Новости история создания романа мастер и маргарита кратко

История создания романа Мастер и Маргарита — 3. Михаил Булгаков является одним из самых известных русских писателей XX века, и его роман «Мастер и Маргарита» считается его главным произведением. «Мастер и Маргарита»: история романа. История создания «Мастера и Маргариты». Роман Булгакова «Мастер и Маргарита».

Михаил Афанасьевич Булгаков и его роман «Мастер и Маргарита

Прообраз Маргариты Пожалуй, трудно найти человека, не проникшегося историей любви Мастера и Маргариты, освещающей весь роман. Большинство сходится во мнении, что Михаил Афанасьевич писал образы Мастера и Маргариты с себя и своей третьей жены - Елены Сергеевны. Ведь они так же, как и герои романа, встретились на улице. У обеих пар на тот момент были свои семьи, поэтому несколько лет они встречались втайне от всех. Кстати, именно Елена Сергеевна помогала Михаилу Афанасьевичу дописывать роман и вносить правки. Многие убеждены, что история Мастера и Маргариты не просто красивая сказка о любви, а исповедь Булгакова и его рассказ о храбрости жены. Но не по собственному желанию, а ради спасения близких.

Ведь иначе ее, Булгакова и ее бывшего супруга убили бы. Неспроста 30-е годы СССР вспоминают как время большого террора, когда людей заставляли писать доносы друг на друга под угрозой расстрела. Есть и такие, кто увидел в образе Маргариты не только жену писателя, но и других личностей, среди которых была королева Марго, жена короля Генриха IV. Ведь она была покровительницей талантливых людей мира искусства, в том числе поэтов и писателей. На фото слева жена Булгакова Елена Сергеевна, справа - актриса Анна Ковальчук, сыгравшая Маргариту Интересно, что Елена Сергеевна не могла найти ни одно издательство, которое бы напечатало роман ее мужа. Везде ее ждал отказ, все опасались печатать в то чопорное время такой прогрессивный и нетрадиционный роман.

Лишь спустя примерно тридцать лет после кончины Булгакова роман напечатали и издали в журнале «Москва», причем сокращенный и отредактированный. Под цензуру попало большинство сцен с Воландом и, естественно, дьявольский бал, вызвавший шок у тех, кто прочитал первоисточник. Первый оригинальный роман, без сокращений и цензуры, вышел в Германии в 1969 году, а в СССР о нем стало известно спустя четыре года, благодаря решению властей напечатать произведения авторов, которые были запрещены ранее. Но тогда почему Маргарита заключила сделку с самим дьяволом, а автор не только не осуждает ее, но и даже превозносит? Героиня пожертвовала абсолютно всем ради того, чтобы спасти своего любимого Мастера. С помощью Мастера и Маргариты роман получился таким сложным и глубоким, затрагивая важные темы любви и мужества, власти и свободы.

Булгаков дает читателям задуматься и понять, что в мире все неоднозначно, нельзя все мерить единой монетой.

Возможно, что при помощи это Булгаков хочет показать вечность борьбы положительного и отрицательного в человеке, свободы и не свободы человеческого духа, а также отношение его с обществом. В своих философских исканиях писатель ставит Мастера в ситуации, сходные с судьбой Христа. Мастер также на своем поприще подвергается великим испытаниям. Булгаков на ярких в художественном и философском отношении образах показывает подлинную и мнимую силу человека на земле, подлинную и мнимую свободу его духа. Например, Понтий Пилат, обладающий властью над Иешуа и ведущий его допрос, вдруг начинает чувствовать превосходство духа нищего философа над собой, великим властителем людей. Несомненно тонко психологически подмечено автором и то, что истинное величие духа не может не внушать чувство уважения и даже страха сильным мира сего. Понтий Пилат, несмотря на свои страдания, не может сохранить душевного равновесия в словесной дуэли с нищим философом. Властителю не помогает его философия рабовладельца. Он чувствует, что с этой философией он беззащитен перед высшей правдой и гармонией мира.

С другой стороны, Иешуа остается верен своей правде даже перед лицом смерти, а не только перед прокуратором. Интересно, что Пилат весьма усложненная личность. Он не просто злодей и трус. Он человек, которого социальные условия, сложившиеся до него, держат в определенных рамках. Душа его начинает бунтовать, чувствуя правоту Иешуа. Но Булгаков точно не замечает этого и беспощадно осуждает Пилата за его поступок: смертный приговор Иешуа. Булгаков-филосов в данном случае встает на место Иешуа, и, несмотря на объективные и субъективные условия, по которым Пилат не может поступить иначе, автор утверждает высший философский закон , по которому на определенном нравственном уровне не может быть двух правильных решений, а есть единственный шаг к высшей правде. Мастера писатель ставит в несколько иную философскую позицию. Мастер уверен, что все люди не могут стать положительными во всем и что им надо прощать обиды. Обо всех странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь.

Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировался в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков и чинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им с первых дней работы над романом. Силы ада играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников.

Невозможно начать читать книгу и оставить ее на середине! Произведение захватывает буквально с первых страниц. Читателю хочется узнать как можно больше о том, что будет дальше происходить с персонажами. Что примечательно, почти у каждого созданного героя имелись свои прототипы в реальной жизни.

Так, например, в квартире самого Михаила Афанасьевича жил черный кот, которого звали Бегемот. Образ же Маргариты Николаевны, вне всяких сомнений, создавался с образа третьей жены писателя — Елены Сергеевны. Сжигание рукописи Написав первую часть романа, Михаил Булгаков на какое-то время оставляет работу над ним, а потом предает написанное огню. Неясно, что послужило мотивом данного действия. Быть может, ему самому было сложно справиться с бушующими внутри чувствами и эмоциями, или им руководили в тот момент высшие мистические силы. В любом случае уникальна сама история создания. Сжигание рукописи весьма символично. В самом романе Мастер тоже бросает в камин исписанные листы тетрадей, на которых запечатлен рассказ о Понтии Пилате и Иешуа.

Почему главный герой совершает такой поступок, объяснить трудно. Но читатель интуитивно понимает его действия, сочувствует неприятностям и страху быть непонятым. Возможно, когда-то и Михаил Булгаков в одночасье решил, что у его книги нет будущего, а потому не стоит и создавать ее. К счастью, роман до сих пор остается одним из самых притягательных и интересных во всем мире. Смысл названия Самое интересное, пожалуй, заключается в том, что заглавие для произведения достаточно долго подбиралось. Автор рассматривал разные варианты, но ни один из них не мог удовлетворить его писательского вкуса и полностью отразить суть романа. Вот такой особенностью отличается история создания. Какие еще названия существовали до окончательного выбора?

Весьма многоликим является роман «Мастер и Маргарита». Тема этого произведения затрагивает вопросы творчества и свободы человека, любви как огромной всеобъемлющей силы, перед которой отступает даже темное начало.

Следы быстро выводят следователей к «нехорошей квартире», они её неоднократно обыскивают, но всё время застают пустой и опечатанной. Другая сюжетная линия романа, развивающаяся параллельно первой, — непосредственно сам роман о Понтии Пилате, написанный Мастером.

В нём рассказывается история Понтия Пилата, который не решился выступить против Синедриона и спасти осужденного на казнь Иешуа Га-Ноцри так в романе зовут персонажа, основным прообразом которого явился Иисус Христос. В конце романа обе линии пересекаются: Мастер освобождает героя своего романа, и Понтий Пилат, после смерти столько времени томившийся на каменной плите со своим преданным псом Бангой и хотевший всё это время закончить прерванный разговор с Иешуа, наконец обретает покой и отправляется в бесконечное путешествие по потоку лунного света вместе с Иешуа. Мастер с Маргаритой обретают в загробном мире данный им Воландом «покой» отличающийся от упоминаемого в романе «света» — другого варианта загробной жизни. Место и время основных событий романа Все события в романе в его основном повествовании разворачиваются в Москве 30-х годов, в мае, с вечера среды до ночи на воскресенье, причём на эти дни приходилось полнолуние.

Год, в котором происходило действие, установить трудно, так как в тексте имеются противоречивые указания на время — возможно, сознательные, а, возможно, как следствие незаконченной авторской правки. В ранних редакциях романа 1929—1931 годы действие романа отодвинуто в будущее, упоминаются 1933, 1934 и даже 1943 и 1945 годы, события происходят в различные периоды года — от начала мая до начала июля. Изначально автор относил действие на летний период. Однако, скорее всего, чтоб соблюсти своеобразную канву повествования, время было перенесено с лета на весну см.

В эпилоге романа полнолуние, во время которого происходит действие, названо праздничным, при этом напрашивается версия о том, что под праздником имеется в виду Пасха , наиболее вероятно — православная Пасха. Тогда действие должно начинаться в среду Страстной недели , которая выпала на 1 мая в 1929 году. Сторонники этой версии выдвигают также следующие аргументы: 1 мая — это день международной солидарности трудящихся, широко отмечавшийся в то время при том, что совпал в 1929 году со страстной неделей, то есть, с днями строгого поста. Усматривается некая горькая ирония в том, что Сатана прибывает в Москву именно в этот день.

К тому же ночь на 1 мая — Вальпургиева ночь , время проведения ежегодного шабаша ведьм на горе Брокен , откуда, значит, Сатана непосредственно и прибыл. Булгакову исполнилось тридцать восемь 15 мая 1929 года. Следует, однако, указать, что 1 мая 1929 года луна была уже на убыли. Пасхальное полнолуние вообще никогда не приходится на май.

Кроме того, в тексте имеются прямые указания на более позднее время: в романе упоминается троллейбус , пущенный по Арбату в 1934 году, а по Садовому кольцу — в 1936. В 1935 году происходит действие в экранизации 2005 года. События «Романа о Понтии Пилате» происходят в римской провинции Иудея во время правления императора Тиберия и управления от имени римской власти Понтием Пилатом, в день перед иудейской Пасхой и последующую ночь, то есть 14—15 нисана по еврейскому календарю. Таким образом, время действия — предположительно, начало апреля 29 или 30 года н.

Трактовка романа В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 12 мая 2011.

Высказывались соображения, что замысел романа возник у Булгакова после посещения редакции газеты « Безбожник » [2]. Также отмечалось, что в первой редакции романа сеанс чёрной магии датировался 12 июня — 12 июня 1929 года в Москве начался первый съезд советских безбожников, с докладами Николая Бухарина и Емельяна Губельмана Ярославского [3]. Существует несколько мнений о том, каким образом следует трактовать это произведение. Ответ на воинствующую атеистическую пропаганду Одна из возможных трактовок романа — ответ Булгакова поэтам и писателям, устроившим, по его мнению, в Советской России пропаганду атеизма и отрицание существования Иисуса Христа как исторической личности.

В частности, ответ на печатание в газете «Правда» того времени антирелигиозных стихов Демьяна Бедного. Как следствие подобных действий со стороны воинствующих безбожников роман стал ответом, отповедью. Неслучайно, что в романе, как в московской части, так и в иудейской, идет своеобразное карикатурное обеление образа дьявола. Неслучайно в романе присутствие персонажей из еврейской демонологии — как бы в противовес отрицанию существования Бога в СССР.

По мнению одного из исследователей творчества Булгакова иеромонаха Димитрия Першина, замысел написать роман о дьяволе возникает у писателя после посещения редакции газеты "Безбожник" в 1925 г. В своем романе Булгаков пытался сконструировать некую апологию, доказывающую существование духовного мира. Эта попытка, однако, строится от противного: роман показывает реальность присутствия в мире зла, демонических сил. При этом писатель ставит вопрос: «Как же так, если эти силы существуют, и мир находится в руках Воланда и его компании, то почему мир еще стоит?

По его мнению, образ Иешуа, вдохновлённый Воландом и описанный мастером, — пародия на атеистическое и толстовское представление о «сладеньком Исусике», показывающая, что автор подобного рода советских атеистических брошюрок — сатана Воланд. Андрей сравнивает окончательный вариант романа с черновыми, указывая на то, что в ранних версиях именно Воланд выступал в роли автора романа, в то время как мастер был введён в роман значительно позже. Кураев именует роман в романе ершалаимскую историю «Евангелием от сатаны» [6]. Действительно, в ранних редакциях романа первая глава воландовского рассказа именовалась «Евангелие от Воланда» и «Евангелие от дьявола» [7] кстати, в первых редакциях Бездомному в больнице являлся и досказывал ершалаимскую историю не мастер, а сам Воланд; также в ранней редакции Бездомный, пораженный осведомленностью Воланда о ершалаимских событиях, предлагал ему: «А вы напишите своё Евангелие», на что Воланд отвечал: «Евангелие от меня?

Хи-хи… Это интересно» [3]. Действительно, в воландовской ершалаимской истории очевидно анти- евангельское и откровенно талмудическое изложение жизни Христа «Иешуа Га-Ноцри» — имя Христа в Талмуде; отрицание рождения в Вифлееме, происхождения от царя Давида, въезда в Иерусалим на молодом осле, вообще отрицание божественности Иисуса Христа и отношения ветхозаветных пророчеств именно к Нему — основные пункты талмудического рассказа о Христе; они же очевидны, например, в творчестве Демьяна Бедного [8] , в чём можно усмотреть пародию и обличение Булгаковым советской антихристианской пропаганды. С другой стороны, А. Кураев пишет: В определённом смысле, Христос был именно таким, как булгаковский Иешуа га Ноцри из «Мастера и Маргариты».

Таким был «имидж» Христа, таким Он казался толпе. И с этой точки зрения роман Булгакова гениален: он показывает видимую, внешнюю сторону великого события — пришествия Христа-Спасителя на Землю, обнажает скандальность Евангелия, потому что действительно, нужно иметь удивительный дар Благодати, совершить истинный подвиг Веры, чтобы в этом запыленном Страннике без диплома о высшем раввинском образовании опознать Творца Вселенной. Герметическое толкование романа Существует так называемая герметическая трактовка романа, в которой указывается на следующее: Одна из основных идей — злое начало сатана неотделимо от нашего мира так же, как нельзя представить свет без тени. Сатана а равно и светлое начало — Иешуа Га-Ноцри живут прежде всего в людях.

Иешуа не сумел определить предательства Иуды несмотря на намёки Понтия Пилата в том числе потому, что видел в людях только светлую составляющую. И не смог защитить себя потому, что не знал, от чего и как. Кроме того, в указанной трактовке имеется утверждение, что М. Булгаков по-своему истолковал идеи Л.

Толстого о непротивлении злу насилием, введя в роман именно такой образ Иешуа. Масонская трактовка романа Неоднократно упоминалось в различных исследованиях о том, что сюжет романа изобилует масонскими символами, довольно-таки часто перекликается с элементами ритуальной практики масонов , которые, как утверждается, берут начало в мистериях древнего Египта и древней Греции, и что это характерно показывает наличие неких знаний Михаила Булгакова о масонстве [9]. Михаил Булгаков мог почерпнуть и отобразить подобные знания от своего отца Афанасия Булгакова, из его работы «Современное Франкмасонство» [10]. Сама трактовка заключена в скрытых аллегорических формах повествования.

Булгаковым подаётся нечто связанное с масонством в завуалированной, не явной и полускрытой форме. Таким моментом является преображение поэта Бездомного из человека невежественного в человека образованного и уравновешенного, нашедшего себя и познавшего нечто большее, чем писание стишков на антирелигиозную тему. Тому способствует встреча с Воландом, который является своеобразной отправной точкой в исканиях поэта, прохождению им испытаний и встрече с Мастером, который становится для него духовным наставником [9]. Мастер являет собой образ мастера-масона, завершившего все этапы масонского посвящения.

Теперь он учитель, наставник, проводник ищущих Света знаний и истинной духовности. Он автор нравственного труда о Понтии Пилате, который соотносится с зодческой работой, выполняемой масонами в ходе своего познания Королевского Искусства. Он судит обо всём уравновешенно, не позволяя эмоциям одерживать верх над ним и возвращать его в невежественное состояние человека-профана [11]. Маргарита проходит инициацию в одну из мистерий.

Мастер и Маргарита. История создания

Но чаще всего встречается "Черный маг". Работа над романом возобновляется в 1930-1931 гг. Булгаков пишет письмо Сталину, где пытается объяснить свое состояние: "С конца 1930 г. Во мне есть замыслы, но физических сил нет, условий, нужных для выполнения работы, нет никаких. Причина болезни моей мне отчетливо известна: на широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк.

Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженый ли волк, он все равно не похож на пуделя. Со мной поступили, как с волком, и несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе...

Причина моей болезни - многолетняя затравленность, а затем молчание". Осенью 1932 г. Булгаков снова возвращается к своему замыслу.

Главный редактор издания Евгений Поповкин написал Константину Симонову просьбу дать рукопись, которая спасёт его журнал. Константин ответил, что своей нет, но есть забытый черновик Булгакова. Поповкин считался очень консервативным издателем и принимал мало работ, которые были не в духе советской литературы. Подписки на журнал тогда делали на год, таким образом главный редактор хотел повысить интерес к изданию на следующий год. Полный вариант романа был напечатан в 1973 году.

Вот ещё несколько первых важных публикаций романа: В 1967 году вышло русскоязычное издание в Париже, первое для русской эмиграции. В том же году напечатали роман в переводе на английский в Нью-Йорке. В 1980-е годы роман был напечатан в главных типографиях всех республик СССР. В истории «Мастера и Маргариты» годом написания указывают 1940 год смерти писателя. Но произведение, которое сегодня считается главным творением Михаила Булгакова, создавалось более 10 лет, но при жизни писателя так и не вышло в свет. Спустя более чем 50 лет после издания романа читатели продолжают спорить о замыслах и идеях «Мастера и Маргариты». Автор статьи Репетитор, закончил Куровскую гимназию, которая входит в топ-100 школ Московской области, с золотой медалью. Являюсь победителем олимпиад по математике и информатике.

Успешно сдал ЕГЭ на высокие баллы.

Прежде чем "всмотреться пристальней" в булгаковский текст, вспомним кратко историю создания и публикации романа — во многом автобиографического. Мы невольно отмечаем черты автора в его герое, а героя — Мастера — в его авторе. Причем общие черты существуют не только на уровне событийном, но и на уровне творческом, духовном.

В 1930-е годы судьбы автора и его героя "складывались" параллельно, перекликаясь, влияя друг на друга. С 1928 по 1940 год, до последних дней жизни автора, шла работа над текстом произведения: все более уникальной и масштабной становилась грандиозная архитектура романа, определялись центральные герои, отбирались ключевые эпизоды, шли напряженные поиски названия, которое выражало бы не просто центральные идеи романа, но его "душу", его пафос. История создания романа была драматичной. Из письма М.

Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что первую редакцию писатель в отчаянии сжег сам в 1930 году: "Ныне я уничтожен… Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе… Все мои вещи безнадежны". Итак, вначале это был роман о дьяволе, скорее сатирический роман: в первых двух редакциях не было Мастера и Маргариты, не было параллельного развития действия двух романов — античного и современного. Правда, Иешуа присутствовал, но о нем рассказывал "странный незнакомец" в главе "Евангелие от Воланда".

В первых редакциях и сам дьявол был традиционнее, чем в окончательном варианте: Воланд выступал в привычном облике искусителя и провокатора он, например, подучивал Иванушку растоптать изображение Христа. Уже в 1931 году замысел существенно меняется: появляются Маргарита и ее спутник пока еще безымянный.

Мастер также на своем поприще подвергается великим испытаниям. Булгаков на ярких в художественном и философском отношении образах показывает подлинную и мнимую силу человека на земле, подлинную и мнимую свободу его духа. Например, Понтий Пилат, обладающий властью над Иешуа и ведущий его допрос, вдруг начинает чувствовать превосходство духа нищего философа над собой, великим властителем людей. Несомненно тонко психологически подмечено автором и то, что истинное величие духа не может не внушать чувство уважения и даже страха сильным мира сего. Понтий Пилат, несмотря на свои страдания, не может сохранить душевного равновесия в словесной дуэли с нищим философом. Властителю не помогает его философия рабовладельца. Он чувствует, что с этой философией он беззащитен перед высшей правдой и гармонией мира.

С другой стороны, Иешуа остается верен своей правде даже перед лицом смерти, а не только перед прокуратором. Интересно, что Пилат весьма усложненная личность. Он не просто злодей и трус. Он человек, которого социальные условия, сложившиеся до него, держат в определенных рамках. Душа его начинает бунтовать, чувствуя правоту Иешуа. Но Булгаков точно не замечает этого и беспощадно осуждает Пилата за его поступок: смертный приговор Иешуа. Булгаков-филосов в данном случае встает на место Иешуа, и, несмотря на объективные и субъективные условия, по которым Пилат не может поступить иначе, автор утверждает высший философский закон , по которому на определенном нравственном уровне не может быть двух правильных решений, а есть единственный шаг к высшей правде. Мастера писатель ставит в несколько иную философскую позицию. Мастер уверен, что все люди не могут стать положительными во всем и что им надо прощать обиды.

Обо всех странностях и уродствах бытия своих современников Булгаков пишет с улыбкой, в которой, однако, легко различить и печаль, и горечь. Иное дело, когда взгляд его падает на тех, кто отлично адаптировался в этих условиях и процветает: на взяточников и мошенников, начальствующих дураков и чинуш. На них писатель и напускает нечистую силу, как это было задумано им с первых дней работы над романом. Силы ада играют в «Мастере и Маргарите» несколько необычную для них роль. Они не столько сбивают с пути праведного людей добрых и порядочных, сколько выводят на чистую воду и наказывают уже состоявшихся грешников. К Воланду писатель недаром досочинил его буйную свиту. И, то чередуясь, то выступая вдвоем или втроем, они создают ситуации, порою и жутковатые, как в случае с Римским, но чаще комические, несмотря на разрушительные последствия их действий.

«Мастер и Маргарита» (М. Булгаков)

М. А. Булгаков, "Мастер и Маргарита": жанр произведения, история создания и особенности «Мастер и Маргарита» — это лирико-философская поэма в прозе о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда является преодолением бесчеловечности, всегда стремится к свету и добру.
10 фактов о романе “Мастер и Маргарита”, о которых не рассказывают в школе | КТО?ЧТО?ГДЕ? роман русского писателя Михаила Булгакова, написанный в Советском Союзе между 1928 и 1940 годами во времена сталинского режима.
Михаил Булгаков Роман "Мастер и Маргарита" имел невероятную судьбу, напрямую перекликавшуюся с событиями, описанными в этом произведении.

«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю

Ибо они, не умаляя таланта, отражают реальность; помогают понять действительное место писателя в истории литературы». Мастер не смог одержать победу. Сделав его победителем, Булгаков нарушил бы законы художественной правды, изменил бы своему чувству реализма. Роман оптимистичен. Покидая этот бренный мир, Мастер оставляет в нем своего ученика, который видит те же сны, что и он, бредит теми же образами мировой истории и культуры, разделяет его философские идеи, верует в те же идеалы всемирного общечеловеческого масштаба... Ученик Мастера, его идейный преемник и духовный наследник, ныне сотрудник Института истории и философии Иван Николаевич Понырев, бывший Бездомный, «все знает и понимает» — и в истории, и в мире, и в жизни.

Теперь он и сам Мастер. Булгаков показал, что обретение интеллигентности происходит через накопление знаний, через напряженную интеллектуальную, душевную работу, через усвоение культурных традиций человечества, через избавление от чар «черной магии», «преступных гипнотизеров». Герои «Мастера и Маргариты» вырвались на простор вечности и очутились в бесконечном пространстве мировой истории. И это свидетельствует о том, что никакие могущественные силы не властны над теми, кто является хозяином своих помыслов и своего дела, кто владеет мастерством. Мастер живет в мире без социальных, национальных и временных границ; его собеседниками являются Иисус Христос, Кант, Гете, Достоевский...

Он современник и собеседник бессмертных, потому что он — равный с ними. О «Мастере и Маргарите» еще много будут думать, много писать. Книга противоречива, не со всеми ее идеями согласится читатель. Но он не останется равнодушным. Он будет читать ее, плача и смеясь, и она, быть может, пробудит в его душе силы, о которых он раньше и не помышлял.

У Булгакова мир вечных человеческих ценностей, исторической правды, творческого поиска, совести противостоит миру формализма, бездушной бюрократии, корысти, безнравственности. И прежде всего — любовь. Любовью жив Мастер, любовью жив и Булгаков.

Известно, что Булгаков очень любил произведение немецкого поэта, и в первых редакция даже называл Мастера — Фаустом. Писатель не отрицал, что черпал вдохновение с трагедии Гете. Первая редакция Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков изначально замыслил как сатиру о дьяволе. Писатель искал разновидности заголовков: среди названий фигурировали «Копыто инженера», «Великий канцлер», «Черный маг», «Гастроль Воланда », «Жонглёр с копытом» и другие. О первой редакции доподлинно известно, что она была закончена не позднее мая 1929 года, и насчитывала, по крайней мере, 15 глав, из которых 10 имели названия «Шестое доказательство» или «Пролог»; «Евангелие от Воланда» или «Евангелие от дьявола»; «Доказательство инженера»; «На вед[ьминой квартире]»; «Интермедия в [шалаше Грибоедова]»; «Марш фюнебров»; «Что такое эрудиция»; «Разговор по душам»; «Якобы деньги»; «Происшествия продолжаются» и занимала не менее 160 страниц рукописного текста. Сюжетно эти главы довольно близки к печатной редакции. Как и в окончательной редакции, начиналось «в час заката на Патриарших прудах», где прогуливались, беседуя, два персонажа — Берлиоз которого поначалу звали Владимиром Мироновичем и Бездомный в ранней версии он имел имя Антон.

Но в них нет ни Мастера, ни Маргариты, а главное — нет того религиозно-философского осмысления событий прошлой и современной всемирной истории, которое сделало это произведение «романом века», века мировых войн и социальной революции. В начале мая 1929 года Булгаков начинает вторую редакцию романа, озаглавленную «Копыто инженера», достоверные сведения о которой очень скудны. Уцелела лишь небольшая часть произведения — две тетради с разорванными страницами, а также немногочисленные рукописные листы из третьей тетради. Причиной, толкнувшей его на этот шаг, стал документ, полученный из Главреперткома Главное управление по делам литературы и издательств , в котором говорилось, что новая пьеса Михаила Афанасьевича, «Кабала святош», о жизни писателя в условиях жестокой и бездушной тирании — «к представлению не разрешена». Считается, что именно этот эпизод собственной жизни писатель описывает в самом романе. Его герой, Мастер написавший роман о Понтии Пилата не выдерживает обрушившейся на него критики, и сжигает свое произведение, однако позже, со словами «Рукописи не горят» , его вернет к жизни Воланд: «В печке ревел огонь, в окна хлестал дождь. Тогда случилось последнее. Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Это страшно трудно делать, потому что исписанная бумага горит неохотно. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывал их между поленьями и кочергой трепал листы.

Дальнейшая работа В 1931 году писатель вновь вернулся к нереализованному замыслу. Новая версия романа получает название «Консультант с копытом» в народе «копытом дьявола» суеверно называется нога со сросшимися пальцами, и именно такая нога отмечена у «странного иностранца».

Хотя некоторые считают, что прототипом стал поэт Александр Безыменский, который был личным врагом Булгакова, критиком его творчества, спародировавшим его «Дни Турбиных» в своей пьесе «Выстрел». Тот же Маяковский, к слову, относился к Безыменскому крайне неприязненно, сравнивая его стихи с «морковным кофе». А про самого поэта как-то сказал: «Уберите от меня этого бородатого комсомольца!..

Псевдонимы типа «Бездомный», «Приблудный», «Безыменский» и т. Трудно не вспомнить и Демьяна Бедного, воинствующего атеиста и знаменитого поэта: многие полагают, что он отчасти стал прототипом Бездомного и Берлиоза. Но еще больше на Берлиоза похож Леопольд Авербах — ответственный редактор журнала «На литературном посту», яростный критик Булгакова, которого ждала не менее печальная судьба, чем Берлиоза: он был расстрелян в годы сталинского террора. Знак запрещающий разговаривать с незнакомыми людьми на Патриарших прудах в Москве. Фото: globallookpress Вообще, Михаил Афанасьевич свел в романе счеты со многими своими врагами — и некоторых особо щепетильных критиков романа это смущает: мол, литература — не место для выяснения отношений.

Но Булгакова действительно травили, он был доведен до самого искреннего отчаяния. Например, критик Осаф Литовский обвинял его в том, что он пишет «откровенно контрреволюционную прозу» — серьезное обвинение в 1930-е годы! Этот Литовский не упускал ни единого шанса проехаться по Булгакову. И в итоге стал главным прототипом критика О. Латунского, квартиру которого с таким упоением разносит Маргарита.

Знаменитая фраза Воланда о москвичах — «квартирный вопрос только испортил их…» — это буквально вопль души Булгакова, который страдал от отсутствия нормального жилья, был одержим мечтой переселиться в хорошую квартиру так и писал в дневнике: «Ничему на свете не завидую — только хорошей квартире». А города, которые видит под собой во время своего полета Маргарита — это европейские столицы, прежде всего Париж, в котором Булгаков, подобно Пушкину, всю жизнь мечтал побывать. Но увы, обоим так и не довелось попасть в Западную Европу. Исследователь человеческой души, провидец, создатель духовного моста между земным и вечным. Великого русского писателя Федора Михайловича Достоевского называют также лучшим психологом и психоаналитиком своей поры, сравнивая с австрийским современником Зигмундом Фрейдом.

Сам основатель психоанализа говорил, что место литератора в одном ряду с Шекспиром, а «его «Братья Карамазовы» — величайший роман из всех, когда-либо написанных. Узнать подробности Нам сейчас трудно, не читая специальных комментариев, понять, где разворачивается действие некоторых эпизодов романа. Например, шикарный магазин «Торгсин», где устраивают погром Коровьев с Бегемотом, был прототипом советской «Березки» — в нем торговали с иностранцами за валюту. Его здание до сих пор находится на «Арбате», в нем потом открылся универмаг «Смоленский». Дом Грибоедова — это дом Герцена, который находится по адресу Тверской бульвар, 25.

Дом, где живет критик Латунский, находится в Лаврушинском переулке — это знаменитый «писательский дом», одно из самых роскошных сооружений 30-х годов правда, Булгаков в романе перенес его поближе к Арбату, поскольку именно там жил критик Литовский. Ну, и под конец упомянем еще об одном персонаже. Елена Сергеевна считала «Мастера и Маргариту» романом пророческим. Однажды роман еще не был напечатан и о нем мало кто знал вдова Булгакова увидела венки в фойе театра. Оказалось — хоронят буфетчика, умершего, как и герой романа, от рака печени, в клинике Первого медицинского института… Поделиться с друзьями.

Но, явно, ей это понравилось, к Воланду и его свите она относится как к существам высшего порядка, стараясь соответствовать их обществу. Вынужденно оказавшись среди самых ужасных грешников на балу, она, кажется, не очень-то потрясена этим. Кстати, еще до встречи с Азазелло в ней было уже что-то ведьминское. Вот как пишет автор: «Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонек, что нужно было этой косящей на один глаз ведьме? Мне неизвестно».

Она бросилась в эту любовь с какой-то лихорадочной страстностью. Любопытна фраза, которой герой определяет их чувства: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Так, после запрещения его пьесы в театре, он пишет: «на Фонтанке, среди бела дня, меня ударили сзади финским ножом при молчаливо стоящей публике». Что-то тяжелое и гибельное было в этой любви.

Образ героини написан как-то неровно, она красива, умна, но порой ее речь так вульгарна: «Пошел ты к чертовой матери. Какая я тебе Клодина? Ты смотри, с кем разговариваешь, — и, подумав мгновение, она прибавила к своей речи длинное непечатное ругательство». Но в то же время Маргарита делает непостижимый царский жест, когда на вопрос о том, какую награду она хотела бы получить за свою работу, попросила, чтоб Фриде не подавали платок. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь.

И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло». И за Пилата вступается именно она: «Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много?

Отпустите его, — вдруг пронзительно крикнула Маргарита так, как когда-то кричала, когда была ведьмой, и от этого крика сорвался камень в горах и полетел по уступам в бездну, оглашая горы грохотом«. Иешуа Часто рассматривают ершалаимские главы как своего рода вариации на темы Евангелия, но здесь можно проследить, как решается вечная проблема — человек и беспощадная власть. Что может отдельная личность? Иешуа не властен сохранить свою жизнь. Но он может остаться самим собой, не изменив себе до самой смерти.

Га-Ноцри многие называют слабым, но разве это не проявление какой-то высшей силы — не взирая ни на что, до конца верить, что добро составляет стержень жизни? И важно, что это не сын божий, знающий о своем воскресении, а просто Иешуа. Мы автоматически отождествляем его с Христом, но Булгаков несколько отдаляет образ своего героя от евангельского Христа. Мне говорили, что мой отец был сириец... Можно, конечно, возразить, что это детали, а слова о том, что он воздвигнет храм новой веры, да, наконец, приговор Пилата, смерть на кресте — это все есть в Евангелии.

Но, с другой стороны, ведь известно, что именно во времена римского владычества особенно напряженным было ожидание Мессии, и по дорогам Иудеи ходило немало странствующих учителей-проповедников. И этот проповедник при своей слабости, обладал такой силой, что за несколько минут перевернул душу самому Понтию Пилату. Понтий Пилат А кто такой Пилат? Жестокий, ненавидимый в Иудее правитель, представляющий власть Рима. Булгаковский Пилат тоже жесток.

Надо думать, не одного иудея он отправил на крест, не задумываясь. Но не их мы ставим ему в вину, а этого одного. Если по Евангелию, то ясно: Пилат отправил на казнь Спасителя. Но в романе об этом ни слова. Иешуа — просто человек, который несмотря ни на что верит, что мир добр и разумен.

Иешуа, в отличие от Иисуса евангелий, не ходит по воде, не воскрешает мёртвых. Но он совершил величайшее чудо: дал место в своей душе человеку, который угрожает его жизни, может стать его палачом, — он его полюбил! И что-то повернулось в душе Пилата. Этот арестант, избитый, обреченный пробудил в правителе человеческие чувства. То ли искусство врачевателя, то ли та правда, которая просматривается за вроде бы наивными словами арестованного, вызывают симпатию не у всемогущего правителя, а у Пилата, больного стареющего и одинокого человека.

И уже чудится ему, что одиночество может отступить, что будет на земле у него еще одно близкое существо, кроме собаки.

История создания романа "Мастер и Маргарита"

И я, смеясь, сказала: «Конечно, конечно, ты будешь умирать у меня на…» Он сказал: «Я говорю очень серьезно, поклянись». И в результате я поклялась. И когда потом, начиная с 35-го года, он стал почему-то напоминать мне эту клятву, меня это тревожило и волновало. Говорю ему: «Ну пойдем, сходим, сходим в клинику, может быть, ты плохо себя чувствуешь? А когда наступил 39-й год, он стал говорить: «Ну, вот пришел мой последний год». И это он обычно говорил собравшимся. У меня был небольшой круг друзей, но очень хороший, очень интересный круг. Это был дирижер Большого театра Мелик-Пашаев, это был Яков Леонидович Леонтьев, директор в действительности — заместитель директора.

Большого театра. Все они с семьями, конечно, с женами. Это был небольшой кружок для такого человека, как Михаил Афанасьевич, но они у нас собирались почти каждый день. Мы сидели весело за нашим круглым столом, и у Михаила Афанасьевича появилась манера вдруг, среди самого веселья, говорить: «Да, вам хорошо, вы все будете жить, а я скоро умру». И он начинал говорить о своей предстоящей смерти. Причем говорил до того в комических, юмористических тонах, что первая хохотала я. А за мной и все, потому что удержаться нельзя было.

Он показывал это вовсе не как трагедию, а подчеркивал все смешное, что может сопутствовать такому моменту. И все мы так привыкли к этим рассказам, что, если только попадался какой-нибудь новый человек, он смотрел на нас с изумлением. А мы-то все уже думали, что это всего одна из тем смешных булгаковских рассказов, настолько он выглядел здоровым и полным жизни. Но он действительно заболел в 39-м году. И когда выяснилось, что он заболел нефросклерозом, то он это принял как нечто неизбежное. Как врач он знал ход болезни и предупреждал меня о нем. Он ни в чем не ошибался.

Очень плохо было то, что врачи, лучшие врачи Москвы, которых я вызвала к нему, его совершенно не щадили. Обычно они ему говорили: «Ну что ж, Михаил Афанасьевич, вы врач, вы сами знаете, что это неизлечимо». Это жестоко, наверно, так нельзя говорить больному. Когда они уходили, мне приходилось много часов уговаривать его, чтобы он поверил мне, а не им. Заставить поверить в то, что он будет жить, что он переживет эту страшную болезнь, пересилит ее. Он начинал опять надеяться. Во время болезни он мне диктовал и исправлял «Мастера и Маргариту», вещь, которую он любил больше всех других своих вещей.

Писал он ее двенадцать лет. И последние исправления, которые он мне диктовал, внесены в экземпляр, который находится в Ленинской библиотеке. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Это были блестящие дополнения к тому, что было написано раньше. Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке, на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье — лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело.

Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи?

Тот спросил у первой же барышни, сидящей за столом: «Что, вам стекла не бьют? Нет, не бьют» — растерянно ответила она.

Соль не в кощунстве, хотя оно, конечно, безмерно, если говорить о внешней стороне. Соль в идее, ее можно доказать документально: Иисуса Христа изображают в виде негодяя и мошенника, именно его. Нетрудно понять, чья это работа.

А сову эту я разъясню». Булгаков в шутку процитировал слова Шарика из «Собачьего сердца». Но было очевидно, что «разъяснять» атеистическую сову в Советской России ему никто не даст.

Он писал роман в стол, и однажды, осознав это, в отчаянии сжег один из черновиков к счастью, сохранилось много других рукописных вариантов. Несчастному Булгакову очень не везло при жизни: его повести не печатались, а пьесы либо не ставились, либо снимались с репертуара после нескольких спектаклей. Сталин, правда, любил «Дни Турбиных» и смотрел их около двадцати раз считается, что он наслаждался зрелищем бедствий белой гвардии.

Но этот спектакль шел только во МХАТе, его не разрешали ставить ни в одном другом театре страны. Граффити-портрет Михаила Булгакова на фасаде дома в Афанасьевском переулке. Фото: globallookpress Периодически писателя охватывала безумная надежда, что роман все же опубликуют.

Он читал отрывки своим знакомым например, Анне Ахматовой или Любови Орловой , мелькали мысли «выправить книгу и представить ее наверх» — то есть Сталину. Но, конечно, это было утопическими мечтами. И Булгаков писал жене: «Что будет?

Не знаю. Вероятно, ты уложишь [роман] в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.

Работа над «Мастером и Маргаритой» заняла 12 лет. Изначально Булгаков видел книгу комической повестью, которая называлась то «Копыто инженера», то «Жонглер с копытом», то «Великий канцлер», то «Князь тьмы», то «Черный маг», то просто «Роман». Причем в первых вариантах не было ни Мастера, ни Маргариты — их романтическая линия появилась позже.

Черновики эти неравноценны: по ним заметно, что вдохновение периодически покидало Булгакова. Но читать их все равно страшно интересно. На страницах он оставлял пометки: «Дописать раньше, чем умереть» и «Помоги, Господи, кончить роман!

Но он умер, не закончив книгу. Тот роман, который мы все знаем многие — буквально наизусть , появился благодаря труду его вдовы Елены Сергеевны, проделавшей большую редакторскую работу.

История создания романа была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что первую редакцию писатель в отчаянии сжег сам в 1930 году: "Ныне я уничтожен… Погибли не только мои прошлые произведения, но и настоящие и все будущие. И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе… Все мои вещи безнадежны". Итак, вначале это был роман о дьяволе, скорее сатирический роман: в первых двух редакциях не было Мастера и Маргариты, не было параллельного развития действия двух романов — античного и современного. Правда, Иешуа присутствовал, но о нем рассказывал "странный незнакомец" в главе "Евангелие от Воланда". В первых редакциях и сам дьявол был традиционнее, чем в окончательном варианте: Воланд выступал в привычном облике искусителя и провокатора он, например, подучивал Иванушку растоптать изображение Христа. Уже в 1931 году замысел существенно меняется: появляются Маргарита и ее спутник пока еще безымянный.

В 1934 году была закончена третья редакция, которая представляет собой нечто целое, хотя роман еще далек от окончательного вида. Но его контуры привычные для нас просматриваются: Мастер и Маргарита занимают в романе все более важное место. Окончательного варианта заглавия все еще нет. В числе возможных названий присутствуют: "Черный маг", "Великий канцлер [т. Ныне опубликованы рукописи, отражающие работу М.

Исследователи творчества М. Собственно, в состав его входят роман Мастера о Понтии Пилате, роман о судьбе Мастера и рассказ о похождениях Воланда и его свиты, которые находятся в сложных отношениях противопоставления-сопоставления, но создают художественно целостное произведение, содержание которого связано не столько с судьбой отдельной личности, сколько с судьбой человечества, что необычно для традиционного романа. В дальнейшем легенда проникает в состав романной композиции, становясь частью повествования о Мастере и Маргарите. Ее читает Маргарита. Ершалаим возникает в видениях Ивана; Левий Матвей появляется перед Воландом, чтобы просить за Мастера; Мастер, Маргарита, Воланд и его присные встречаются с Пилатом на лунной дороге; выясняется, что Иешуа прочел роман. Главы вставного повествования хронологически последовательны, стилистически совершенно однородны, написаны скупой, энергичной, местами почти мерной, чеканной прозой. Все они, вместе взятые, составляют повествование об одном дне римского прокуратора Иудеи и его встрече с проповедником добра и справедливости — важнейшем событии христианской истории. Его приводят на суд к Пилату, из-за него Пилат вступает в конфликт с Каифой, а когда Иешуа казнят, Пилат мстит за его смерть Иуде и Кайфе. То обстоятельство, что для воплощения важной для его художественных целей коллизии писатель прибегает к хорошо известным мировой литературе образам Священного Писания, придает особую весомость изложенному в нем нравственному кредо. Иешуа погибает, погибает как трагический герой, потому что его принцип не может найти воплощения в жизни, хотя он прекрасен и человечество, возможно, было бы спасено, если бы оно услышало слово бродячего философа. Ho хотя толпа остается глухой к проповеди новых человеческих идеалов, за Иешуа следует Левий Матвей, столкновение с бродячим философом производит переворот в душе Понтия Пилата. Встреча Пилата и Иешуа происходит на двух уровнях — событийном и глубинном. На событийном уровне Пилат расспрашивает Иешуа о его деяниях и приговаривает его к смертной казни. Жизнь опостылела Пилату, он всех презирает, в его душе царят жестокость и коварство, но он еще способен почувствовать и понять весь ужас своего положения. Отсюда и постоянные тяжкие думы, и мучающая его мигрень. Пилату очень хочется все бросить и идти странствовать с Иешуа и Левием Матвеем. Ho это только мечты, в действительности же Пилат вынужден вынести смертный приговор Иешуа и обречь себя на вечные душевные муки. Внешняя неподвижность Пилата он все время или сидит, или лежит противопоставлена внутренней подвижности его сознания: встреча с Иешуа Га-Ноцри вызывает в нем сложный поток чувств и мыслей, которым он, однако, так и не дает воли. Пилат выступает как сильная, яркая личность, как достойный собеседник Иешуа; это выделяет прокуратора из его окружения показателен ужас секретаря Пилата, услышавшего разговор двух свободных людей и, разумеется, возвышает его над ершалаим-ской чернью. На всем протяжении трагической истории о гибели ершалаимского мудреца звучит мотив равнодушия толпы к его судьбе. К этим любопытным из города присоединились теперь любопытные богомольцы. Показательно, что любимые герои Булгакова, несмотря на все их обаяние, обретают в современном им мире всего по одному последователю и ученику: Иешуа — Левия Матвея, Мастер — Ивана Бездомного. Ученики духовно слабее своих учителей, а ученик Мастера слабее ученика Иешуа.

Мастер и Маргарита

История романа Михаила Булгакова Мастер и Маргарита Мастер и Маргарита краткая история создания. Начиная писать роман в 1928 году, Мастер и Маргарита, ов долго не мог дать ему достойное на. роман русского писателя Михаила Булгакова, написанный в Советском Союзе между 1928 и 1940 годами во времена сталинского режима. Творческая история “Мастера и Маргариты” в самых общих чертах сводится к следующему. История создания фантастического романа тесно переплетается с жизнью самого писателя. На создание романа ушло 12 лет, и все же он оказался незавершенным. «Мacтeр и Мaргaритa» — один из caмых зaгaдочных ромaнов в иcтории, нaд eго толковaниeм до cих пор бьютcя.

История создания книги 'Мастер и Маргарита'

1.1. История создания романа. Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" В этой статье мы решили сделать краткий анализ известного романа Булгакова «Мастер и Маргарита».
История создания книги 'Мастер и Маргарита' 10 фактов о мастере и маргарите.
«Мастер и Маргарита» (М. Булгаков) Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» в предисловии к «Жизни господина де Мольера» Булгакова (книга вышла в 1962 году).

Дьявол уступил Мастеру. Как создавался роман Булгакова

«Мастер и Маргарита» – роман советского периода, написанный русским писателем и драматургом Михаилом Булгаковым. ОСОБЕННОСТИ ЖАНРА Роман в романе Роман Мастера о Понтии Пилате Роман о судьбе Мастера и его романа. Создание романа «Мастер и Маргарита» овеяно загадками и тайнами. В этой статье читайте историю создания романа "Мастер и Маргарита", этапы написания произведения.

Дьявол уступил Мастеру. Как создавался роман Булгакова

Вечером — одни. Вечером М. Телефон молчит целый день» ДЕБ, 148. Вечером у нас Вильямсы. Сейчас — полнолуние» ДЕБ, 156. Мучительные поиски выхода: письмо ли наверх? Бросить ли театр?

Откорректировать роман и представить? Ничего нельзя сделать. Безвыходное положение» ДЕБ, 167. Сегодня вечером были у Вильямсов. Был и Коля Эрдман. Просили М.

Вечером поздно. Надежды на напечатание его — нет. И все же М. Работает по ночам... Вечером к нам пришли Вильямсы. Вчера Эрдман и Вильямсы.

Сегодня вечером — чтение. Сегодня придут Цейтлины, Арендты, Леонтьевы и Ермолинские... Роман произвел сильное впечатление на всех. Было очень много ценных мыслей высказано Цейтлиным. Он как-то очень понял весь роман по этим главам. Особенно хвалили древние главы, поражались, как М.

После уговоров Ангарский попросил М. Ангарский сразу: — А это напечатать нельзя. Завершена «вторая полная рукописная редакция романа» ВК, 18 , «последняя рукописная редакция» Чудакова М. С 26 мая Е. Булгакова с сыном Сережей Шиловским на отдыхе в Лебедяни. Конец мая — июнь.

Булгаков диктует роман машинистке О. Бокшанской, внося существенные дополнения в текст. Процесс этой работы отражен в письмах писателя к жене. Мало плодотворно. Соловьев вышиб из седла. Есть один провал в материале.

Хорошо, что не во второй главе. Надеюсь, успею заполнить его между перепиской» 5, 560. Ольга работает хорошо. Сейчас жду ее. Иду к концу 2-й главы» 5,561. Ольга работает быстро» 5,561.

Так вот — это отменяется! Взвесив все, бросил эту мыслишку. Утомительно, и не хочется бросать ни на день роман. Сегодня начинаю 8-ю главу. Подробно буду писать сегодня в большом письме. Сейчас наскоро вывожу эти каракули на уголке бюро — всюду и все завалено романом» 5, 561—562.

В ночь на 2 июня. Даже Ольга, при ее невиданной машинистской выносливости, сегодня слетела с катушек... Напечатано 132 машинных страницы.

История создания романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова «Мастер и Маргарита» — знаменитый роман Михаила Афанасьевича Булгакова , работа над которым началась в декабре 1928 года и продолжалась вплоть до смерти писателя в марте 1940-го года, но так и не была завершена. Первая версия романа, представляющая из себя сатиру о дьяволе под названием «Копыто инженера», «Чёрный маг», «Великий канцлер.

Князь тьмы» и другие, была уничтожена Булгаковым в 1930 году, после того как другое произведение писателя было запрещено цензурой. В последующих редакциях среди героев произведения появились Мастер и его возлюбленная — Маргарита. Окончательное название — «Мастер и Маргарита» — оформилось в 1937 году. После шести редакций, получилась книга не столько сатирическая, сколько философская, в которой дьявол в образе загадочного черного мага Воланда стал лишь одним из персонажей. На первое же место вышли мотивы вечной любви, милосердия, поиска правды и торжества справедливости. Завершить работу над романом Михаилу Афанасьевичу помешала смерть.

Первые журнальные публикации «Мастера и Маргариты» в СССР датированы 1966—1967 годами, в 1969-м книга с большим количеством сокращений была напечатана в Германии, а на родине писателя полный текст романа вышел лишь в 1973-м году, окончательный вариант в 1990 году. Редактирование и сведение воедино черновых записей осуществляла после смерти мужа вдова писателя — Елена Сергеевна. Замысел Когда у Булгакова появился замысел сатиры о дьяволе достоверно неизвестно. Первые черновые наброски датируются 1928—1929 годами. К к этому времени Михаил Булгаков был уже известным литератором, членом Всероссийского союза писателей. Он уже написал шесть повестей и романов, среди которых и такие известные произведения как: «Белая гвардия» 1922—1924 , «Дьяволиада» 1923 и «Собачье сердце» 1925.

Вероятно, идея произведения появилась у писателя благодаря « Фаусту » 1774 — 1831 Гете. Известно, что Булгаков очень любил произведение немецкого поэта, и в первых редакция даже называл Мастера — Фаустом. Писатель не отрицал, что черпал вдохновение с трагедии Гете. Первая редакция Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков изначально замыслил как сатиру о дьяволе.

Лотман считал , что все это варианты «антидома», который у Булгакова означает хаос в противовес дому как знаку гармонии. Мистическое и бытовое в «Мастере и Маргарите» переплетаются в каждом эпизоде. В московских главах повторяется в разных вариантах одна ситуация: персонажи никак не могут распознать вторжение магических сил в их жизнь. Текст подсказывает читателю, что происходит на самом деле, раньше, чем это поймут герои. Вместо обычного шоу с фокусами зрители оказались вовлечены в настоящие чудеса. Мы наблюдаем также, как управляющие Варьете пытаются справиться с этим нашествием черной магии в их жизни.

Прочитаем, например, как ведет себя администратор Варенуха, к которому являются спутники Воланда. Так бывает, когда человек стремится стать центром внимания, принести куда-нибудь сенсационное сообщение». Ничего сверхъестественного не случается, но читатель уже настраивается на разрушение нормального хода вещей: «В саду ветер дунул в лицо администратору и засыпал ему глаза песком, как бы преграждая путь, как бы предостерегая. Хлопнула во втором этаже рама так, что чуть не вылетели стекла, в вершинах кленов и лип тревожно прошумело, потемнело и посвежело.

Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя — Мастера. Москва — Ершалаим Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» — это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом. В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути — развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное.

5 загадок романа "Мастер и маргарита"

Если рассмотреть историю создания романа, то произведение писалось долго, урывками с 1928 года по 1940 года до смерти великого мастера. Это «роман в романе»: в истории Мастера и Маргариты, Воланда и Москвы возникает литературное произведение — роман Мастера о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри. История Мастера и Маргариты. Роман «Мастер и Маргарита» известен на весь мир. многожанровый роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Произведение содержит в себе несколько жанров и поджанров: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, фантасмагория. Булгаков М.А. - Мастер и Маргарита - История создания романа «Мастер и Маргарита». Творческая история “Мастера и Маргариты” в самых общих чертах сводится к следующему.

Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ

1.1. История создания романа. Роман Булгакова "Мастер и Маргарита" Творческая история “Мастера и Маргариты” в самых общих чертах сводится к следующему.
«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю «Мастер и Маргарита» — это лирико-философская поэма в прозе о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда является преодолением бесчеловечности, всегда стремится к свету и добру.
История создания романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и его судьба Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» в предисловии к «Жизни господина де Мольера» Булгакова (книга вышла в 1962 году).
Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ "Дом Грибоедова" ‑ в романе "Мастер и Маргарита" ‑ здание, где помещается возглавляемый Михаилом Александровичем Берлиозом МАССОЛИТ ‑ крупнейшая литературная организация.
Краткая история создания романа “Мастер и Маргарита” | VK ОСОБЕННОСТИ ЖАНРА Роман в романе Роман Мастера о Понтии Пилате Роман о судьбе Мастера и его романа.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий