Из-под стеклянной крыши вокзала, Василина Орлова. Каждые пятнадцать минут где часы как секундомер, Тащит, пыхтит, Хвост железный и многосоставный, как метеорита. Василина Орлова участвует в следующих.
"Пункт назначения". Василина Орлова (США)
В гостях Василина Орлова | Целью Василины Орловой не является фиксация руин и памятников. |
Автор: Орлова Василина | новинки 2024 | книжный интернет-магазин Лабиринт | Орлова Василина Сергеевна – методист Дома детского творчества, имеет среднее специальное образование, работает в дополнительном образовании с 2008 года. |
Евразийский журнальный портал•г. Москва • Авторы Мегалита • Василина Орлова | На сайте размещены материалы телепередачи “Православная энциклопедия”, которая транслируется по каналу ТВЦ; научные исследования, лекции, новости, документы, библиотека. |
В гостях Василина Орлова
Само понятие нормы непрерывно переосмысливается. Лев Пирогов. Марта Антоничева. Мне кажется, хороших критиков мало. Вот, пожалуй, кто мне интересен. Многие зубодробительно скучны. Разве только остроумие нескучно? Мне представляется, что в России критик поистине больше, чем критик. Он всегда на самом пике волны, на самом острие, он раньше и вернее поэта знает, что именно поет в поэте.
Критик, по-моему, без малого философ. А наши вроде бы весьма состоявшиеся критики скорее обозреватели, вдобавок многие не разделяют ту точку зрения, что прежде, чем писать о книге, не худо бы ее прочитать. Всё можно понять: работа большая и неблагодарная, платят мало, а вокруг гении, мелочные и тщеславные. Поэтому среднестатистический критик — это огорченный мизантроп с язвой желудка. Но бывают редкие исключения. Кстати, хорошими критиками являются великодушные писатели. Например, Игорь Савельев. С ходом мысли, который привел к данному выводу, я не знакома, не рискну высказаться.
Боюсь, с такой фамилией трудновато будет Дениэлю выявить суть русской идентичности. Но диалектика страдания сложна, как теодицея, а охотников и умельцев распознавать в этой способности рабскую натуру русского народа всегда было великое множество. Они изобилуют поверхностностями. Это такое псевдоинтеллектуальное чтиво. Философия для бедных. Апология нарциссизма мне неинтересна. Мне интересно то, что нарциссизмом не тронуто. Заражение нарциссизмом безусловно существует, это неустранимый зуд, кожная болезнь, она порядком поднадоела.
Слава богу, есть и исключения из этого правила. Не дерзнешь упрекнуть в чем-то подобном прекрасного нашего русского писателя Валентина Распутина. Есть надежда.
Отличается ли процесс письма на разных языках? Процесс письма на разных языках, действительно, различный, поскольку активирует разные аспекты личности. Например, украинский язык для меня невозвратно связан с моим детством, с самыми прозрачными, чистыми, летними воспоминаниями. Как-то режиссер арт-хаусного кино в Техасе сказал мне, что на испанском он очень веселый человек, а на английском люди не понимают его шуток.
Я это очень ясно почувствовала, потому что юмор — это, наверное, последняя область перевода, последний рубеж невозможности перевода. Я могу сказать, что мое письмо на русском гораздо более «реалистическое», чем на английском. Это зависит от языкового контекста, не только от автора. Краем письма, его границей, на русском и на английском языке являются разные вещи. Соответственно, в зависимости от того, на каком языке идет речь, автор будет исследовать разные области письма. Пишущая персона бесконечно многообразна и различна даже в зависимости от того, о какой, к примеру, платформе или о каком медиуме письма идет речь — пишет ли автор в Твиттер или от руки в тетрадку. У меня много рутин письма.
Я пишу каждый день многими различными образами, в разных жанрах. Я не всегда знаю, что такое я в каждом конкретном случае и зачем оно. Со мной это происходит постоянно. Причем, если сначала русские выражения предлагали себя в качестве альтернативы в процессе письма на английском, то сейчас происходит обратное. Многим вещам бывает трудно подобрать точный синоним в другом языке. Очень часто эта синонимичность приблизительная, и о многом невозможно сказать на другом языке в точности так, как это было на языке оригинала. Приходится ежеминутно пересотворять миры.
Языковые конструкции на самом деле часто довлеют над тем, как мы думаем о предмете. Лингвист Беньямин Ли Уорф отметил эту особенность, возможности и невозможности языка, вещи, которые язык позволяет и не позволяет. На английском же невозможно в данном предложении передать информацию о поле без дополнильных лингвистических девайсов. В русском языке, я укоренена в классической литературе, прочитанной на языке оригинала и усвоенной в раннем детстве. Англоязычную классику в оригинале я читала уже во взрослом возрасте. Соотносить эти вещи чрезвычайно трудно. Но помогает непрестанная практика двуязычного письма.
Между англо- и русскоязычной культурной территорией всегда идет напряженный культурный диалог. Участвовать в нем и медиировать процесс помогает понять, что многие вещи, которые дискурс якобы описывает, в действительности конструируются в дикурсе. Мысль не нова, еще Фуко озвучил ее в «Археологии знания», но когда постоянно ныряешь из языка в язык, видишь это воочию на множестве примеров. Переводите ли вы сами себя с языка на язык? Если нет, то почему? Мой сознательный выбор — не переводить себя, потому что говорить дважды одно и то же мне неинтересно. Не интересно разгадывать кроссворд, подбирая точное соответствие, когда в то же самое время можно написать нечто совершенно новое.
Однако, я переводила себя для разных оказий и для экспериментов с английского на русский и с русского на английский. Резюме: то, что написано на английском, востребует совершенно другого образного ряда на русском, как верно и обратное. Я вчуже восхищаюсь людьми, которые способны переводить сами себя или придают своему тексту такое значение, так верят в его законченность, что способны взять свой собственный оригинал за некий канон. Но — я переводила несколько русских фрагментов для своей рукописи «Осколки утопии» Debris of Utopia на английский.
Просто что-то я могу нарисовать гуашью на клетчатом листочке, а для другого мне, скорее всего, потребуется фотоаппарат.
Многим так кажется… Серьезная девушка-философ не может быть веселой? Часто над разными пустяками. В пересказе они покажутся несмешными. Ирония и особенно самоирония — вещь, конечно, приятная. Но я очень уважаю серьезных людей, у которых как будто бы нет чувства юмора.
Это довольно редко встречается, но бывает. Но я не очень-то стремлюсь от него избавляться. Заминки в речи вроде таких слов — это порой просто тайм-аут. Его основой стали факты из личной биографии. Насколько в прозу можно «впускать» элементы реальности, собственной жизни?
Но собственная жизнь и так слишком сказывается на прозе, чтобы ее специально туда тащить. Эта книга никогда не будет иметь широкого успеха. Пустыня — место очень правильное, чтобы жить, но, к сожалению, жить там невозможно. Во всяком случае, у меня не получается. Как ты сама борешься с внутренней, душевной пустотой?
Что это для тебя? Но человек никогда не бывает один. Может быть, чувство пустоты еще возникает от того, что жизнь насыщена событиями, в которых не просматривается смысла? Или душевная пустота — это уныние? У меня как-то не сложилось завершенного представления о том, что такое душевная пустота.
Бывают разные состояния. Судя по происходящему, есть некий призыв. Но я бы на месте пишущего человека остереглась этого призыва. Будь я молодым человеком 20 лет, ничего не понимающим в литературе, но очень стремящимся читать стоящие книги, на что бы мне следовало обратить свое внимание прежде всего и почему? Это величайшие книги в истории человечества.
Однако, как бы ни была важна в культуре и для вас лично религиозная литература, ограничиваться ею образованный человек не имеет возможности. Стоит уделить внимание, как мне думается, прозе и стихам Александра Сергеевича Пушкина, художественным вещам Николая Васильевича Гоголя, особенно «Мертвым душам», Федору Михайловичу Достоевскому.
Окончила философский факультет МГУ. Печаталась в журналах «Новый мир», «Октябрь», «Наш современник». Автор книг «Вчера» 2003 , «В оправдание воды» 2005 , «Стать женщиной не позднее понедельника» 2005 , «Пустыня» 2006 , повестей «Трапеза богомола», «Здешние», «Больная». Главный редактор литературного интернет-журнала «Органон» organon.
Василина Орлова похожа на гимназистку конца XIX века: в глазах — невинность, а под подолом — бомба. К счастью, на дворе начало XXI века, и если у нее есть бомба — то литературная. Это повесть «Больная», действие которой происходит в клинике для душевнобольных. С этого мы и начали разговор. Информация совершенно открыта для тех, кто ею интересуется. Или черпали информацию из СМИ?
Вы же понимаете, я не раскрою имена-пароли-явки. Есть обязанность держать их в секрете. Могу сказать, что есть много такой информации, которой мы не владеем, потому что она нас не очень интересует или нам удобно не принимать ее в расчет. Иногда все делают вид, что она недоступна. Но что же тут таинственного? В крупных городах России не найдется, быть может, никого, кто бы так или иначе не знал о существовании психиатрических больниц.
И почти у каждого горожанина есть опыт пребывания в больнице, — разумеется, не обязательно психиатрической. Практически любая современная больница — осколок советского здравоохранения, с устаревшим в шестидесятые годы оборудованием, катастрофической нехваткой лекарственных препаратов, средств гигиены, халатностью и распущенностью персонала, но и людьми, которые во всей этой грязи, во всем этом безумии выполняют свой долг. Опыт русского безумия мало изучен. А этот опыт отличен от европейского, несмотря на то, что мы вроде бы являемся людьми западной культуры. Нельзя говорить о русском безумии и не говорить о юродстве, хотя сказать о нем ничего невозможно или, во всяком случае, очень трудно. Это ведь некая высшая форма безумия, если можно сказать, прикровенная.
Важно, что условия содержания душевнобольных в настоящее время бесчеловечны. В дополнение к страданиям, которые заставляет претерпевать болезнь, больного ставят в унизительное положение, вообще, можно сказать, не считают за человека. Нам самим не стоит забывать, как мы отказали человеку, обратившемуся к нам за помощью, отвернулись от нуждающегося. Станет ли работодатель рисковать, нанимая того, кто состоит на учете в психиатрическом диспансере, станет ли деловой партнер вести дело с таким человеком, оставят ли на усмотрение больного воспитание его детей? В сущности, все друг к другу равнодушны, но иногда проявляют поразительное неравнодушие, когда дело касается того, чтобы нанести еще один удар потерпевшему крушение. В отношении тех, кого общество признает сумасшедшим, по-прежнему осуществляются меры отчуждения, больше похожие на наказание, чем на лечение, а также настоящая дискриминация по болезни.
портреты: Василина Орлова (LJ - vasssilina)
Надо признать, многие мои вещи были такого же характера. Но если я недовольна ими, то не по этой причине. Кстати, традиционно «лирическая героиня» — лицо, существующее в поэзии, в прозе действует повествователь. Есть смысл в том, что лирические герои переместились из лирических произведений в прозаические произведения, делая их, таким образом, тоже лирическими. Что до субъекта, то он вообще размыт.
Автор тоже целостность весьма условная. Да и человек не равен самому себе. А вместо этого получает от мэтра совет «родить уже и успокоиться». Какова инструкция в этом случае?
Просто нужно ехать на семинар, ни на что не надеясь. Меньше всего — на какое-то обсуждение. Ехать с другими целями… Хотя бы даже по-прустовски «изучать нр-равы». А вот организаторам семинара, на мой взгляд, следовало бы вмешаться.
Как минимум, они должны об этом узнать и сформулировать своё отношение к подобным выпадам. Существует определённый стереотип: на благословенном Западе всё лучше, чем у нас. И к женщинам относятся, конечно, лучше, и писательниц не угнетают, а только чествуют и прославляют. Ты смогла многое увидеть своими глазами, наверное, удалось развенчать какие-то мифы?
У них по многу детей — по трое-четверо. Все мои знакомые молодые женщины, у которых один-два ребёнка, планируют ещё детей. В двух-трёх мегаполисах, скорее всего, всё по-другому, но в целом Техас — деревенская страна. Его административная столица Остин, к примеру, представляет собой группу небоскрёбов, несколько университетов и бесконечные окрестные деревни — спальные районы.
В Лондоне я лично познакомилась с одним мужчиной, который сидел с ребёнком три первых года жизни мальчика, а жена работала. У неё была более оплачиваемая должность. Социально такое решение возможно, но ребёнок, конечно, в таком случае лишён грудного вскармливания. Думаю, любой верующий творческий человек в определённый момент задаётся этим вопросом: может ли человек творить и в то же время спасаться?
Николай Александрович Бердяев в книге «Смысл творчества» пишет: «Для божественных целей мира гениальность Пушкина так же нужна, как и святость Серафима». Согласна ли ты с этим? Что бы ни подразумевалось под спасением. Бердяев рассуждал с позиций, в которых имеют значение такие категории, как «нужно — не нужно», «божественные цели мира».
Мне трудно согласиться или не согласиться с ним, потому что эта формулировка для меня лишена смысла. Как будто Пушкин мог бы быть и не гением, по некоему выбору, или святость — величина абсолютная.
Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004. За ней последовали сентиментальный роман «Стать женщиной не позднее понедельника» 2005 , сборник прозы «В оправдание воды» 2005 , роман «Пустыня» 2006.
Избранная проза повесть «Бульдозер» и рассказы переводилась на болгарский язык. Выступает также как публицист, преимущественно по темам, связанным с литературным процессом и религиозной жизнью в России.
Не исключено, что момент прихода к вере может быть больше похож на солнечное озарение. Но в этом случае это всего лишь момент. Прежде всего, стоило бы как следует понять — во что же именно ты веришь? Даже выяснение такого простого вопроса требует значительных усилий. Вера не избавляет нас от необходимости ее постигнуть. В противном случае, вера — это заблуждение, которое усиливает страдание.
В чем заключается твоя главная цель, какой аспект этой жизни оказывается важнее всего на данный момент — творчество, работа, что-то другое? При слове «творчество» мне делается неловко. Главная реализация, мне кажется, возможна в далекой перспективе — не в смысле «в будущем», а в смысле «на всем протяжении жизни». Но, конечно, жизнь реальна лишь в один момент времени. Прямо сейчас. Повествование в нем ведется не линейно: внутри текста оно разбито на главы, а внутри глав еще на подглавки. Это история, которую читателю нужно собирать самому, подобно мозаике. А иначе и быть не может — внутренний посыл облекается в подходящую для романа форму, чья суть заключается в поиске другого и себя в пустыне жизни, желание убежать от боли, которая рядом, внутри и не оставляет, не может уйти.
Текст обращен к единственному адресату — «тебе» утраченному, «тебе» потерянному, это обыгрывается даже на обложке книги, где в названии выделены жирным шрифтом две буквы, образующие слово «ты». Весь роман — это отсроченный разговор с тем, кто ушел, кто не рядом, с кем невозможно поделиться всеми эмоциями и событиями, которые происходят с нами каждый день. В повседневности мы говорим об этом близкому, советуемся и размышляем вместе. Что делать, когда этого человека, того, кому могут быть адресованы все твои слова и мысли, нет рядом? Переживание одиночества связывается с чувством бездомности, ведь домом и духовно близким человеком для тебя становится любимый или любимая. И внутреннее ощущение пустоты уходит, когда он или она говорит тебе: «Я — твой дом». Кащеева игла» — именно в этом «послании в бутылке» заключается суть внутреннего сюжета романа, движение души героини. Орлова расцвечивает художественную действительность, дополняя ее живыми элементами, словами, красками.
Ассоциативные ряды воспоминания, неожиданные сопоставительные связи наполняют книгу деталями, элементами реальности, подобно тому, как фотография становится насыщеннее и ярче в руках опытного фотографа. Сюжет отступает перед этим напором реальности, жизнь со всеми своими красками проходит мимо героини, оставляя ей самой решать, куда идти и с какой скоростью. Движение в книге имеет очень большое значение. С одной стороны, оно воплощается как движение жизни — скорое, безотносительное к человеку, существующее изначально само по себе, с другой — как внутреннее движение души героини. По сюжету она совершает какие-то перемещения, но все это — лишь элементы внешнего сюжета. Интереснее всего — метаморфозы сюжета внутреннего: в нем движение отсутствует, героиня стоит на месте, это огромная пауза, тянущаяся на протяжении всего романа.
Проза переводилась на болгарский язык, статьи — на английский, немецкий, турецкий; стихи — на английский и итальянский. О, какой упоительно строгий человек Василина. Помню, как легко, не дрогнув ни единым мускулом, она ставила на место одного маститого писателя, решившего поспорить с ней о философии. Клянусь, я тогда ее боялся. Здесь мне полагается сделать дурацкое гусарское лицо и молвить: «…а ведь меня мало что может напугать…» Писатель тот — во всех смыслах, кстати, замечательный человек и интеллектуал — был мгновенно разбит, рассе ян в пространстве и на ближайший час лишен слова. Василина же мягко переключилась на общение с молодыми авторами, которые, мне казалось, тихо млели от ее внимания, боясь пошевелиться… Она пишет разную, неровную прозу, разные, неровные стихи; критику пишет, очерки, ведет замечательно интересный ЖЖ — и за всем этим виден умный, красивый, очень талантливый человек. Даже больше чем человек — женщина. Редактор одного из двух самых маститых толстых журналов сказал мне как-то, что через несколько лет Василина Орлова станет виднейшим писателем в России. Из числа молодых — потому что мы говорили о нашем поколении. Я задумался тогда над этим и думаю до сих пор. Именно — думаю, а не сомневаюсь. Чего тут сомневаться, сами не слепые. Девушки и женщины, пишущие книги, зачастую крайне резко реагируют на попытку делить прозу по половому признаку. Ну, это обычный подход: что не бывает ни молодой прозы, ни зрелой, ни мужской, ни женской, есть просто проза или ее просто нет. Я так не думаю, но пока не настаиваю на том, чтобы вы, Васили-на, высказались по этому поводу. Я хочу всего лишь сказать, что из всех представительниц женской прозы, известных мне, вы — самый-самый интересный мне сочинитель, самый страстный, самый удивительный. Мы можем немного рассказать о вас? Где родились, где учились, кто ваши родители, чем сегодня занята Василина Орлова? Я вас знаю, вы его все время используете в разговоре с писателями, а те, растяпы, и верят. А комплиментец-то с двойным дном! Но я, пожалуй, тут не составлю никакого исключения, я тоже такая доверчивая растяпа, пусть представительница женской прозы, пусть сочинитель — главное, Прилепину удивительно. Проза, конечно, несет в себе образ автора, и его пола, и образования, и характера, и всего того, помимо общепонятного, что может влиять на прозу в момент письма, правки, чтения. Ну, там, зачесалась нога, или айсберги в Северном Ледовитом океане сдвинулись на пятьсот миллиметров. Одних этих данных мало, конечно, чтобы судить о том, является ли проза мужской, или женской, или девической, или юношеской, но и они не помешают. Родилась я в семье подводника. Наша семья переехала в Москву, когда мне было лет пять, — отец офицер, служил на Дальнем Востоке, печатался в известной газете тех времен, «Боевой вахте», он журналист, очеркист и стал весьма заметен, почему и был переведен в московскую «Красную звезду». Это тоже была серьезная газета, окормляла весь краснознаменный флот от Москвы до самых до окраин. Теперь гороскопы печатает. Выросла же я, собственно говоря, в Москве, училась в МГУ. Понравился философский факультет — поступила на отделение религиоведения, а закончила по кафедре истории зарубежной философии, так что по образованию преподаватель и философ, если только прилично в современном мире подшивать к своему имени этот сомнительный и громкий титул. Сегодня я журналист, хотя всерьез никогда себе этой дороги не прочила. Занимаюсь вопросами, связанными с религией, — не только с православием, а вообще с традиционными и нетрадиционными религиями России и за ее пределами. Когда будет новая книга и о чем? Судьба книг вырисовывается десятилетиями, она складывается постепенно, и больше в читательском восприятии, чем в авторском. Новая книга, конечно, будет, и будет она, наверное, о проблеме безумия, об отличии русского безумия от абриса его европейского извода какой произвел Мишель Фуко. Возможно, это окажется текст скорее научного, философского плана, нежели художественного. Хотя о психиатрической больнице, которая неминуема, если мы говорим о русском безумии, необходимы, конечно, зарисовки. Может быть, исполнятся и они. Набрасываю кое-что. Он местами очень любопытный, но вообще, особенно после «Пустыни», стало очевидно, что любовно-бульварно-гламурные сочинения, по большому счету, недостойны вас, вашего дара, вашего меткого глаза. Тут волей-неволей опять приходится вернуться к разговору о «женской прозе» — или, даже шире, о женском подходе к литературе вообще. Я тут с Шаргуновым беседовал, и он сказал в сущности привычную для мужчин фразу, что полноценной женской прозы не бывает, женщина гламурна по определению. Еще сказал, что женщина лишена метафизического восприятия мира. Вы, Василина, раздражаетесь на такие речи? Есть в них «момент истины»? Я никогда не отказывалась от этой вещи, поскольку в ней, несмотря ни на что, есть довольно серьезная тема, может быть, нерешенная и даже еле затронутая, но тем не менее, присутствующая. Это проблема девственности: теряя девственность, девица не расстается с девичеством — это извращенная ситуация. Женщины ищут путей, как избавиться от девства, всеми правдами и неправдами, словно это какая заразная напасть. Целомудрие постыдно, вот вам перверсия современного мира.
Ольга Орлова заявила, что не позволит сыну привести невесту в свой дом
Василина Орлова: Записки антрополога — телеграмм канал | Writer, anthropologist, philosopher. Author of more than ten books in three languages. Some of my books are available on Amazon. |
Несбывшиеся Мечты литкритика Василины Орловой и поэтессы Екатерины Цыбиной | Writer, anthropologist, philosopher. Author of more than ten books in three languages. Some of my books are available on Amazon. |
Погибшая Атлантида. Зачем американская писательница изучает сибирскую глубинку? | Его привезла из Сибири моя дочь, Василина Орлова. И ценен он тем, что открывает жизнь молодой русской женщины, сегодняшнюю, обычную, как она есть. |
Орлова Василина - Больная | Василина Орлова / Vasilina Orlova Темы: война России против Украины (2014–?), деколонизация, антиимпериализм, независимость субъектов РФ. |
архив новостей — Василина Орлова | Василина Орлова / Vasilina Orlova Темы: война России против Украины (2014–?), деколонизация, антиимпериализм, независимость субъектов РФ. |
Василина Орлова. Русский писатель должен читать Библию, иначе он несостоятелен
Целью Василины Орловой не является фиксация руин и памятников. Открывайте фото, читайте посты 14 прямо в браузере без скачивания сторонних приложений. Авторы Орлова Василина. Орлова Василина. Материалы: Вслед за Аристотелем и Бэконом. Авторы / Василина Орлова. Василина Орлова. Статьи 1. 1 июня 2013. 793. Киевское лето. Из-под стеклянной крыши вокзала, Василина Орлова. Каждые пятнадцать минут где часы как секундомер, Тащит, пыхтит, Хвост железный и многосоставный, как метеорита. Имя Василины Орловой в литературной среде широко известно.
Василина Орлова: ПЯТНАДЦАТЬ СУТОК
Член Союза писателей России. Автор и исполнитель песен, выступала с группой «Василина» вокал. Книги Однова живём. Повесть, рассказы. Стать женщиной не позднее понедельника. Несентиментальный любовный роман. В оправдание воды. Повесть, рассказы, серия миниатюр. Корнилева, С.
Информация об использовании вами данного сайта, будет передаваться и храниться на сервере Яндекса в Российской Федерации. Яндекс будет обрабатывать эту информацию с целью анализа пользовательской активности Вы можете отказаться от использования cookies, выбрав соответствующие настройки в браузере. Используя этот сайт, вы соглашаетесь на обработку данных о вас Яндексом в порядке и целях, указанных выше.
Это — проза. И тут вспоминаются слова самой Орловой, сказанные когда-то: «Новый реализм мимикрирует под дневник, но это не поток сознания, ни в коем случае». Книга Василины Орловой «Лондонский дневник. Вместо автоэтнографии» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн.
NataKaikova Спасибо Вам за рассказ о себе! Дорогу осилит идущий! NataKaikova 3 года назад Если не я то кто! И как приятно получать за свое упорство и труд автобонус подарок от Компании!!!
Василина Орлова: Записки антрополога — телеграмм канал
Василина Орлова / Vasilina Orlova. Темы: война России против Украины (2014–?), деколонизация, антиимпериализм, независимость субъектов РФ. Говорим с Василиной Орловой @vasssilina на военно-политические темы. Василина Орлова участвует в следующих. @vasilina_orlova: Во Владивостоке полицейские применили к задержанным физическую силу.
Погибшая Атлантида. Зачем американская писательница изучает сибирскую глубинку?
Авторы Орлова Василина. Орлова Василина. Материалы: Вслед за Аристотелем и Бэконом. Василина Орлова реальные отзывы о курсах: положительные и отрицательные, развод или нет? Василина Александровна Орлова (11 октября 1979, пос. Дунай Приморского края) — российская поэтесса, прозаик, сь в семье офицера ВМФ. Василина Орлова. Интервью с Василиной Орловой. Новости Минпросвещения России. Василина Орлова. В произведениях молодых авторов мы имеем дело с мало осознаваемыми религиозными и философскими настроениями, как самостоятельными, так и теми, которые.
Василина Орлова: РПЦ использовала ресурс подавления
Дунай Приморского края — российский поэт, прозаик, публицист. Родилась в семье военного моряка. В 2003 г. Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие.
Кому это нужно? Новый мастер-класс, с интересной темой Ушаков А. С ID: 98438 28 апреля 2024, 04:47 Такой уже был в прошлом году! Ухов Егор Константинович ID: 98294 27 апреля 2024, 21:19 спасибо!
Никитин Сергей Владимирович ID: 80680 27 апреля 2024, 21:19. Даже если все знаем, не лишним будет повторить.
Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие.
Мать сына Всеволода родился в 2009 году, отец — экономист Глеб Домненко. На нашем книжном сайте Вы можете скачать книги автора Василиной Орловой в самых разных форматах epub, fb2, pdf, txt и многие другие. А так же читать книги онлайн и бесплатно на любом устройстве — iPad, iPhone, планшете под управлением Android, на любой специализированной читалке.
Электронная библиотека КнигоГид предлагает литературу Василиной Орловой в жанрах.
Ломоносова специализация — немецкая классическая философия. Работала в молодёжном отделе газеты «Российский избиратель», корреспондентом на телевидении РТР , пресс-секретарём в международной общественной организации, в отделе информации и пропаганды жилищно-строительного кооператива, редактором сайта «Православие. Мать сына Всеволода родился в 2009 году, отец — экономист Глеб Домненко. Первая книга стихов «Однова живем» вышла в 1997 г. Книга прозы «Вчера» 2003 удостоена диплома премии «Хрустальная роза» Виктора Розова 2004.
Орлова Василина
Писатель и критик Василина Орлова учится на антропологическом факультете Техасского университета. Для диссертации она выбрала забытый богом уголок — деревню Аносово Усть-Удинского района. Представляя в Иркутске свою книгу «Антропология повседневности», она объяснила выбор с одной стороны родовыми корнями, а с другой — исследованием тех движущих сил Братской эпопеи, которые выгнали с насиженных мест тысячи людей. Старого Аносово давно нет, оно покоится на дне Братского водохранилища, как покоятся еще 248 поселений. В новом Аносово, согласно тогдашней доктрине консолидации ангарских населенных пунктов, попавших в зону затопления, поселились жители шести деревень: Янды, Подъяндушки, Шишиморовки, Федоровки, Берниково и Бутаково. Было бы справедливо назвать новое поселение Яндами — оно самое старое. Там, кстати, проживали дед с бабушкой Василины, дед погиб, провалившись под лед вместе с трактором, когда расчищал дорогу на Ангаре.
Но возобладала практика давать названия по ближайшей к новостройке деревне. Ближайшей оказалось Аносово. Янды знамениты грандиозным пожаром складов, по всей видимости, специально подожженных, чтобы спрятать концы в воду, и легшим в основу повести Валентина Распутина «Пожар». Для Орловой Распутин — провидец, сумевший разглядеть в великой стройке, в отличие от Евгения Евтушенко с его пафосной «Братской ГЭС», не путь к новой счастливой жизни, как было обещано, а крушение вековых устоев и традиций, а вместе с ними и самого человека. Пожертвовав заливными лугами, богатейшими пашнями, земляничными полянами, чистой ангарской водой, могилами предков, они ничего взамен не получили. Даже электричества.
До сих пор лишь разболтанные дизели дают в ангарских деревнях свет.
А сама Орлова не может смириться с уходом этого мира и собирает его по осколкам, склеивает кусочки, чтобы создать цельную картину. У антропологов много методов познания, но ей, как литератору, ближе всего устные рассказы о былом и настоящем. Хотя это не просто. Человек пуглив, при виде магнитофона моментально прерывает нить откровения, и приходится идти на всяческие ухищрения, чтобы сохранить подлинный колорит речи собеседника. В свою книгу Василина включила целую главу «Прямая речь», своеобразные зарисовки с натуры. Часть из них уже публиковалась в журнале «Новый мир», часть — новые приобретения автора, пополнившие ее коллекцию мини-рассказов, в которых нашли отражение все стороны ушедшей эпохи.
Есть здесь и смешное: «А у нас в школе гадали по логарифмической линейке… Ну как-как? Ясно как. Брали дату рождения, умножали на год, делили на количество парт в классе…» Или еще такая сентенция: «Здесь всегда такой ветродуй. Специально строили, чтобы все выдувало. На случай химической атаки». Есть и грустное: «Помню, отец купил маме часики. Тогда было предметом желаний.
Говорили: «У него есть часы» или «У него есть мотоцикл».
Сбербанк Герман Греф посетил открытие 26 по счету интерактивного фонтана в Орле. Сбербанк сообщил, что подарил Орлу умный светомузыкальный фонтан. Губернатор Орловской области Андрей Клычков объявил, что в преддверии майских праздников это уникальный подарок для всех орловчан. Находится фонтан в историческом центре города на слиянии двух рек Оки и Орлика, он 80 метров в длину и 20 метров в ширину.
Будь я молодым человеком 20 лет, ничего не понимающим в литературе, но очень стремящимся читать стоящие книги, на что бы мне следовало обратить свое внимание прежде всего и почему? Это величайшие книги в истории человечества. Однако, как бы ни была важна в культуре и для вас лично религиозная литература, ограничиваться ею образованный человек не имеет возможности. Стоит уделить внимание, как мне думается, прозе и стихам Александра Сергеевича Пушкина, художественным вещам Николая Васильевича Гоголя, особенно «Мертвым душам», Федору Михайловичу Достоевскому. Достоевского, как мне кажется, стоит читать как можно более полно, включая дневники, письма. В целом, нужно знать русскую классику. Зачем и почему? Затем и потому, для начала, что, если этот минимум миниморум вам не известен, то в обществе нормальных людей вы будете идиотом, и только в обществе идиотов — нормальным человеком. Хочется найти пределы этих интересов — рисование? Затем фотографирование, но я не уверена, что это «вне сферы письма». Мне кажется, фотография — это не вполне самодостаточное явление. Фотография очень зависит от сопровождающего ее текста. Нужно по возможности трезво смотреть на вещи: совсем молодой человек вряд ли может что-то сделать в политике. Даже для того, чтобы заявить осмысленный протест против чего бы то ни было, у молодого человека, как правило, не хватает изворотливости. Творческий человек иначе по сравнению с обычными людьми воспринимает мир, он видит его детальнее, замечает те штрихи и подробности, что ускользают от внимания большинства из нас — соответственно, и отношение к вере у него априори другое. Могу сказать, что настоящее «это перевернуло мою жизнь» происходит, мне кажется, при самых минимальных внешних изменениях. Вера составляет значительную часть наших представлений о мире. Есть некоторые вещи, которые мы не подвергаем сомнению. Они обладают как бы презумпцией реальности. Мы верим, как минимум, в существование окружающего мира и нас в нем. Это знаменитый картезианский принцип. В этом смысле человек вовсе не приходил к вере, а родился и воспитывался в ней. В любой жизни есть религиозные практики, например, покупка — это тоже ритуал. И есть воззрения, похожие на религиозные. Они неизбежны. Но если человек «пришел» к религии, то, конечно, страдание было здесь, где-то внутри, а сам он, скорее всего, ищет путь избавления от страданий. Страдание — обыкновенное состояние человека.