1. Суффикс «к-» Вся проблема этих феминитивов заключается в том, что суффикс «к-» со значением профессии в женском роде начали добавлять к словам. Разбираемся, какие варианты феминитивов предлагает грамматика и почему одни мы воспринимаем нейтрально, а другие — терпеть не можем. Разбираемся, какие варианты феминитивов предлагает грамматика и почему одни мы воспринимаем нейтрально, а другие — терпеть не можем.
Авторка, режиссерка – это унизительно: почему женщинам так мало места в русском языке
Недавно появившиеся феминитивы «тиктокерша», «ютуберша», «стримерша» проживут в языке ровно столько, сколько эти профессии будут актуальны. Словари не всегда успевают за вечно меняющимся и развивающимся русским языком. Формула такая: чем больше профессий для женщин — тем больше феминитивов. Но вот разоблачение: суффикс «-ка» в таких словах, как «авторка», «режиссёрка», «блогерка», «кондитерка», «бухгалтерка» и т. Создается что-то неформальное и многократно преуменьшенное. Говорить «руководительница» — привычно, «учительница» — до боли привычно, а «парикмахеша» — уже просторечие.
Слова «партнерка» и «авторка» воспринимаются как что-то чужеродное.
Если иметь в виду непосредственные цели, то, мы знаем, борьба с так называемой порчей языка безнадёжна, как борьба с его чистильщиками. Пуризм, как всякий консерватизм, есть вещь почтенная и неистребимая, очень нужная и очень мало творческая. Консерватизм есть некоторое недоверие — недоверие к свободной игре человеческих сил, в которой творчество.
Непосредственных целей своих он не достигает. Сколько ни скажи разумных слов против глупых и наглых слов, как ухажёр или танцулька, они — мы это знаем — от того не исчезнут, а если исчезнут, то не потому, что эстеты или лингвисты ими возмущались». Как сказать — Почему некоторые феминитивы например, «авторка» так режут слух и вызывают раздражение? Они созданы против языковых правил или просто неуместны?
Я же, например, ярой феминисткой не будучи, с уважением отношусь к желанию кого бы то ни было называться именно авторкой, а не автором, хотя мне и более симпатично именование авторесса, давно известное русскому языку. Слово авторка, кстати, вошло в длинный список «слов года» ещё в 2018 году.
Обычно мы не любим значимо перестраивать свои привычки и устоявшиеся модели поведения, тем более под внешним давлением.
Это вызывает у нас естественное сопротивление и более стойкое желание делать по-своему. Я думаю, что ругать кого-то за использование или неиспользование феминитивов не стоит, так как это бессмысленно и порождает излишнее напряжение и сопротивление с обеих сторон. Со временем, если языковая среда изменится в сторону большей частоты использования феминитивов что уже понемногу происходит , их употребление в речи станет более естественным и не будет вызывать таких вопросов и споров, как вызывает сейчас».
Дзен Вторая причина: идеология стандартного языка Идеология стандартного языка — это приверженность общепринятому разговорному языку, который поддерживается различными социальными группами. Наибольший вклад в формирование этой идеологии вносит государство через образовательные программы. Фото: Snob.
И когда люди, выросшие на классических правилах русского языка, сталкиваются с новыми феминитивами, они их отрицают, ведь «это неграмотно и портит речь». Дзен Третья причина: негативное отношение к феминизму Впервые новые и непривычные феминитивы, такие как «режиссерка» или «редакторка», начали использовать в своих выступлениях и блогах фемактивистки. Татьяна Ларина, кандидат социологических наук, доцент кафедры социологии РУДН: «Нельзя отрицать тенденции на усиление роли женщин в общественной жизни.
И конечно, они находят отражение и в языке. Поэтому причину негативного отношения к феминитивам стоит искать в отношении общества к феминизму в целом. Это значит, что в общественном сознании сам факт равенства прав полов не вызывает негатива, а вот феминизм как явление воспринимается хуже.
Феминитивы в данном случае выступают лингвистическими маркерами феминизма, который в нашем обществе отнюдь не само собой разумеющееся явление. В целом, конечно, чем моложе человек, тем более открыто он воспринимает новшества в данной сфере, но молодежь — не вся Россия.
То есть эти феминитивы люди используют в повседневной речи, мы понимаем их значение, но это не литературно. Феминитивы сейчас — некий идеологический инструмент.
Их активно используют в тех сферах жизни, где не привыкли видеть женщин. Разоблачение патриархата, другими словами. В общем, важно сказать, что правильно говорить «феминатив», но за это бороться уже точно бесполезно. Слово «депутатка» появилось потому, что в политике мало женщин, а «поэтесса» — потому что в поэзии было не так много женщин по сравнению с мужчинами.
И хотя использование феминитивов никак не влияет на преодоление проблемы неравенства полов, вероятно их использование облегчает кому-то жизнь.
«Авторка» и «человекиня»: почему меняются привычные слова
Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новости о новых проектах, мероприятиях и материалах ПостНауки. В новой редакции правил в этом споре поставлена точка: феминитивы теперь необходимо использовать всякий раз, когда речь идёт о профессии или звании женщины. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей. Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новости о новых проектах, мероприятиях и материалах ПостНауки. Ирина Фуфаева утверждает, что феминитивы возникли в русском языке ещё в незапамятные времена и вписались в него довольно органично.
«Будет определять суд». В Госдуме объяснили про «ответственность» за феминитивы
Звучит слово естественно, если образуется простым прибавлением суффикса автоматическое словообразование. Легко попробовать преобразовать в женскую форму даже те слова, которые вышли из употребления: партаппаратчик, фальцовщик, аболиционист, творитель. Со словами механик, предок, потомок, подросток такая схема не сработает. Непростая ситуация и со словами, обозначающими профессию, в том числе заимствованными, например океанолог или филолог. Конечно, можно трансформировать их в океанологиню и филологиню, но результат получается спорным. Многие представительницы этих профессий предпочитают, как и адвокаты, оставаться филологами и океанологами. С некоторыми феминитивами и вовсе могут возникнуть непонятные ситуации. Всё дело в омонимии, когда слова звучат одинаково, но при этом имеют разный смысл. Ювелирка — что это, женщина-ювелир или груда ювелирных изделий? А гримёрка — дама-гримёр или помещение, где наносят грим? Казалось бы, вопрос решён.
Но нет! Эта схема работает только в именительном падеже. Можно сказать «моему врачу», но «для моей врача» звучит уже странно. Получается, как бы ни был образован феминитив, найдутся те, кто «за» и «против».
К примеру, в блогах о женской литературе, на данный момент переживающей настоящий расцвет, критики иногда используют слова вроде "авторка" и "режиссёрка", что преследует только одну цель — подчеркнуть, что произведение передаёт женский опыт и несвойственные мужчинам переживания. В целом, предположила Плотникова, использование феминитивов при рассмотрении соответствующих дел будет учитываться в контексте, среди множества других доказательств. Однако решение высшей инстанции может побудить людей, которые раньше часто использовали такие слова, побояться продолжать делать это.
Феминитивы также просто придумываются на ходу — такие слова называются «окказионализмами» — сделанными по случаю, составленные под свои нужды. Поэтому и выглядят они как собака с пришитой пятой ногой и режут слух, потому что противоречат сложившимся шаблонам словообразования.
Феминистки просто приставляют ко всему суффиксы -к-, -есса- -ин-, -ниц-, -щиц- и дальше по списку. Но забывают о принципе словообразования и сочетаемости. Например, если у основы последний слог ударный, тогда подойдет суффикс -к-. Так журналист стала журналисткой. В словах, где последний слог безударный, должен использоваться суффикс -ш-. Те же редакторша и библиотекарша звучат роднее из-за правильно подобранного суффикса. Спотыкаться в родном языке, конечно, не нравится никому. А нарушения правил сочетаемости к этому и приводят. Сюда же относится и вопрос с уничижением.
Суффикс -к- мы заостряем на нем внимание, потому что его для образования феминитивов употребляют чаще всего обычно используют для выражения пренебрежительного отношения. Отторгает он, потому что в голове сразу появляются ассоциации со всякими «тетками». Тем не менее лингвисты и филологи против использования феминитивов ничего не имеют. А еще уверены: это хороший тон. В манифесте Богомолов утверждал, что «Россия прошла все это в 17-м. И феминитивы, и прочие надругательства над языком, и попытку освободиться от половой или культурной принадлежности, и собрания с обсуждениями морального облика». Ответную петицию из двух слов «Ок, бумер» ответ поколения Z поколению беби-бумеров подписали более 500 человек, многие из которых характерны своим никнеймингом. Так многие женщины именовали себя не характерными для русского языка феминитивами «авторка», «писательница» или иронично называют себя по статусу социального активизма «мученица науки, эмигрантка в неправильную Европу». Это говорит о том, что теперь у нас возникла новая социальная идентичность — феминистка, блогерка, авторка.
Вот только глобальным образом проблему неравенства полов все это вряд ли решит. Много феминитивов прижилось в русском языке давно «спортсменка», «отличница» , а некоторые — типа «авторка», «редакторка» просто противоречат произносительной норме русского языка. В лингвистических исследованиях о современном языке стало хорошим тоном упоминать феминитивы. Я замечаю активную поддержку идеи внесения новых форм в речевую практику и среди студенческой молодежи. Несмотря на это, даже я сама сталкивалась и с проблемой профессионального «женского потолка», и с различными нюансами в отношении карьерных перспектив. Вот только оттого, назовут ли меня «докторшей», а не доктором филологических наук, «профессоршей и ученой», всерьез что-то вряд ли изменится».
Верховный суд указал признаки, объединяющие «участников движения».
Среди них оказалось, в частности, использование в речи феминитивов. В Сети началось обсуждение, что ждет граждан за использование феминитивов. В разговоре с 66. RU адвокат Георгий Краснов успокаивает: указанные в тексте формулировки не запрещают использование таких слов. Георгий Краснов объяснил, что одного признака недостаточно, чтобы признать человека участником движения — необходима совокупность признаков.
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ*
Хотя это может быть вовсе и не так. Частью оппозиционеров руководит банальная привычка или консервативность. А также желание сохранить язык в том литературном виде, который мы, опять же, привыкли использовать. А к женщинам и их правам это может вовсе не иметь никакого отношения. Всё-таки Россия никогда не была суровым угнетателем женских свобод. Вспомним хотя бы большое количество государынь, начиная от княгини Ольги. Третья группа людей либо вообще не понимает, по какому поводу вся эта шумиха. Либо руководствуется общепринятыми правилами.
А если правила изменятся, то будет руководствоваться ими. Кстати, не менее жаркие споры идут и по поводу того, как создавать такие существительные. Есть несколько вариантов с суффиксами «-к-», «-иц-». Есть ещё варианты: «-иня», «-иха», «-есса». Поскольку речь идёт преимущественно о профессиях, нелишним будет заглянуть в специализированное издание «Общероссийский классификатор профессий». Документ, на основании которого формируют штатное расписание, налоговую отчётность и многое другое. В нём представлено более пяти с половиной тысяч профессий.
И только 25 из них написаны в женском роде. Причём, все они связаны либо со сферой ручного труда или рукоделия швея, вышивальщица, вязальщица , либо со сферой красоты и услуг маникюрша, педикюрша, модистка.
Копирайтерам, журналистам и PR-специалистам часто нужно вместить максимум информации в минимум символов. Но иногда феминитивы — обязательный пункт в редакционной политике издания. Здесь можно попасть в ловушку и увлечься идеологией: возмущённые комментаторы под таким текстом не преминут. Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка употребили в абзаце пять раз. Было много комментариев по этому поводу. Это и феминитив новый, с одной стороны, и, с другой, — нарушение правил газетного стиля. В идеале один и тот же персонаж должен называться разными словами, а одно и то же слово не должно употребляться в соседних предложениях, Почему-то, когда авторы начинают использовать феминитивы в статьях, они об этом забывают». Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы?
Вы, может быть, не феминистка и не профеминист, никакого «идеологического» внутреннего протеста специальные слова у вас не вызывают, но «звучат плохо» и вообще «портят великий и могучий». В общем, кажутся вам совершенно неблагозвучными и недостойными русского языка, попросту несуразными. Но почему бы не называть людей так, как они просят себя называть? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: «Феминитивы вроде авторка, редакторка, докторка заимствованы из других славянских языков по модели, которой в русском языке не было. В частности, суффикс -к- соединяется с определенными типами основ. В устном диалоге человек даже не заметит, как скажет авторша, редакторша и докторша, но на суффикс -к- ещё как обратит внимание. Совершенно очевидный момент, который люди рефлексируют и озвучивают: образования с суффиксом -к- воспринимается как уничижительные или иногда уменьшительные. Я помню, адвокаткой так возмущались! И каждый решает сам, что ему важнее: благозвучность или самовыражение.
Иногда, особенно мужчинам, это кажется глупостью, но, когда тема вдруг касается человека лично, отношение может измениться. Это заметил и Навальный: «Ну, а теперь жизнь пошутила над тобой.
Подытоживая, можно вывести следующую формулу: если образование феминитива происходит легко и не вызывает вопросов, это и есть верная форма слова; когда возникают сомнения, стоит открыть словарь.
Помимо официальной лексики вы там найдете и разговорные но при этом литературные слова. Кстати, есть электронная база текстов «Национальный корпус русского языка». Там найдется ряд примеров разговорного употребления слова «капитанша» в ХХ веке — как названия женщины в должности капитана.
А вот «капитанка» — это фуражка, головной убор капитана. Почему форма слова «стюардесса» не вызывает вопросов у большинства населения, а вот «редакторка журнала» многим режет слух у меня даже в документе Word подчеркивание в этом месте? Женщины как работали, так и работают в издательском деле, равно как и на борту воздушного судна.
Прежде всего, слова «редакторка» и «стюардесса» имеют разные суффиксы. Слово «стюардесса» прекрасно прижилось в русском языке, хотя это и не официальный термин: оно вытеснило название профессии «бортпроводница». Что касается «редакторки», то в XIX веке в обиход вошло слово «редакторша».
Была и другая форма, заимствованная из французского, — «редактриса». Возможно, «редактриса» сегодня вызовет меньше раздражения, чем «редакторка». Дело в том, что слова «кураторка», «блогерка», «авторка», «редакторка» и им подобные нарушили практику словообразования, а именно: заимствованные слова с безударными суффиксами —ор, —ер в русском не заканчиваются суффиксом -к а.
Еще в древнерусском языке существовало слово «мастерица», но никак не «мастерка». Другое дело — названия неодушевленных предметов, такие как «докторка» в сленге работников торговли — «докторская колбаса» , «кондитерка», «гримерка» — здесь нет препятствия к использованию суффикса —к а. Поэтому к названиям профессий типа «редакторка» носители русского языка не привыкли.
К слову сказать, некоторые официально закрепленные феминитивы вызывают не меньше недоумения: например, обозначений «самарка» и «красноярка» сами жительницы этих городов избегают. А вот «омичка», «костромичка» и «одесситка» всеми охотно употребляются. Феминитивы и феминизм как движение — какая здесь корреляция?
Если я отказываюсь использовать феминитивы в речи, значит, мне чужды принципы феминизма? Так ли это? Нет, конечно.
Теперь давайте поймем, а действительно ли будут наказывать людей, которые эти самые потенциальные феминитивы используют? И все же будет ли наказание? Никакого закона о запрете феминитивов - не существует, это лишь признак. То есть, если Вы используете потенциальные феминитивы, то получается, что Вы соблюдаете один из ряда признаков, но если остальным, более весомым Вы не соответствуете, то в таком случае вряд ли Вас привлекут к наказанию.
И это подтверждают слова самих представителей власти. Сергей Катырин - глава Торгово-промышленной палаты РФ говорит о том, что при оценке причастности человека к запрещенному движению, должны оцениваться контекст и все остальные признаки, перечисленные Верховным Судом, а сама фраза о том, что феминитивы теперь запрещены - вырвана из контекста. Нина Останина - Глава Комитета Госдумы по защите семьи, вопросам отцовства, материнства и детства, заявила о том, что использование феминитивов вне комплекса других оснований не является экстремизмом и не сообщает о том, что человек является представителем того самого запрещенного движения. В общем, если человек идет с радужным флагом в каком-то соответствующем шествии, но при этом не использует феминитивы - у него больше шансов нарваться на какой-либо закон, чем у человека, который пишет пост на своей странице в соцсети и употребляет там один из потенциальных феминитивов.
Голубьи и докторини: опубликованы новые правила русского языка
Например, если общество негативно относится к понятию, за которым слово закреплено. Если говорить о феминитивах, то некоторые вкладывают в них негативный смысл и считают, что человек, который называет их «бухгалтеркой», а не «бухгалтером», относится к ним пренебрежительно. В такой ситуации многие будут избегать использования этих слов в речи, потому что не хотят сталкиваться с негативной реакцией. Фото: Яндекс. Дзен Виктор Лебедев, психиатр, научный журналист: «В случае с феминитивами языковой дискомфорт может быть вызван тем, что эти слова еще непривычны для большинства людей. Непривычное не означает плохое, но может вызывать определенное когнитивное сопротивление новым паттернам поведения, своеобразную «лень» мозга. Обычно мы не любим значимо перестраивать свои привычки и устоявшиеся модели поведения, тем более под внешним давлением. Это вызывает у нас естественное сопротивление и более стойкое желание делать по-своему. Я думаю, что ругать кого-то за использование или неиспользование феминитивов не стоит, так как это бессмысленно и порождает излишнее напряжение и сопротивление с обеих сторон.
Со временем, если языковая среда изменится в сторону большей частоты использования феминитивов что уже понемногу происходит , их употребление в речи станет более естественным и не будет вызывать таких вопросов и споров, как вызывает сейчас». Дзен Вторая причина: идеология стандартного языка Идеология стандартного языка — это приверженность общепринятому разговорному языку, который поддерживается различными социальными группами. Наибольший вклад в формирование этой идеологии вносит государство через образовательные программы. Фото: Snob. И когда люди, выросшие на классических правилах русского языка, сталкиваются с новыми феминитивами, они их отрицают, ведь «это неграмотно и портит речь». Дзен Третья причина: негативное отношение к феминизму Впервые новые и непривычные феминитивы, такие как «режиссерка» или «редакторка», начали использовать в своих выступлениях и блогах фемактивистки.
Эти слова мы давно знаем и употребляем. Распространенная претензия в адрес новых феминитивов типа «спецкоррка», «адвокатесса», «президентка», «капитанка» — таких слов в русском языке нет. Но сторонники феминизации речи возражают, что раньше в принципе не было никаких слов. Нет явления — нет слова, поэтому нам не нужно было говорить «адвокатесса», ведь женщин в этой профессии не было.
Сейчас они работают адвокатами, судьями, политиками, и в современной жизни это уже норма, а вот в языке — по-прежнему нет. Эту «осталость» и предлагают устранить феминистки. Хотя уместнее сказать, что за феминитивы выступают не феминистки, а их сторонники, ведь к этой инициативе позитивно относятся и те, кто не причисляют себя к борцам за равноправие. Писательница и поэтесса Линор Горалик в интервью сайту «Реальное время» отметила, что не исключает превращения феминитивов в языковую норму. Пока что я их не использую, но не удивлюсь, если сама не замечу, как они начнут появляться в моей речи: я по натуре дескриптивист, меня страшно интересует живая жизнь языка, и я вижу, как постепенно феминитивы из маркера радикальной позиции превращаются в разновидность языковой нормы. Это захватывающе интересно наблюдать я считаю, что мне повезло стать свидетелем такого поразительного языкового явления , и мне кажется, что история феминитивов только начинается.
Так называли работниц, сооружающих причёски и наряды великосветским дамам, а не клининговый персонал. У некоторых слов вариантов образования феминитивов несколько, вот только представительницы этих профессий часто предпочитают всё же обходиться без феминитивов. Например, адвокаты.
Примерно через полвека Любовь Фёдоровна Достоевская даёт название «Адвокатка» одному из своих романов. Но это слово в те времена широкого распространения не получило, и в конце XIX века появляется слово «адвокатесса», а в 30-е годы прошлого века — «адвокатша». Получается абсурдная ситуация из разряда «платьев полон шкаф, а надеть нечего». В таких случаях всё-таки можно образовать феминитив путём применения синонимов — слов, которые пишутся по-разному, но имеют одинаковое или близкое смысловое значение. Например, адвоката-женщину можно назвать защитницей, а «режиссёрку» заменить на «постановщицу». Это так называемые литературные феминитивы. Звучит слово естественно, если образуется простым прибавлением суффикса автоматическое словообразование. Легко попробовать преобразовать в женскую форму даже те слова, которые вышли из употребления: партаппаратчик, фальцовщик, аболиционист, творитель. Со словами механик, предок, потомок, подросток такая схема не сработает. Непростая ситуация и со словами, обозначающими профессию, в том числе заимствованными, например океанолог или филолог.
Конечно, можно трансформировать их в океанологиню и филологиню, но результат получается спорным. Многие представительницы этих профессий предпочитают, как и адвокаты, оставаться филологами и океанологами.
Вспомним хотя бы всё тех же «генерального секретаря» и «секретаршу», «президента» и «президентицу».
Разница очевидна. Именно потому, что рынок труда — наиболее значимая и важная для каждого человека часть социума, нововведения сначала коснулись профессиональных названий. Как поделилось общество Те, кто не приемлет подобных нововведений, порой ведут себя не менее агрессивно, публично высмеивая и привлекая сторонников своей точки зрения.
У любой идеи всегда есть последователи, оппоненты и нейтральные наблюдатели. Первая группа в данном случае — это те, кто поддерживает борьбу за равноправие женщин. Возможно, в нашей стране она стоит не так остро, как во многих других государствах.
Но явление это международное. Первая категория людей и к словам женского рода относится столь же серьёзно. Поначалу они осознанно, волевым усилием вводят такие слова в свой обиход.
Они готовы терпеть насмешки, а также приготовили аргументы в защиту своей позиции. Очень быстро эта группа людей привыкает к новой форме словообразования. Она становится органичной частью их словарного запаса.
Те, кто не приемлет подобных нововведений, порой ведут себя не менее агрессивно, публично высмеивая и привлекая сторонников своей точки зрения. Они так же осознанно избегают женских производных. За что часто их обвиняют в плохом отношении к женщинам в принципе.
Хотя это может быть вовсе и не так.
Главное — не заиграться: филолог и писатель объяснила уместность использования феминитивов
Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. Основным аргументом противников феминитивов является утверждение, что данные слова противоречат правилам русского языка. Современные феминитивы – слова женского рода, образованные от названий профессий или занятий, такие как авторка, режиссерка, психологиня – раздражают большинство граждан. Ирина Фуфаева утверждает, что феминитивы возникли в русском языке ещё в незапамятные времена и вписались в него довольно органично. Наконец, феминитивы используются во многих языках, где есть грамматический род — например, в чешском, словенском, сербском, немецком.
Почему нам нужны феминитивы?
«От сумы до феминитивов не зарекайся»: почему вы (не) употребляете феминитивы и с кем боретесь | Подпишитесь на нашу рассылку и получайте новости о новых проектах, мероприятиях и материалах ПостНауки. |
Что не так с феминитивами? Отвечает лингвист | Верховный суд России назвал использование феминитивов признаком ЛГБТ-движения. |
«Будет определять суд». В Госдуме объяснили про «ответственность» за феминитивы | Инициативы о запрете феминитивов в России звучат уже несколько лет. |
"Блогерки с президентками: феминитивы в современном русском языке"
Ирина Фуфаева утверждает, что феминитивы возникли в русском языке ещё в незапамятные времена и вписались в него довольно органично. Феминитивы делают женщин видимыми в публичном пространстве, признают их экспертизу и работу наравне с работой мужчин. Наткнулся на новость,что запретили использовать слова,образованные от мужского рода,в женском роде(по типу директорка,блогера ну и т.п). Как пишут,использование. Что за зверь — феминитивы, почему кипят вокруг такие страсти и почему кто-то борется за их употребление? Феминитивы постепенно становятся новой нормой языка, их все чаще используют в СМИ и в повседневной речи. Словообразование[править | править код]. Феминитивы в русском языке образуются путём присоединения суффикса к основе мужского рода или замены суффикса.
Про феминитивы и тонкости нашего законодательства
Воображаемые вампирша, богиня, волшебница, дьяволица, эльфийка, инопланетянка и совершенно реальные крольчиха, слониха, орлица, кротиха, глухарка. То есть для русского языка специальные обозначения женщин — это его неотъемлемая часть, это его внутриязыковое свойство. Вот только обычные люди, говорящие по-русски, о феминативах, как и о других группах слов, не думали, да и не замечали их. Поэтому вошедший в язык лет 5 назад не очень правильный термин «феминитивы» стал отождествляться только с упомянутыми новыми конструкциями, типа фотографиня или пресловутого авторка. И большинство решило, что специальные обозначения женщин — это что-то принципиально новое для русского языка, причем относятся только к профессиям. Инициаторы их внедрения сами считали, что, мол, для женщин раньше не было профессий, и поэтому не было и слов для них.
Одни говорят, что подобные слова женского рода феминитивы придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Другие считают этот процесс образования новых слов естественным. Третьи вздыхают: употребление подобных слов — свидетельство безграмотности населения. На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. А в социальной сети «ВКонтакте» есть группа «Ф-феминитивы», где приводятся аргументы в пользу появления новых форм названий профессий.
Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Особенно активно и даже эмоционально обсуждаются слова новые, специально конструируемые, никогда в русском языке не существовавшие: математикесса, профессорка и т. Под влиянием английского языка возникли гендерные пары: бизнесмен и бизневумен, бармен и совсем новое барледи. Инициаторы их внедрения полагают, что, когда говорят хирург, фотограф или депутат, все думают, что речь о мужчине, а слова хирургиня или депутатка побуждают осознавать, что и женщины делают операции и принимают законы. Эта идея достаточно спорна, но вот производные слова, обозначающие женщин, — весьма интересная и разнообразная часть русского языка.
Вопрос о феминитивах рассматривается в статье Гузаеровой Р. Русский феминитив: путь сквозь столетия. От золотарицы до лайфхакерши. Итак, русский язык унаследовал от своего предка -праиндоевропейского языка - три рода: мужской, женский и средний. В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша.
Русский феминитив: путь сквозь столетия». Также в старорусский период оказываются продуктивны корреляты с суффиксом «-ниц а »: «владетельница», «гадательница», «служительница», «кормительница». В разговорном языке старорусского периода появляются многочисленные образования с суффиксом «-их а »: «бобылиха», «колдуниха», «вориха». В старорусском деловом языке с помощью суффиксов «-j а » и «-ниц а » впервые появляются наименования женщин по профессии, не являющиеся коррелятами к мужскому роду или производными от него: «ткалья», «прялья», «швея», «бралья» «скатерница» , «мытница». Таким образом, уже в старорусском периоде начинается формирование словообразовательных типов слов исключительно женского рода.
В петровскую эпоху появляется суффикс «-ш а », первоначально со значением жены какого-либо деятеля. Впервые подобные слова были зафиксированы в «Грамматике» М. Ломоносова, который приводит десять слов на «-ш а », в числе которых «генеральша», «бригадирша», «секретарша», «капитанша». История появления в русском языке суффикса «-ш а » доказывает, что язык может при необходимости органично использовать заимствованные суффиксы для образования феминитивов. В XIX в.
Исторически в русском языке не существовало ограничений, связанных с образованием феминитивов. Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть. Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Как отмечает Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия.
Если женщины России заглянут в свои паспорта, то увидят, что там о нас написано — гражданин пола ЖЕН. И подавляющее большинство это устраивает. В «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25: акушерка; вышивальщица; вязальщица трикотажных изделий; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка и др. Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы. И, наконец, в 2010-е годы русский язык настигает третья волна феминитивов — авторки, экспертки и так далее.
Она явно объясняется влиянием западноевропейских языков, но интересно, что самый влиятельный язык современного мира — английский — здесь только подает идею гендерной правки, а приемы заимствуются из других языков, в первую очередь — из прочих славянских языков, немецкого и французского. Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка.
Эту игру придумали во времена Великой депрессии в Америке, а в 2013 году она появилась и в России благодаря нам. Процентов 70 существующих в мире команд — женские. Помимо самого спорта важную роль здесь играет именно женское сообщество, взаимная поддержка: любая женщина с любым телом может стать участницей игры, здесь каждая прекрасна и важна. Это отличает роллер-дерби от других игр. В конце 2014 года одна девочка из команды увлеклась феминизмом — и однажды она дала прочитать нам статью о феминитивах. Меня эта тема очень впечатлила.
Я подумала: «Вау, нам же это ничего не стоит, а для будущего и для других женщин это будет очень полезно! Сначала было непривычно, но очень быстро все втянулись, и теперь, вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка. Предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол На работе я сеошница, и это слово существует наравне со словом «сеошник» — наверное, потому что это понятие новое, к тому же с дискриминацией в этой профессии я не сталкивалась. Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух. Мне кажется, люди легко привыкнут, если вводить феминитивы без всяких принуждений: хочешь так говори, хочешь так. Сама логика вещей сработает. Анна Немова, 34 года Шефица, Москва Я руковожу языковым центром, который специализируется на преподавании сербского языка. Коллеги прозвали меня словом «шефица», которое у сербов существует в паре со словом «шеф» в значении «директор, руководитель».
Речь явно идет не обо всех феминитивах: это огромный класс, к которому относятся многие слова, обозначающие лиц женского пола и по профессиональной принадлежности, и по родственным связям, и по некоторым другим признакам. В документе речь идет о так называемых новых феминитивах, которые свойственны языку феминистского движения: «авторка», «режиссерка», «редакторка» и подобных. Они появились только в последние годы, но я не думаю, что сами эти слова несут какой-то отрицательный смысл или что-то пропагандируют, поэтому формулировка странная и у всех вызывает недоумение. Например, в блогах о женской литературе — а сейчас мы видим расцвет такой литературы, многие женщины становятся лауреатами премий, появилось много молодых писательниц — критики иногда используют эти слова: «авторка», «режиссерка».
Они появились только в последние годы, но я не думаю, что сами эти слова несут какой-то отрицательный смысл или что-то пропагандируют, поэтому формулировка странная и у всех вызывает недоумение. Например, в блогах о женской литературе — а сейчас мы видим расцвет такой литературы, многие женщины становятся лауреатами премий, появилось много молодых писательниц — критики иногда используют эти слова: «авторка», «режиссерка». Таким образом они хотят подчеркнуть, что в книгах передается женский опыт, опыт каких-то переживаний, не свойственных мужчинам: скажем, писательницы рассказывают о случаях насилия в семье, о переживаниях, связанных с похудением и соответствием стандартам красоты.
Вероятнее всего, использование феминитивов будет рассматриваться в контексте, среди множества других доказательств.
Про феминитивы и тонкости нашего законодательства
Феминитивы нарушают правила русского языка? "Корректно или некорректно употреблять феминитивы в устной и письменной речи? Если в письменной речи больше правил и ограничений, то в устной речи правил меньше. Почему многие феминитивы режут глаз и в чем особенности «народного» языка женских обозначений. В новой редакции правил в этом споре поставлена точка: феминитивы теперь необходимо использовать всякий раз, когда речь идёт о профессии или звании женщины.
Филолог о феминитивах и ЛГБТ-движении*: «Формулировка вызывает недоумение»
Доктор наук вступилась за феминитивы после решения ВС считать их признаками ЛГБТ* | Страна и мир - 20 января 2024 - Новости. |
Голубьи и докторини: опубликованы новые правила русского языка | Верховный суд России назвал использование феминитивов признаком ЛГБТ-движения. |