В нашей библиотеке Вы имеете возможность скачать книгу Вино из одуванчиков Рэй Брэдбери или читать онлайн в формате epub, fb2, pdf, txt, а также можете купить бумажную книгу в интернет магазине партнеров.
О книге "Вино из одуванчиков"
- Рэй Брэдбери повесть Вино из одуванчиков
- Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»
- Краткое содержание и отзыв о книге Вино из одуванчиков (+16) — Краткое содержание книг на
- «Вино из одуванчиков» – Рэй Брэдбери
Рэй Брэдбери - Вино из одуванчиков listen online
Конгдону задумка пришлась по душе, и на протяжении нескольких лет он мягко подталкивал Брэдбери к её осуществлению. Предполагалось, что первым крупным произведением Брэдбери как раз и станет книга об Иллинойсе. Но затем небольшая книжица под названием «451 градус по Фаренгейту», так сказать, воспламенила воображение Рэя и вырвалась в первые ряды. И вот, в 1956 году наконец началась работа над иллинойской книгой. Уолтер Брэдбери даже предлагал Рэю писать по главе в неделю и отсылать ему, таким образом книга вскоре была бы написана. Уолтер ни в коем случае не подгонял Рэя, он просто хотел дать понять, что крайне заинтересован в будущей книге. Рэй уверил своего редактора, что сделает всё возможное; медленно, но верно работа над книгой подходила к концу. Он написал ещё один рассказ «Последний, самый последний» «The Last, the very Last» , опубликованный в издании «Reporter» в июне 1955 года позднее, в сборнике «Классические рассказы. Часть 1» переименованный в «Машину времени» «The Time Machine». В нём говорилось о пожилом ветеране Гражданской войны, полковнике Фрилее, который хранил в себе воспоминания о знаменитых волшебниках былого, беге стад быков по диким равнинам 1875 года, запахе пороха, плывущем в воздухе на полях сражений при Булл-ран , Шайло и Энтитеме. В этом рассказе не было ничего сказочного, Рэй написал о настоящей, всамделишной машине времени — старике, который жил, сотни раз оказываясь на грани гибели, и всё же добрался до лета 1928 года, чтобы разделить приключение путешествия во времени с компанией восприимчивых мальчишек.
Образ старика сложился из детских воспоминаний Брэдбери о ветеранах гражданской войны, марширующих на парадах в Уокигане; его самого, теперь уже взрослого, оглядывающегося на себя в детстве; и, самое главное, «машины времени», встреченной им на итальянской вилле, в предместьях Флоренции — 88-летнего Бернарда Беренсона, американского историка искусства и художественного критика, прижизненно считавшегося крупнейшим в США авторитетом в области живописи итальянского ренессанса. Как и всегда, в иллинойских рассказах Рэй писал о волшебстве. Однако на этот раз у волшебства не было ничего общего ни с космическими ракетами, ни с клоунами. Волшебство, присутствующее в повести, было магией воспоминаний. Рэй воссоздал в памяти лето 1928 года: то, как они с дедом сидели на крыльце; как дед в сгущающихся сумерках зажигал трубку, а мальчишка в новеньких теннисных туфлях вслушивался в звуки первой в сезоне стрижки газона. И конечно же, семейный обычай изготовления вина из одуванчиков на пике «сухого закона».
Когда читаешь эту книгу, будто переносишься туда. В небольшой американский городок, на веранду большого дома, где мерно покачивается скамья-качели, на лужайку перед домом, видишь вокруг одуванчики и зеленую траву, слышишь сверчков, чувствуешь летнюю жару, и в итоге просто переносишься в детство. В ту пору, когда каждый день дарит тебе новые открытия. Когда жизнь кажется прекрасной и вечной. А проблем будто и не существует вовсе. Так и Дуглас встречает это лето, которое приготовило ему немало чудесных и не только открытий. Череда происходящих событий делает его взрослее, заставляет взглянуть совсем иначе на многие вещи. Многое понять. Всё это подается через истории отдельных жителей городка, с которыми так или иначе сталкивается главный герой. Будут здесь и радости и печали, грусть расставаний и восторг от совершения добрых дел, мотивы детектива и почти магия. Будет доброе волшебство! Но самое главное, как это написано. Чувства и эмоции просто таки плещут на тебя из текста. Ты будто врастаешь в шкуру Дугласа и всё это прочувствуешь сам. От радости до печалей. Когда читаешь, будто чувствуешь пролетающий мимо и слегка треплющий твои волосы ветерок, видишь голубое ясное небо над собой, ощущаешь запах свежескошенной травы под ногами и даже блеск солнца в бутылках вина из одуванчиков... Волшебная книга о детстве и взрослении. Волшебное лето, которое мы будем помнить всегда. Каждый его день. Как будет помнить его Дуглас Сполдинг. Жаль только одного, что книга закончилась. Оценка: 10 [ 9 ] Алхор , 15 июня 2022 г. Эта книга похожа на брызги ледяного шампанского! В ней есть всё: молодость и старость, смерть и жизнь, память и забвение. Пожалуй именно тема памяти проходит лейтмотивом через весь роман. Именно память может превратить древнюю старуху в прекрасную молодую девушку, оживить стада бизонов на необъятных прериях Иллинойса и вновь воскресить павших в битве при Шайло. Память делает человека подлинно бессмертным. Так что эта книга ещё и о бессмертии. Нигде больше смерть не приходит к человеку так ласково, как в произведениях Брэдбери. По маленькому глотку, по одной истории в день. Как лекарство от грусти и серости. В который раз читаю эту книгу, и в который раз ищу «светлое и летнее произведение про детство» воспетое современниками в многочисленных отзывах. Так и не нашел. Первые главы — да, про это. Но большая часть произведения — про восприятие смерти, взросления, старости через призму детства. Грустные рассказы про взрослые вещи, которые воспринимает маленький человек. И взрослому человеку читать эти истории тоже грустно, потому что он по-настоящему знает, насколько может быть больным осмысление этих, казалось бы, нехитрых истин, которые постигает юный герой «Вина из одуванчиков». Язык Брэдбери, его метафоры, атмосфера просто неподражаемы. Но для меня это атмосфера не летнего рассвета, желтого напитка из одуванчиков и зеленой поляны, а вечерних закатов, грустных размышлений и прохладного напитка с терпкой нотой грейпфрута. Оценка: 8 [ 18 ] astnik82 , 21 февраля 2018 г. Если в двух словах, то отзыв будет звучать до боли заезженно и избито: «надо прочитать». Но для тех, кто хорошо владеет английским, будет ещё приписочка: «желательно в оригинале». Потому что ни один из двух существующих на данный момент переводов, хотя и имеет свои плюсы, не передаёт в достаточной мере того, что возникает перед мысленным взором и какие ассоциации вызывает, когда читаешь первоисточник. Например, некоторые фрагменты звучат почти как стихи, но ни один переводчик с ними не справился... Но ближе к сути — к оценке двух переводов. Перевод Эдварды Кабалевской подруга и коллега Норы Галь, если кому-то это о чём-то скажет , несмотря на то, что он сделан более полувека назад, выполнен на хорошем уровне даже по нынешним меркам, хотя и заметны черты той самой эпохи, когда не считалось чем-то зазорным «улучшить» перевод по сравнению с оригиналом вспомнить хотя бы «скорее пересказы, чем переводы» детской литературы. В этой связи не совсем ясно, считать ли недостатком некузявую передачу реалий другой культуры и искажение фактов истории другой страны хотя как раз с последними всё-таки можно было как-то справиться, если постараться, хотя бы даже «погуглив» в БСЭ. Тем не менее, в целом перевод, как я уже сказал, хороший, по крайней мере, лиричность здесь чаще всего не убита стилистической глухотой. И уж точно не впадала в буквализм, что, по моему скромному мнению, делает этот перевод всё же ближе к той лиричности, что слышится у Брэдбери в оригинале. Нет, повторять слово в слово за оригиналом — это не преступление. Равно как и искать не совсем привычные способы выражения сказанного по-английски средствами русского языка — тем более иногда это смотрится очень даже уместно. Но всему же есть граница! Кажется, во всей книге был только один рассказ, в котором неуклюжие следы подстрочника почти не резали мне глаза... И ещё. Коль скоро было решено давать сноски по всем необходимым случаям например, для перевода футов в сантиметры с точностью до десятитысячной! До тех пор, однако, пока эти ошибки не исправят, я не могу рекомендовать к прочтению именно эту интерпретацию оригинала Брэдбери разве что нужно прочитать «олитературенный» построчник сугубо для сравнения. Резюме: рекомендую, по убывающей — оригинал со всей его лиричностью и поэзией with all its spells of Summer World , Кабалевская близко по духу, но порой не по букве , Оганян смысл ясен, но язык местами ужасен. Оценка: 10 [ 19 ] Нескорений , 4 сентября 2017 г. С каждым прожитым годом мы становимся старше, меняется наше восприятие окружающего мира. Новизна ощущений, восторг от большого и интересного мира в детстве постепенно сменяется рабочей рутиной и буднями семейной жизни в зрелости, а старость оставляет для себя лишь поблекшие фотографии и ворох угасающих воспоминаний. Потрясающе живой и образный роман Р. Брэдбери выхватывает из палитры лет всего одно лето, прошедшее в городке Гринтаун, штат Иллинойс, в далёком 1928 году. И вроде бы ничего сверхъестественного в жизни гринтаунцев не происходит — обычные люди с обычными проблемами — но повествование захватывает с первых же строк, поистине это настоящая поэзия в прозе, вершина литературного таланта Брэдбери.
Они хотят что-то делать, куда-то идти, чтобы его достичь. Им всегда чего-то не хватает. Здесь эту мысль помогает отразить создание машины счастья, которая как оказалось, не приносит радости. В итоге машина сломалась, что, конечно, несет в себе определённый смысл. Машина времени, представленная живым человеком, очень подробно и красочно описывающим прошлое, тоже не меняет ничего в настоящем и будущем. Эта машина также сломалась: полковник Фрилей умер. В итоге получается, что счастье есть здесь и сейчас. Настоящая жизнь, такая, как она есть, — это счастье.
Книга считается наиболее автобиографичным романом писателя. ШумелкаМышь 28. Приятно в холодный зимний вечер читать о лете, солнечных днях, ярких красках... Ну и диалоги мальчиков иногда цепляли, их рассуждения, какие-то простые истины.
Все мнения и рецензии на книгу "Вино из одуванчиков"
Автор не скрывает, что книга «Вино из одуванчиков» посвящена семье Брэдбери – но она вовсе не документирует события их жизни. "Вино из одуванчиков" Рэя Брэдбери – классическое произведение из золотого фонда мировой литературы. Вино из одуванчиков «Вино из одуванчиков» — не первая книга Брэдбери, прочитанная мной, и даже не самая любимая (те же Марсианские хроники и 451 по Фаренгейту куда милее моей душе). По мнению многих любителей порассуждать о детской литературе, роман Рея Брэдбери «Вино из одуванчиков» можно порекомендовать детям средней школы, только потому, что в книге пишут об их ровесниках. это повесть Рэя Брэдбери изданная в далёком 1957 году, которая рассказывает нам историю одного лета небольшого американского городка.
Брэдбери Рэй: Вино из одуванчиков
В жизни Брэдбери тоже был брат и он мастерски передал в книге отношения между ними. Иногда они ссорятся, дерутся, надоедают друг другу, но по сути они очень близки и доверяют один другому самые сокровенные детские тайны. Повествование состоит из отдельных глав, каждая из которых могла быть самостоятельным рассказом, но вплетенная в общий сюжет стала его неотъемлемой частью. В них описаны случаи из жизни мальчиков, расставания с лучшими друзьями, детские игры, походы в лес, посиделки на веранде вместе с взрослыми членами семьи, сами члены семьи и интересные соседи. Язык писателя очень образный, читая видишь не только картинку, Брэдбери передает настроения. Эту книгу можно попробовать на вкус! Вот пример! Дети, Дуглас и Том идут с отцом в лес, чтобы собрать ягод и лисий виноград. А бывают дни, обращенные в слух, когда улавливаешь любой шум и шорох во Вселенной.
Бывают дни, пригодные для дегустаций, и дни, благоприятные для осязания. А некоторые - для всех органов чувств сразу. А сегодняшний день благоухает, как большой безымянный сад, выросший ночью за горами и наполнивший землю, насколько хватает взгляда, теплой свежестью. Он вдруг ощутил мощно нахлынувшее, пугающее чувство полноты жизни. Оно следовало за ним по пятам, пряталось в кустах, шелестело в листве, а потом понеслось на него, словно дикий зверь, потревоженный ими в чаще леса. В поиске одуванчиков В поиске одуванчиков "Вино из одуванчиков" не книга, а философия В этой одной из первых глав я не только вместе с Дугласом испытала потрясение от этого удивительного открытия. Обнаружить, что живешь сбивает с ног и наполняет все твое существо невыразимой радостью. Я вспомнила каково это, быть беззаботным ребенком!
Вспомнила, каким вкусным бывает сэндвич, который ты берешь с собой и съедаешь на природе, когда изрядно устаешь и хорошенько проголодаешься. Вспомнила, как увлекательно бывает считать все вокруг, ступеньки, деревья, листья, события, когда тебе лет десять.
Таким восприятием мира обладают не только дети, но и старики. Первые и вторые представляют два полюса человеческой жизни. Именно они способны испытывать искреннюю радость от жизни, удивляться простым мелочам и замечать фантастическое вокруг. Техническое общество Брэдбери известен как фантаст, исследующий угрозу, которую несёт засилье машин. В «Вине из одуванчиков» проблема технического общества рассматривается с двух сторон. Во-первых, критикуются машины. Лео Ауфман, один из жителей города, решает построить «Машину счастья».
Но в результате оказывается, что она, наоборот, делает людей лишь несчастными. В итоге её уничтожают. Счастливым человека может сделать только другой человек, а не машина. Во-вторых, критикуется способ мышления, который стоит за созданием машин. Такое мышление направлено на стандартизацию. Но она является угрозой для необузданной, иррациональной и живой природе человека, которая является для Брэдбери ценностью. Так, тётя Роза навела на кухне бабушки порядок и подарила ей поваренную книгу. Бабушка прекрасно готовила, но ужин по рецепту из книги получился безвкусным.
Мирка, в котором вы были свободны и счастливы. Бегали по окрестностям без присмотра, играли в прятки в сумерках, подкрадывались к заброшенному дому, о котором рассказывали жуткие истории. Все мы выросли в разных местах, но у каждого из нас есть подобные воспоминания.
Когда Рэю предложили размещать тексты в Сети, он ответил: «Катитесь, проваливайте! Да ну вас к черту, и к черту Интернет! Он предпочитал старомодные бумажные «кирпичи» и всегда помогал деньгами, чтобы двери библиотек оставались открытыми. Наверное, это не удивительно для автора, написавшего книгу о сохранении книг со ставшим нарицательным названием: «451 градус по Фаренгейту» Fahrenheit 451, 1953. Но если взглянуть на идею Брэдбери глазами нашего современника, куда больше, чем «тоталитарные мотивы», поражает изображение отупляющей «пост-масс-медиа культуры» и неприкрытого равнодушия пресыщенного информацией общества к литературе. Нет, мы пока не дошли до сжигания книг — их перерабатывают в туалетную бумагу. Люди попросту перестали заботиться о них, а киберпространство год за годом поглощает, переваривает библиотеки и этот процесс — не остановить… Но все-таки есть книги, которые стоит «оставить в живых» - пусть даже ценой сокращения «тиражей» туалетной бумаги. Из почти необозримого множества историй, написанных Брэдбери это произведение - роман-повесть-рассказ - самое… близкое, наверное. И хотя публично Рэй Брэдбери отказывался назвать «самую любимую из написанных книг», его покойная жена Мэгги Брэдбери призналась, чаще всего Рэй перечитывает именно «Вино из одуванчиков», историю мальчика из маленького городка в Иллинойсе. Именно там, в городке Уокиган население — 19 тысяч человек родился 22 августа 1920 года Рэймонд Дуглас Брэдбери. От Чикаго до Уокигана — всего в 55 километров, но городок Гринтаун, о котором столько писал Рэй, может находиться в тысячах световых лет или даже иной Вселенной. Во время Великой депрессии, в 1934 году Рэю едва исполнилось тринадцать , семейство Брэдбери в поисках лучшей жизни перебралось вначале, ненадолго в Аризону, а затем, уже окончательно — в Лос-Анджелес. Сам Рэй сказал об этом так: «… когда мне исполнилось девятнадцать, я не мог поступить в колледж: я был из бедной семьи. Денег у нас не было, так что я, три дня в неделю, ходил в библиотеку, читал книги. В двадцать семь, вместо университета, я окончил библиотеку». Да, книги стали его «альма матер»… Исполнив детскую мечту — став писателем, Рэй Брэдбери так и не сумел «влиться в семью». Наверное, это исключительный случай, когда титул «Гранд Мастера», который присуждается «…за достижения в фантастике» писатель получил… в шестьдесят восемь лет в 1988 г. И в самом деле, «научная фантастика» в текстах Рэя Брэдбери если и встречалась «Марсианские хроники», «451 градус» и некоторые рассказы , то по большей части случайно. Сам он яростно отвергал даже намеки, что пишет «фантастику»: что угодно, только не это! Вопросы науки занимали его меньше всего. Брэдбери все дальше отходил от «канонов жанра» НФ, пока его текст не стал странным гибридом: поэзия о невероятном, но возможном в прозе. Рэй — писатель с душой поэта. Это не просто разрушение жанровых стереотипов — насмешка над ними. И все же… Скрытый текст - О ней и о нас...
Все мнения и рецензии на книгу "Вино из одуванчиков"
Интересные рецензии пользователей на книгу Вино из одуванчиков Рэй Брэдбери: ЖДала от этой книги немного иного повествования. Мировой бестселлер "Вино из одуванчиков" писателя Рэя Брэдбери, известного еще как автора книги "451 градус по Фаренгейту". о вечном, сразу вспоминается детство. Поэтому история, описанная в книге знаменитого американского писателя Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков» просто завораживает.
Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»
Home» Книги» «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай» Рэй Брэдбери – отзыв о книге. Цитатник на : Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков". классическое произведение из золотого фонда мировой литературы. Читайте интересные рецензии и отзывы читателей на книгу «Вино из одуванчиков», Рэй Брэдбери. это поистине уникальное творение зарубежного классика, мастера научной фантастики. Интересные рецензии пользователей на книгу Вино из одуванчиков Рэй Брэдбери: ЖДала от этой книги немного иного повествования.