит простонародными выражениями. Стоящие под портиком обращают внимание на то, что какой-то человек в черном сюртуке наблюдает за происходящим, слушает всех и делает пометки в записной книжке.

Цветочница пугается: она принимает незнакомца за полицейского агента. Предположив, что по его доносу теперь ее лишат патента, продавщица фиалок то жалобно хнычет, то возмущается, упрашивает «шпиона» не губить ее. Окружающие вначале сочувствуют девушке, присоединяются к ее жалобам, но вскоре им это надоедает. Мужчина с записной книжкой вступает в беседу с собравшимся пестрым обществом. Выслушав от каждого заговорившего с ним буквально одну фразу, этот странный человек тут же определяет, откуда родом собеседник.

Это вызывает любопытство и подозрения. Начинаются гадания, предположения относительно профессии «всезнайки». Кто-то считает его шпионом, кто-то — артистом из мюзик-холла. Один из прячущихся от дождя — пожилой джентльмен, вступившийся за цветочницу. Человек с записной книжкой без труда «раскусывает» и его: говорит, что тот проживал в Челтенхеме, затем был в Кембридже, а позднее —в Индии.

Пожилой джентльмен сознается, что это правда. Толпа теперь одобрительно настроена по отношению к «фокуснику», отгадывающему такие трудные загадки. Тем временем дождь заканчивается. Заметив это, люди быстро покидают укрытие. Мать и дочь Хилл отправляются на автобус, не дождавшись Фредди.

Остаются лишь цветочница, пожилой джентльмен и «полицейский агент». В ходе беседы мужчины знакомятся. Пожилой джентльмен оказывается полковником Пикерингом, знатоком индийских диалектов, побывавшим в Индии и написавшим о ней книгу. Теперь он с легкостью различает множество диалектов и выговоров и обучает за деньги богатых выходцев из низших слоев правильному произношению. Оба наслышаны друг о друге и мечтали встретиться.

Девушка продолжает тихонько жаловаться, чем вызывает раздражение Хиггинса и привлекает к себе внимание обоих мужчин. Глядя на торговку, Хиггинс утверждает, что способен за несколько месяцев превратить безграмотную замарашку в настоящую леди. Пока он сердитым тоном разговаривает с цветочницей, часы на колокольне бьют половину двенадцатого. Хиггинс усматривает в этом некий укор свыше за свою жестокость к бедняжке. Бросив в цветочную корзину огромную по меркам уличной торговки сумму, Хиггинс нагоняет Пикеринга: беседуя, оба уходят.

Между тем на такси возвращается Фредди. Цветочница сообщает юноше, что обе его дамы уехали на автобусе. Дабы такси не пропадало, внезапно разбогатевшая торговка фиалками усаживается в машину на глазах изумленного Фредди и отбывает домой. Действие второе На следующий день Пикеринг наносит Хиггинсу визит. Ученые мужи вступают в живую беседу, Хиггинс демонстрирует новому знакомому свою богатейшую фонетическую коллекцию.

По его поведению видно, что он — человек — страстно увлеченный наукой, все прочее его не особенно интересует. Когда коллекция уже изучена, дверь приоткрывается — в кабинет просовывает голову миссис Пирс, экономка Хиггинса. Она сообщает о просьбе какой-то юной девушки сомнительного вида поговорить с профессором. Генри Хиггинс разрешает впустить девушку, узнав у миссис Пирс, что гостья отличается ужасным произношением. В профессоре просыпается профессиональный интерес — он устанавливает новый валик в фонограф, чтобы записать оригинальную речь девушки.

В комнату заходит уже знакомая мужчинам цветочница. Она «принарядилась» шляпа с тремя страусиными перьями и старается держаться с достоинством. Фигурка ее в потрепанном по старательно почищенном пальтишке выглядит жалкой, однако девушка этого не понимает: ей кажется, будто она со стороны смотрится как настоящая знатная дама. Представившись Элизой Дулиттл, гостья объясняет, что хочет работать в цветочном магазине, поэтому намерена взять у профессора Хиггинса несколько уроков и научиться говорить правильно. Девушка не имеет никакого понятия, сколько это будет стоить.

Но она готова выложить немалую, по ее понятию, сумму: Хиггинс производит в уме некоторые подсчеты и сравнения и приходит к выводу: для Элизы предлагаемые ею деньги — две пятых ее дневного заработка. Шокированный поначалу предложением посетительницы, Хиггнс постепенно склоняется к мысли, что было бы неплохо провести некий эксперимент и превратить бывшую цветочницу с вульгарным произношением в настоящую герцогиню. При этом сам он смотрит на девушку как на игрушку, неожиданное приключение, свалившееся ему на голову. Пикеринг относится к гостье мягче, с сочувствием. Ему тоже интересно принять участие в судьбе молоденькой продавщицы фиалок.

Мужчины вспоминают о разговоре под портиком, когда Хиггинс рассказывал Пикерингу, что дает уроки миллионерам, поднявшимся из трущоб. В несколько месяцев он обучает этих людей «благородной» манере говорить, так что никто потом не может даже заподозрить, что их происхождение далеко от «приличного». Пикеринг предлагает Хиггимнсу еще раз попробовать свои силы и полностью перевоспитать девушку, сделав ее светской львицей. Полагаясь на свой опыт, Хиггинс соглашается: по условиям пари, которое мужчины заключают между собой, за полгода Хиггинс должен превратить «грязную замухрышку» в леди. Если дело выгорит, Пикеринг полностью оплатит Хиггинсу обучение Элизы и ее наряды.

Хиггинс зовет экономку и поручает отмыть ученицу и заказать для нее новую одежду. Хиггинс явно относится к девушке, как к подопытному кролику. Его совершенно не волнуют чувства цветочницы и ее будущее после обучения. Миссис Пирс полагает, что Хиггинс затеял дело, которое отнюдь не прибавит ему уважения ни в собственных глазах, ни в глазах окружающих.

Прикол в том, что эта богатая дочка — жаба. Натуральная жаба по имени Люба. И Ваня начинает борьбу за лапку и сердце этой рублевской царевны-лягушки, привлекая в союзники бывшую одноклассницу, а ныне хозяйку имидж-агентства, которую зовут Соня Мармеладова. Нищеброд Ваня выдает себя за миллионера, попутно — привет Достоевскому — убивает Соню бутылкой по голове. И это лишь завязка сюжета. А у страшной Любы есть бабушка Анна 43-летняя Александра Ребенок, а в другом составе — 24-летняя Анастасия Тереля прекрасны в роли комической старухи; почему я посмотрел спектакль два раза, расскажу в конце. Эта Анна вроде как погибла в 1959 вместе с группой Дятлова, но после вернулась с того света, из загробного мира. И она училась вместе с бабушкой Вани. Анна и выведет Ивана на чистую воду, однако свадьба все же состоится. И это тоже далеко ещё не всё — спектакль с двумя антрактами и длится больше трех часов. Нельзя было этот капустник назвать по-другому? А в роли профессора Хиггинса там выступает некий Евгений, бывший артист балета Эйфмана, а ныне — эксперт по основам богатой жизни ОБЖ.

Пигмалион (1955)

Да, «Пигмалион», но это не очередная постановка самой знаменитой пьесы Джорджа Бернарда Шоу. И даже не «по мотивам». Придется долго и нудно перечислять различия, начиная с того, что главный герой — курьер из спального московского района. А потому проще сказать, что у них общего. Говорю: ни-че-го, ни слова, кроме названия и идеи — как преобразить неотесанного человека и внедрить его в светское общество. Подзаголовок спектакля предупреждает: Шоу by Н. Да, это реально сатирическое шоу с шутками и гэгами в стиле КВН и Comedy Club, с иронией и сарказмом, с «утром — в газете, вечером — в куплете». Но отнюдь не Шоу Бернард , как и было сказано.

Сюжет сумбурный, мистический и фантастический. Курьер Ваня Дуров Никита Худяков случайно знакомится с дочерью беглого олигарха, когда привозит ей в загородный дом антидепрессанты, и хочет на ней жениться. Точнее, на её деньгах. Прикол в том, что эта богатая дочка — жаба.

Ведь по условиям заключенного между ними пари, профессор должен за несколько месяцев обучить необразованную цветочницу произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приёме суметь представить её как герцогиню… В спектакле задействованы одни из лучших артистов Маяковки.

Продолжительность спектакля 2 часа 50 минут с одним антрактом.

Обращалось к известному сюжету и искусство хореографии: в 1977 году на экраны телевизоров вышел фильм-балет «Галатея», созданный режиссером Александром Белинским и балетмейстером Дмитрием Брянцевым, где главные роли исполнили Екатерина Максимова и Марис Лиепа. Все эти версии прочно обосновались в сознании зрителей. Борис Эйфман выбрал своеобразный путь: он написал собственное либретто и перенес действие в наши дни, а точнее - в мир столь популярного нынче искусства бального танца. За музыкальную основу хореограф взял коллаж из произведений Иоганна Штрауса-сына, где прозвучали вальсы, галопы, польки, марши и фрагменты из увертюры к оперетте «Летучая мышь». Роль творца, своего рода Пигмалиона, балетмейстер отдал Лиону Олег Габышев , чемпиону по бальным танцам. Его «творением» стала в спектакле Гала Любовь Андреева , девушка из низов, в которой признанный мэтр угадал недюжинный талант и решил превратить ее в первоклассную исполнительницу бальных танцев. Кажущаяся легкость спектакля обманчива: за флером беспечности кроются серьезные вопросы: что такое сценическая слава и каким трудом она достигается; спасает ли успех от одиночества; можно ли расстаться со своим прошлым?

Образ Гала раскрывается поначалу в ее мимике, вульгарных жестах и танце, исполненном резких «мальчишеских» движений. Пластика Любови Андреевой поражает - от почти акробатических комбинаций и залихватского пляса, вызывающего восторг обитателей трущоб, до элегантной вариации в сцене бала, где она покоряет изяществом пластики и артистизмом.

Эпизодическая роль миссис Хиггинс — не уровень народной артистки.

Алена Яковлева блистательно справляется с большими характерными ролями. Поэтому постановщик вместе с актрисой предали веса этой героине и дописали текст за драматурга. Вернее, словами Бернарда Шоу из различных произведений, дневников, воспоминаний Крамер и Яковлева создали литературную основу для миссис Хиггинс.

На сцене умудренная опытом женщина, советы которой сразу хочется принять к исполнению. А еще миссис Хиггинс — провокатор, мечтающий, чтобы в жизни сына появилась женщина, которая сделала бы его счастливым. И Элиза Дулитл как нельзя кстати появилась в жизни Генри.

На сцене Большого театра завершились гастроли труппы прославленного хореографа Дама полусферы Одной из самых впечатляющих сцен спектакля начинается второй акт. Бал, на котором Элиза должна походить на герцогиню, решен режиссером небанально. Он поставил Ангелину Стречину на полусферу, одел в летящее белое платье и раскачал, как детскую игрушку-неваляшку.

Героиня не только загипнотизировала зал, но и вскружила голову своим педагогам — Хиггинсу и Пикерингу. После этого приема в высшем свете профессор, восхищенный Элизой, готов был с ней не расставаться. Но замуж не позвал.

Фото: пресс-служба Театра Сатиры Сцена из спектакля «Пигмалион» В спектакле нет привычного финала история Золушки, который предпочел режиссер Джордж Кьюкор в экранизации романа с непревзойденной Одри Хёпберн. Зритель не увидит Хиггинса, объясняющегося в любви Элизе. Если раньше профессор дергал за ниточки, оттачивая каждое движение, каждый шаг цветочницы, то теперь кукольник поменялся местами с куклой.

И вот уже Элиза дергает за невидимые нити своего Пигмалиона. Герои-антагонисты любят и ненавидят друг друга. Зато зрители услышат мысли вслух о глубоком чувстве от миссис Хиггинс.

Алена Яковлева ведет диалог о любви с залом. Садясь на авансцену, она спрашивает: — Мужчины, какая у вас основная потребность? Женщины хихикают, прикрывая рот рукой.

Новости Республики Коми | Комиинформ

Эффект Пигмалиона Спектакль «Пигмалион» Пресс-служба Театра сатиры. В Московском театре сатиры прошли премьерные показы спектакля «Пигмалион» с классическим сюжетом, но с современными языковыми решениями.
Новый балет Бориса Эйфмана. О чем танцуют Лион и Гала? Тут еще долго можно было бы загибать пальцы, перечисляя достоинства спектакля (прежде всего – превосходные, без всяких преувеличений, актерские работы), однако ограничимся определением, сколь исчерпывающим, столь и верным: новый псковский «Пигмалион».
Спектакль «Пигмалион»: Сатирикон, Современник. Содружество актеров на Таганки По словам режиссера спектакля, сам Бернард Шоу утверждал, что каждая его пьеса бала камнем, брошенным в окна викторианского благополучия, а его «Пигмалион» — насмешка над поклонниками голубой крови.
Пьеса Бернарда Шоу «Пигмалион» Тут еще долго можно было бы загибать пальцы, перечисляя достоинства спектакля (прежде всего – превосходные, без всяких преувеличений, актерские работы), однако ограничимся определением, сколь исчерпывающим, столь и верным: новый псковский «Пигмалион».
Спектакль «Пигмалион» В спектакле "Пигмалионе" сцену украшают потрясающие декорации.

В Большом покажут новый балет Бориса Эйфмана «Эффект Пигмалиона»

В ответ Хиггинс предлагает ей выйти за кого-нибудь замуж. Элиза оскорблена и возвращает одолженные украшения. Она собирает свои вещи и уходит. На улице она встречает Фредди, и между ними завязываются романтические отношения. На следующее утро Хиггинс и Пикеринг в панике спешат в дом миссис Хиггинс. Несмотря на их ссору прошлой ночью, Хиггинс потрясён тем, что Элиза сбежала, и отчаянно ищет её. В разгар их паники появляется Альфред Дулиттл, одетый в шикарный свадебный наряд. Дулиттл теперь несчастливо богат, так как недавно умерший филантроп всерьёз воспринял шутку Хиггинса о первоначальной морали Дулиттла. Входит Элиза и благодарит Пикеринга за обращение с ней как с леди.

Затем она угрожает Хиггинсу, что будет работать на его конкурента, чтобы иметь возможность содержать себя. Дулиттл, миссис Хиггинс, Пикеринг и Элиза уходят, чтобы присутствовать на свадьбе Дулиттла. Когда они уходят, Хиггинс кричит Элизе о своих поручениях, так как уверен, что она вернётся жить к нему. Пьеса заканчивается без подтверждения того, что делает Элиза.

История педагогического эксперимента и очень сложной любви, атмосфера чопорного английского высшего общества, где героев волнуют вечные вопросы: на что можно пойти ради любви, каково место женщины, как обрести свой собственный путь в жизни? Спектакль построен в форме джазовой импровизации, легкой и современной. Прекрасная возможность отдохнуть от повседневных забот и окунуться в ироничный и многоплановый мир неустаревающей классики английской литературы. Рекомендуем к просмотру зрителям от 14 лет.

Доминирующая идея произведения заключается в том, что личность складывается из отдельных характеристик и лексические навыки — это лишь одна из них, причем даже не главная. Чтобы стать той леди, которой ее хочет сделать профессор, Элиза должна еще и научиться думать, как леди, вести себя, как леди, то есть переформатировать весь свой образ мышления. При этом необходимо встроиться в непривычное для нее общество. Войдя в новую для себя роль, девушка начинает намечать перспективы. Статус герцогини ей неинтересен, да и Хиггинс лишь на словах внедряет в ее сознание образ дамы из высшего общества, понимая, что социальные условности никогда не позволят гадкому утенку стать настоящим лебедем. Мечты Элизы скромнее: она хочет стать продавщицей в солидном цветочном магазине, куда с ее прошлым произношением раньше путь был заказан. Однако, как выясняется, в подобном статусном заведении речь должна быть не просто правильной, а эталонной. Сейчас считается, что так говорили дикторы советского телевидения — придраться было не к чему. Но понятно, что ни Элиза, ни Хиггинс телевидение смотреть не могли. Внимательный читатель пьесы может сделать и такой несколько парадоксальный вывод: если можно так кардинально изменить человека за короткое время, причем в достаточно безобидном направлении, то при умелом манипулировании сознанием возможно сформировать личность с антисоциальным программируемым поведением. Впрочем, результаты подобных экспериментов известны.

Благодаря сценографии художника Владимира Арефьева зрители погружаются в атмосферу чопорного Лондона, в которой превалируют эффектные красные цвета. Публика видит ретро-автомобиль, наблюдает привычный дождь туманного альбиона. В комнате профессора особое внимание зрителей приковывает гигантский «звуколовитель», считывающий и анализирующий звуки. В качестве фразы, тестирующей произношение, звучит предложение: «Какая сегодня хорошая погода». Эта формулировка основана на реальном научном эксперименте. Говор Элизы в первой части постановки —не выдуманный диалект, а собирательная проекция речи определённого социального слоя людей. Такую речь мы довольно часто слышим в обычной жизни. Несмотря на то, что в России пьесу Шоу часто интерпретируют как лёгкую незамысловатую комедию или романтизируют, проводя корреляционную параллель с вечной историй Золушки, «Пигмалион» Бернарда Шоу намного глубже, чем может показаться на первый взгляд. Произведение с юмором, иронией и гротеском отражает общественные устои и противопоставляет разность восприятиятех или иных моральных ценностей, обнажает проблемы социального расслоения общества, нравственных ориентиров и принципов. На пресс-показе Леонид Хейфец рассказал: «Когда недавно я вновь перечитал «Пигмалион», то поразился тому, насколько пьеса современна, насколько глубоко и серьезно понимание автором, прежде всего, человека. Пьеса говорит о серьезных вещах. О человеческом достоинстве, о понимании того, что есть внешняя жизнь, которая кажется ослепительной и прекрасной, а на самом деле за этим кроется пустота. Что люди, которые изумительно изъясняются на английском, французском, могут оказаться мерзавцами, а у тех, кто не умеет грамотно говорить, оказываются такие душевные качества, что век не найдешь». Спектакль Хейфеца дарит как минуты весёлого беззаботного смеха, так и глубоких рассуждения на разнообразные темы.

Кратко «Пигмалион» Бернард Шоу

Потому что такой известный сюжет, известная музыка, а в конечном итоге мы получили неожиданный эффект. Потому что Штраус — это не только польки, галопы, это ещё и особая театральная драматургия, а главное — позитивная энергия, ритм, который заставляет нас двигаться и танцевать», — считает Борис Эйфман. Комедия — способ быть серьёзным За свою творческую карьеру Эйфман поставил несколько десятков спектаклей, множество из которых основаны на литературных произведениях русских и зарубежных классиков и выполнены в жанрах драмы и трагедии, по определению требующих глубокого психоанализа. На вопрос, почему балет «Эффект Пигмалиона» поставлен в принципиально другом жанре с использованием новаторских приёмов, Борис Эйфман отвечает, что необходимо себя удивлять. Всё-таки когда театр одного хореографа, он должен быть неожиданным для самого себя. Мы всё время ищем новые формы, стили. Мне показалось, что этот спектакль может дать нам новый толчок к развитию, развитию нашего репертуара, стиля и техники танца. Потому что в этом спектакле метаморфозы героини проходят не через фонетику, а через танец, танец бальный, что для нас — абсолютно новая техника, новая история», — отметил хореограф. Кадр из фильма с Чарли Чаплиным globallookpress. Однако спектакль Эйфмана — это не комедия в её привычном виде: он обогащён гротескным юмором и трагичными элементами.

Он не дает никому покоя со своими идеями, становится неприятно прямолинеен и даже груб». В спектакле Элиза Дулиттл у Д. Зеркаловой переживала метаморфозу и становилась незаурядным человеком, способным вести борьбу за свое достоинство и за свое счастье. И Хиггинс кое-чему научился у Элизы, понял, что, кроме него, существуют другие люди со своими радостями и печалями. Пигмалион и Галатея как бы менялись местами, и Элиза в свою очередь заставляла Хиггинса переживать метаморфозу. И при этом, по своим человеческим качествам, Элиза оказывалась выше Хиггинса. В пьесе Шоу все складывалось так, что Элиза должна выйти замуж за Фредди, милого, но довольно бесцветного молодого человека. Об этом писал автор пьесы в послесловии. Но развитие событий в спектакле вело к тому, что Элиза будет женой Хиггинса.

Это не противоречило пьесе, но глубже ее раскрывало. В центре спектакля оказывалась Элиза. В том, что в течение короткого времени уличная замарашка становилась «герцогиней», заключалась насмешка Шоу над аристократическим шиком, выдаваемым за подлинную культуру. При первом появлении Элизы, когда она возле театрального подъезда продавала цветы, эта девушка казалась безобразной: сутулой, с нелепо расставленными руками, ходящей вразвалку, как-то подпрыгивая, и все время она вытирала то нос, то подбородок. Резали слух ее переходы от оглушительного хохота к визгливому плачу. Во втором акте Элиза является к Хиггинсу, чтобы брать у него уроки произношения. Теперь она нарядилась: на голове соломенная шляпа, на руках перчатки, правда разные. Ее тон независим. Она готова заплатить за уроки, но требует к себе уважения.

Тыльной стороной ладони Элиза часто вытирает рот, как это делают пожилые женщины из народа. На ней лежит печать раннего возмужания, это следствие обитания в жестокой среде: вечно пьяные родители, нищета, голод. Ее приход к Хиггинсу не случаен, он вынужден, как средство борьбы за существование, она хочет стать продавщицей в цветочном магазине. Жесты и слова у Элизы могут быть грубы, но в целом на всем протяжении спектакля образ остается поэтичным и обаятельным. Хиггинс загоняет ее под рояль, и там, плача, сморкаясь в подол платья, она все-таки умудряется сохранить свое достоинство. После умывания, в белом халате, Элиза испугана и растеряна. А оказавшись в салоне миссис Хиггинс, она выглядит очаровательной молодой женщиной, но в ее манерах, как и в разговоре, ощущается налет искусственности, Слова она произносит слишком ясно и отчетливо, но умеет поддерживать бессодержательную светскую беседу. В конце концов Хиггинс своего добился: Элиза в высшем обществе поразила своим воспитанием. Теперь эксперимент окончен.

Профессор устал, хочет спать. Элиза больше его не интересует, а она поняла, что служила ему только для его опытов. Элегантный вечерний туалет, меха и бриллианты — мишура, ей не принадлежащая. Нет, это не «герцогиня», которую пытался выпестовать Хиггинс.

Пожилой джентльмен оказывается полковником Пикерингом, знатоком индийских диалектов, побывавшим в Индии и написавшим о ней книгу. Теперь он с легкостью различает множество диалектов и выговоров и обучает за деньги богатых выходцев из низших слоев правильному произношению. Оба наслышаны друг о друге и мечтали встретиться.

Девушка продолжает тихонько жаловаться, чем вызывает раздражение Хиггинса и привлекает к себе внимание обоих мужчин. Глядя на торговку, Хиггинс утверждает, что способен за несколько месяцев превратить безграмотную замарашку в настоящую леди. Пока он сердитым тоном разговаривает с цветочницей, часы на колокольне бьют половину двенадцатого. Хиггинс усматривает в этом некий укор свыше за свою жестокость к бедняжке. Бросив в цветочную корзину огромную по меркам уличной торговки сумму, Хиггинс нагоняет Пикеринга: беседуя, оба уходят. Между тем на такси возвращается Фредди. Цветочница сообщает юноше, что обе его дамы уехали на автобусе.

Дабы такси не пропадало, внезапно разбогатевшая торговка фиалками усаживается в машину на глазах изумленного Фредди и отбывает домой. Действие второе На следующий день Пикеринг наносит Хиггинсу визит. Ученые мужи вступают в живую беседу, Хиггинс демонстрирует новому знакомому свою богатейшую фонетическую коллекцию. По его поведению видно, что он — человек — страстно увлеченный наукой, все прочее его не особенно интересует. Когда коллекция уже изучена, дверь приоткрывается — в кабинет просовывает голову миссис Пирс, экономка Хиггинса. Она сообщает о просьбе какой-то юной девушки сомнительного вида поговорить с профессором. Генри Хиггинс разрешает впустить девушку, узнав у миссис Пирс, что гостья отличается ужасным произношением.

В профессоре просыпается профессиональный интерес — он устанавливает новый валик в фонограф, чтобы записать оригинальную речь девушки. В комнату заходит уже знакомая мужчинам цветочница. Она «принарядилась» шляпа с тремя страусиными перьями и старается держаться с достоинством. Фигурка ее в потрепанном по старательно почищенном пальтишке выглядит жалкой, однако девушка этого не понимает: ей кажется, будто она со стороны смотрится как настоящая знатная дама. Представившись Элизой Дулиттл, гостья объясняет, что хочет работать в цветочном магазине, поэтому намерена взять у профессора Хиггинса несколько уроков и научиться говорить правильно. Девушка не имеет никакого понятия, сколько это будет стоить. Но она готова выложить немалую, по ее понятию, сумму: Хиггинс производит в уме некоторые подсчеты и сравнения и приходит к выводу: для Элизы предлагаемые ею деньги — две пятых ее дневного заработка.

Шокированный поначалу предложением посетительницы, Хиггнс постепенно склоняется к мысли, что было бы неплохо провести некий эксперимент и превратить бывшую цветочницу с вульгарным произношением в настоящую герцогиню. При этом сам он смотрит на девушку как на игрушку, неожиданное приключение, свалившееся ему на голову. Пикеринг относится к гостье мягче, с сочувствием. Ему тоже интересно принять участие в судьбе молоденькой продавщицы фиалок. Мужчины вспоминают о разговоре под портиком, когда Хиггинс рассказывал Пикерингу, что дает уроки миллионерам, поднявшимся из трущоб. В несколько месяцев он обучает этих людей «благородной» манере говорить, так что никто потом не может даже заподозрить, что их происхождение далеко от «приличного». Пикеринг предлагает Хиггимнсу еще раз попробовать свои силы и полностью перевоспитать девушку, сделав ее светской львицей.

Полагаясь на свой опыт, Хиггинс соглашается: по условиям пари, которое мужчины заключают между собой, за полгода Хиггинс должен превратить «грязную замухрышку» в леди. Если дело выгорит, Пикеринг полностью оплатит Хиггинсу обучение Элизы и ее наряды. Хиггинс зовет экономку и поручает отмыть ученицу и заказать для нее новую одежду. Хиггинс явно относится к девушке, как к подопытному кролику. Его совершенно не волнуют чувства цветочницы и ее будущее после обучения. Миссис Пирс полагает, что Хиггинс затеял дело, которое отнюдь не прибавит ему уважения ни в собственных глазах, ни в глазах окружающих. Он совершенно не думает о будущем девушки.

Миссис Пирс приводит четкие доводы: пока цветочница предоставлена сама себе, она знает, какое положение занимает в обществе, умеет за себя постоять и приблизительно определяет свое будущее пусть это будущее и не кажется ей прекрасным. Если же Хиггинс обучит ее, то бывшая продавщица фиалок окажется в состоянии полной неопределенности: вернуться обратно «на панель» она не сможет, а до высшего общества все равно не «дотянет». Элиза, инстинктивно почувствовавшая, что к ней относятся не как к человеку, чувства которого можно задеть, а как к предмету для опытов, поначалу тоже протестует, но Хиггинс приводит «веские» доводы: новые наряды, жалование, возможность каждый день есть конфеты и ездить на такси. Элиза сдается: ей хочется хотя бы попробовать новую жизнь — о таким бедная девушка и мечтать не могла. Отведя ученицу в ванную, экономка возвращается и просит хозяина соблюдать правила приличия в присутствии девушки. Она упоминает о неопрятности Хиггинса и его пристрастии к грубым выражениям. Иными словами, Хиггинс, взяв в обучение хорошим манерам простую цветочницу, должен сам стать образцом для подражания.

Пикеринг несколько обеспокоен, насколько честен Хиггинс в отношениях с женщинами. Он откровенно задает этот вопрос приятелю, но тот успокаивает его: для Генри Хиггинса ученица как женщина интереса не представляет, и вообще он — убежденный холостяк. Пока Элиза занята водными процедурами, к профессору является ее отец — Альфред Дулиттл. Это мужчина в годах, однако еще сильный. Одет он, как и подобает представителю низшего класса, весьма просто, от него исходит неприятный запах, так как Дулиттл — мусорщик. Но выражается он довольно красиво, ему присуща прирожденная ритмичность речи, это — оратор «от бога», и заинтересованный Хиггинс уверяет, что через несколько месяцев мог бы сделать из него лектора-профессионала. Дулиттл думает, что Хиггинс взял его дочь на содержание, и пытается выклянчить деньги.

Честь девушки не волнует Альфреда. Он уверен, что дочь получила прекрасную возможность сделать «карьеру». Поначалу папаша пытается запугать Хиггинса, уверяя, что пришел за своей дочкой, но вскоре понимает: Генри Хиггинс легко готов расстаться с девушкой. Этот вариант Альфреду Дулиттлу никак не подходит: он хочет получить хоть какую-то выгоду от того, что дочка выросла симпатичной, привлекает мужчин. Дулиттл требует 5 франков в качестве «компенсации». На предложение Хиггинса дать ему 10 франков гордо отказывается: ему вполне достаточно пяти, чужого ему не нужно. Хиггинс без разговоров выдает ему пять фунтов, понимая, что Дулиттл потратит деньги на выпивку.

Выходя из комнаты, Альфред сталкивается с прекрасной девушкой в кимоно — вымывшейся Элизой. Отец не узнает похорошевшую дочь. Элиза сама заговаривает с Альфредом. Между ними вспыхивает перепалка. Хозяину дома приходится встать между отцом и дочерью, чтобы не вспыхнула драка. Когда Дулиттл уходит, уклончиво пообещав Хиггинсу навещать дочку время от времени, Элиза с презрением рассказывает, что он пьет, а сюда явился вовсе не из-за того, что его отцовское сердце болит: просто понял, что с хозяина можно стрясти денег. Отец, продолжает Элиза, на самом деле прекрасный землекоп, стоит ему взяться за эту работу, как его приглашают и отлично платят, но он предпочитает возиться с мусором, потому что так легче.

Далее Элиза просит у Хиггинса разрешения прокатиться на такси, чтобы «утереть нос» своим прежним знакомым. Ей разъясняют, что это нехорошо. Тут приходит доставщик из магазина одежды — он принес заказанные миссис Пирс для Элизы платья. Девушка в восторге убегает примерять обновки. Пикеринг и Хиггинс остаются вдвоем. Оба признают, что затеяли «нелегкое дело». Действие третье У матери Генри Хиггниса — приемный день.

Ее гостиная со вкусом убрана. Входит Хиггинс. Он сообщает матери, что пригласил к ней одну девушку, которая ей не знакома. Это обычная цветочница, которой сам Хиггинс уже долгое время дает уроки. Ученица достигла больших успехов в области произношения, но проблемой остается то, о чем она говорит. Светский прием и разговор с воспитанными людьми станут для девушки превосходной школой и проверкой.

А вот превращение простой цветочницы в настоящую леди сохраняет свою магию и трогает сердца зрителей уже сто с лишним лет. Премьера состоялась 22 декабря 1994 года.

В Рубцовске состоялась премьера спектакля «Пигмалион»

Спектакль по пьесе великого британца – «Пигмалион» – увидят зрители в декабре на сцене Псковского театра драмы имени Пушкина. Спектакль «Пигмалион» с 22 апреля по 23 апреля 2023, Ульяновский драматический театр имени И. А. Гончарова в Ульяновске — дата и место проведения, описание и программа мероприятия, купить билет. Спектакль Пигмалион в театре Современник – яркая и красочная постановка, которая надолго запомнится каждому зрителю.

Краткое содержание пьесы «Пигмалион»

В Тверском ТЮЗе состоится премьера спектакля «Пигмалион» При создании своего балета «Эффект Пигмалиона» Борису Эйфману предстояло преодолеть зрительские «клише», созданные предыдущими вариантами сюжета.
Пигмалион · Краткое содержание пьесы Б. Шоу Афиша спектакля «ПИГМАЛИОН».

Спектакль Пигмалион в театре Современник

Премьера спектакля «ПИГМАЛИОН». Еще одной большой премьерой нового сезона станет «ПИГМАЛИОН» по пьесе Бернарда Шоу. Режиссер спектакля — Елена Оленина, в 2017 году она поставила в нашем театре чеховскую «Чайку». Спектакль Пигмалион в театре Современник – яркая и красочная постановка, которая надолго запомнится каждому зрителю. Афиша спектакля «ПИГМАЛИОН». Только месяц назад Академический театр драмы имени Виктора Савина открыл 92-й творческий сезон спектаклем «Поминальная молитва» с Андреем Ургантом в главной роли, а уже в эти выходные на старейшей сцене республики состоялась новая премьера: «Пигмалион» по пьесе. Спектакль по пьесе великого британца – «Пигмалион» – увидят зрители в декабре на сцене Псковского театра драмы имени Пушкина.

Волгоградский НЭТ впервые поставил спектакль «Пигмалион»

Новая постановка «Пигмалиона» открывает хорошо знакомый сюжет совершенно с иной стороны. Само название пьесы отсылает нас к древнегреческому мифу о Пигмалионе, который презирал женщин, но влюбился в созданную им же статую Галатеи: страсть художника-ваятеля оказалась столь сильной, что вдохнула жизнь в каменное изваяние. Герои-антагонисты стремятся друг к другу, любят друг друга, ненавидят друг друга и мучаются от своей всепоглощающей страсти: на этом противоречии, трагичности, неразрешимости и растет их взаимное чувство. История настолько актуальна, что режиссер и сценограф Виктор Крамер решил создать спектакль вне времени.

Входит вчерашняя цветочница. Она представляется Элизой Дулиттл и сообщает, что желает брать у профессора уроки фонетики, ибо с её произношением она не может устроиться на работу. Накануне она слышала, что Хиггинс даёт такие уроки.

Элиза уверена, что он с радостью согласится отработать те деньги, что вчера, не глядя, бросил в её корзину. Разговаривать о таких суммах ему, разумеется, смешно, однако Пикеринг предлагает Хиггинсу пари. Он подбивает его доказать, что за считанные месяцы может, как уверял накануне, превратить уличную цветочницу в герцогиню. Хиггинс находит это предложение заманчивым, тем более что Пикеринг готов, если Хиггинс выиграет, оплатить всю стоимость обучения Элизы. Миссис Пирс уводит отмывать Элизу в ванную комнату. Реклама Через некоторое время к Хиггинсу приходит отец Элизы.

Он мусорщик, простой человек, но поражает профессора своим прирождённым красноречием. Хиггинс просит у Дулиттла позволения оставить его дочь у себя и даёт ему за это пять фунтов. Когда появляется Элиза, уже вымытая, в японском халате, отец сначала даже не узнает свою дочь. Через пару месяцев Хиггинс приводит Элизу в дом к своей матери, как раз в её приёмный день. Он хочет узнать, можно ли уже вводить девушку в светское общество. В гостях у миссис Хиггинс находятся миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью и сыном.

Это те самые люди, с которыми Хиггинс стоял под портиком собора в тот день, когда впервые увидел Элизу. Однако они не узнают девушку. Элиза сначала и ведёт себя, и разговаривает, как великосветская леди, а затем переходит на рассказ о своей жизни и использует при этом такие уличные выражения, что все присутствующие только диву даются. Хиггинс делает вид, что это новый светский жаргон, таким образом сглаживая ситуацию. Элиза покидает собравшихся, оставляя Фредди в полнейшем восторге. Реклама После этой встречи он начинает слать Элизе письма на десяти страницах.

После ухода гостей Хиггинс и Пикеринг наперебой, увлечённо рассказывают миссис Хиггинс о том, как они занимаются с Элизой, как учат её, вывозят в оперу, на выставки, одевают. Миссис Хиггинс находит, что они обращаются с девушкой, как с живой куклой. Она согласна с миссис Пирс, которая считает, что они «ни о чем не думают». Ещё через несколько месяцев оба экспериментатора вывозят Элизу на великосветский приём, где она имеет головокружительный успех, все принимают её за герцогиню. Хиггинс выигрывает пари. Придя домой, он наслаждается тем, что эксперимент, от которого он уже успел подустать, наконец закончен.

Кто-то в толпе делает заключение, что человек с записной книжкой — полицейский, который следит за цветочницей. Испугавшись, девушка начинает громко плакать и причитать, привлекая к себе всеобщее внимание, но вскоре выясняется, что этот человек — знаменитый профессор Генри Хиггинс, специалист по фонетике. По одному лишь произношению он может с легкостью определить, откуда родом тот или иной англичанин. Разговорившись с полковником Пикерингом — автором нашумевшей книги «Разговорный санскрит» — профессор с удивлением узнает, что тот специально «приехал из Индии, чтобы повидаться» с ним. Увлеченные общей идеей, новые друзья отправляются вместе отужинать, оставляя цветочнице довольно внушительную по ее меркам сумму денег. Действие второе На следующий день Хиггинс приглашает полковника в свою квартиру на Уимпол-стрит, чтобы продемонстрировать богатейшую коллекцию фонетических записей. Пикеринг потрясен услышанным, и уже собирается было покинуть профессора, как входит служанка и объявляет о приходе некоей бедной девушки. Ею оказывается вчерашняя цветочница, которая в нелепом наряде заходит в комнату с «наивным тщеславием и видом важной дамы» и представляется Элизой Дулиттл. Мечтая о работе продавщицы в цветочном магазине, она просит профессора научить ее «выражаться по-образованному» , в противном случае ей всю жизнь придется торговать фиалками на улице. Хиггинс относится к просьбе гостьи как к нелепому казусу, однако полковник проникается непростой жизненной ситуацией Элизы и предлагает своему другу заключить пари.

Пикеринг готов признать профессора лучшим в мире педагогом и, к тому же, взять все издержки на себя, если у того за полгода получится выдать замарашку-цветочницу «за герцогиню на приеме в посольстве». Хиггинс, предвкушая интересный для него со всех точек зрения эксперимент, соглашается на пари. Действие третье После нескольких месяцев плодотворных занятий Хиггинс решает проэкзаменовать свою подопечную и приглашает ее в дом своей матери в ее приемный день. На опасения миссис Хиггинс оказаться в неловком положении сын успокаивает, что цветочнице «строго-настрого велено касаться только двух тем: погоды и здоровья». Тем временем горничная докладывает о приходе гостей, среди которых оказывается полковник Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью Кларой и сыном Фредди. Входит Элиза, поражая присутствующих. Поначалу общается с гостями заученными фразами, «с педантичной чистотой, приятным музыкальным голосом» , но вскоре воодушевляется произведенным эффектом и переходит на более привычный уличный жаргон.

Стоит увидеть, как героиня Олеси Железняк из вульгарной, безграмотной цветочницы самых низких слоев лондонского общества пытается переродиться в изысканную светскую леди! Андрей Максимов.

Спектакль Пигмалион

Пьеса Джорджа Бернарда Шоу «Пигмалион» была впервые опубликована в 1914 году, а обновлённая версия вышла в 1941 году. Тут еще долго можно было бы загибать пальцы, перечисляя достоинства спектакля (прежде всего – превосходные, без всяких преувеличений, актерские работы), однако ограничимся определением, сколь исчерпывающим, столь и верным: новый псковский «Пигмалион». "Пигмалион" – это первый спектакль Андрея Курицына в должности главного режиссера театра "НЭТ". По словам Курицына, легкий и джазовый спектакль рассказывает о любви и о становлении человека. Спектакль Пигмалион в театре Современник похож на сказку для взрослых, в которой сталкиваются два мира, очень непохожих друг на друга. краткое содержание пьесы Бернарда Шоу по действиям, подробный и доходчивый пересказ доступен для прочтения на нашем сайте.

Похожие мероприятия

  • Изящная премьера. В Ростове поставили «Пигмалион» Бернарда Шоу | АиФ Ростов-на-Дону
  • Новый «Пигмалион»: работники соцсферы Москвы стали прототипами героев спектакля
  • Спектакль Пигмалион в театре Современник, билеты на Пигмалион - купить онлайн в Москве
  • Билеты на спектакль Пигмалион
  • В Большом покажут новый балет Бориса Эйфмана «Эффект Пигмалиона»
  • Главные герои и их характеристика

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий