Новая сцена» состоится премьера мюзикла «Алмазная колесница» по одноименному роману Бориса Акунина. Это первое переложение приключений Эраста Фандорина на жанровый язык мюзикла. Создатели признают, что спектакль «родился» из мюзикла «Алмазная колесница», основанного на одноименном романе писателя Бориса Акунина (Григория Чхартишвили)*.
Другие сюжеты
- Нинзя и гейши. В Театре «ЛДМ. Новая сцена» состоялась премьера мюзикла «Алмазная колесница»
- Популярные события
- Хоть Цой, хоть падай. От «Звезды по имени...» до комических куплетов
- Театр ЛДМ объяснил почему решил переписать либретто мюзикла по книге Акунина
- Материалы рубрики
- Это первое переложение приключений Эраста Фандорина на жанровый язык мюзикла
Мюзикл "Алмазная колесница" в театре "ЛДМ. Новая сцена"
Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области запретил использовать песню группы «Кино» в мюзикле «Алмазная колесница», поставленного по одноименному роману Бориса Акунина. В заключение, обновленный мюзикл «Алмазная колесница» в театре ЛДМ – это не просто театральное представление, а целое культурное событие, которое объединяет в себе классику и современность, традиции и инновации. Впервые на сцене – премьера мюзикла «Алмазная колесница» по одноименному роману Бориса Акунина.
Театр изменил мюзикл по детективу Акунина* - Газета.Ru | Новости
Особое внимание заслуживает музыкальная составляющая. В ней гармонично сплелись классические мелодические решения, энергичные японские барабаны, некоторые известные произведения из мирового наследия и современности. В качестве специалиста в «Колесницу» привлекли композитора Валери Паттерн. По словам актера, работа стала в его карьере одной из самых сложных и интересных одновременно. Но мой герой безумно интересен! Привычный нам Фандорин, которого мы видели, допустим, в экранизации «Статского советника», проницателен, харизматичен, умен. Здесь он еще достаточно юн — ему только 22-й год. Он уже очень прозорлив, интеллектуален, но, на мой взгляд, только находит и открывает себя. Роль возлюбленной Фандорина исполнили две невероятно красивые актрисы: Анастасия Макеева и Анастасия Вишневская. За время действия постановки О-Юми-Мидори успевает сменить десять костюмов!
Над каждым образов кропотливо работали художники театра. Наряды создавались в Великобритании вручную по историческим эскизам, в том числе мастерами из страны восходящего солнца.
Новая сцена» состоится премьера мюзикла «Алмазная колесница» по одноименному роману Бориса Акунина. Это первое переложение приключений Эраста Фандорина на жанровый язык мюзикла. Эксклюзивный контракт с писателем на создание музыкального детектива заключила петербургская продюсерская компания Makers Lab, известная своими современными музыкальными постановками «Мастер и Маргарита», «Демон Онегина», «Чудо-Юдо» и др.
Молодой, но уже умудренный горьким опытом, двадцатидвухлетний Фандорин прибывает в Иокогаму для того, чтобы занять пост вице-консула Российской империи, и сразу же попадает в эпицентр стремительно разворачивающихся драматических и детективных событий со специфическим японским колоритом. Убийство и интрига, предательство и просветление, восточное коварство и восточная же преданность, ниндзя и гейши, дзёдзюцу и харакири, феодальное общество и столкновение Запада и Востока как предпосылки для будущей русско-японской войны — все это оттеняет главную романтическую сюжетную линию: любовь Фандорина и красавицы О-Юми. Мы подписали контракт с английским агентством, получили эксклюзивные права на постановку мюзикла. Общались с Акуниным на предмет поэпизодного сценария, после чего его все удовлетворило, и он отпустил нас в «свободное плавание». Создатели мюзикла обратились и к другим коллегам из-за рубежа.
Роль возлюбленной Фандорина исполнили две невероятно красивые актрисы: Анастасия Макеева и Анастасия Вишневская. За время действия постановки О-Юми-Мидори успевает сменить десять костюмов! Над каждым образов кропотливо работали художники театра. Наряды создавались в Великобритании вручную по историческим эскизам, в том числе мастерами из страны восходящего солнца.
Японские платья украшены вышивкой, бисером, стразами. Мюзикл Алмазная колесница, сцена Гейши Есть чем удивить «Сильное место нашей постановки — это ее красота. Интересный факт: в одной из сцен гейши предстают перед зрителями в шляпах-абажурах, декорированных нитями жемчуга. На каждый такой аксессуар ушло более тысячи бусин.
Вес шляпы — около десяти килограмм! По словам генерального продюсера проекта Ирины Афанасьевой, подобных по масштабу декораций театр еще не видел. Сложные многоуровневые конструкции создают ощущение «застроенного красивого города». Убедиться в том, что мюзикл действительно монументальный, мощный, сильный во всех отношениях, вы сможете с 5 по 8 ноября в ЛДМ.
Эксклюзивный контракт с писателем на создание музыкального детектива заключила петербургская продюсерская компания Makers Lab, известная своими современными музыкальными постановками «Мастер и Маргарита», «Демон Онегина», «Чудо-Юдо» и др. Молодой, но уже умудренный горьким опытом, двадцатидвухлетний Фандорин прибывает в Иокогаму для того, чтобы занять пост вице-консула Российской империи, и сразу же попадает в эпицентр стремительно разворачивающихся драматических и детективных событий со специфическим японским колоритом. Убийство и интрига, предательство и просветление, восточное коварство и восточная же преданность, ниндзя и гейши, дзёдзюцу и харакири, феодальное общество и столкновение Запада и Востока как предпосылки для будущей русско-японской войны — все это оттеняет главную романтическую сюжетную линию: любовь Фандорина и красавицы О-Юми. Мы подписали контракт с английским агентством, получили эксклюзивные права на постановку мюзикла. Общались с Акуниным на предмет поэпизодного сценария, после чего его все удовлетворило, и он отпустил нас в «свободное плавание».
Создатели мюзикла обратились и к другим коллегам из-за рубежа. В работе над либретто принимала участие британская сценаристка Саммер Эпигон, а сценографию разрабатывал американский художник-постановщик Итан Янг. Музыка к спектаклю представляет собой микс из классических для мюзиклов мелодических решений, японских барабанов и музыкальных цитат из классических и некоторых современных произведений.
Суд запретил петербургскому театру использовать в мюзикле «Алмазная колесница» песню группы «Кино»
Владимир Песня/РИА «Новости». В театре ЛДМ в Санкт-Петербурге внесли изменения в мюзикл «Алмазная колесница», созданном по мотивам детектива писателя Бориса Акунина (признан в РФ иностранным агентом и внесен в список террористов и экстремистов). Новая сцена» при полном зале состоялась премьера мюзикла «Алмазная колесница» по одноименному роману писателя Бориса Акунина. Арбитражный суд Санкт-Петербурга и Ленинградской области запретил создателям мюзикла "Алмазная колесница" по произведению Бориса Акунина использовать на показах песню Виктора Цоя "Звезда по имени Солнце".
Похожие мероприятия
- Суд Петербурга запретил гейшам танцевать под песню Цоя
- Суд Петербурга запретил гейшам танцевать под песню Цоя / - информационный сайт Кузбасса.
- Песню «Звезда по имени Солнце» запретили к использованию в петербургском мюзикле
- Информация о событии
Алмазная колесница
Получилась общая стилистика мюзикла очень интересная. В таком жанре, наверно, примеров очень мало можно назвать в мировой истории. Это в чистом виде постмодерн или даже метамодерн, это и рок, это и японский фолк. Главную женскую партию разделили между собой две актрисы: Анастасия Макеева и Анастасия Вишневская. За два акта их героиня меняет костюм ровно десять раз.
Наряды, украшенные ручной вышивкой, бисером, стразами создавали в Великобритании. Анастасия Вишневская,актриса, исполнительница роли О-Юми: У Юми будут очень интересные стилизованные наряды с элементами японских разных интересных штучек и европейских красивых платьев. У меня поменялось огромное количество костюмов.
Власти казахстанского Семея решили не переносить концерт «Би-2» Уточняется, что владелец авторских прав на композицию «Звезда по имени Солнце» выиграл спор с постановщиками спектакля по одноименному роману Бориса Акунина.
Арбитражный суд взыскал с организаторов мюзикла 1,4 млн рублей компенсации и запретил использовать композицию. Отмечается, что композиция использовалась в представлении с ноября 2020 года.
Фандорин встречает истинную любовь в лице красавицы О-Юми также героиня предстанет в спектакле как Мидори. Для того, чтобы погрузить зрителя в настоящий японский колорит, авторы проекта обратились к именитым зарубежным специалистам. Над либретто работала Саммер Эпигон. Эта британская сценаристка уже продюсировала несколько мюзиклов в Японии.
Особое внимание заслуживает музыкальная составляющая. В ней гармонично сплелись классические мелодические решения, энергичные японские барабаны, некоторые известные произведения из мирового наследия и современности. В качестве специалиста в «Колесницу» привлекли композитора Валери Паттерн. По словам актера, работа стала в его карьере одной из самых сложных и интересных одновременно. Но мой герой безумно интересен! Привычный нам Фандорин, которого мы видели, допустим, в экранизации «Статского советника», проницателен, харизматичен, умен.
Здесь он еще достаточно юн — ему только 22-й год. Он уже очень прозорлив, интеллектуален, но, на мой взгляд, только находит и открывает себя.
Параллельно с исторической и политической линиями развивается любовная. Фандорин встречает истинную любовь в лице красавицы О-Юми также героиня предстанет в спектакле как Мидори. Для того, чтобы погрузить зрителя в настоящий японский колорит, авторы проекта обратились к именитым зарубежным специалистам. Над либретто работала Саммер Эпигон.
Эта британская сценаристка уже продюсировала несколько мюзиклов в Японии. Особое внимание заслуживает музыкальная составляющая. В ней гармонично сплелись классические мелодические решения, энергичные японские барабаны, некоторые известные произведения из мирового наследия и современности. В качестве специалиста в «Колесницу» привлекли композитора Валери Паттерн. По словам актера, работа стала в его карьере одной из самых сложных и интересных одновременно. Но мой герой безумно интересен!
Привычный нам Фандорин, которого мы видели, допустим, в экранизации «Статского советника», проницателен, харизматичен, умен. Здесь он еще достаточно юн — ему только 22-й год.
Театр ЛДМ назвал причину изменения либретто мюзикла «Алмазная колесница»
НМИ, ссылаясь на интервью продюсера "Алмазной колесницы" Ирины Афанасьевой, объясняет такой шаг тем, что использование этой песни было одним из условий Бориса Акунина при выдаче разрешения на постановку мюзикла. Мюзикл «Алмазная колесница» Stub. Мюзикл «Алмазная колесница» по одноимённому детективу писателя Бориса Акунина* переделали и назвали по-новому.
21 мая в Петербурге начнется сезон «поющих мостов»
Изменения в мюзикле «Алмазная колесница» по роману Бориса Акунина (внесен Минюстом РФ в список иноагентов) были внесены до пандемии COVID-19 из-за перспектив гастролей в Китай, сообщил РБК композитор. События в мюзикле "Алмазная колесница" разворачиваются в Японии. Создатели мюзикла «Алмазная колесница», который был поставлен в театре ЛДМ «Новая сцена», больше не смогут использовать песню группы «Кино». НМИ, ссылаясь на интервью продюсера "Алмазной колесницы" Ирины Афанасьевой, объясняет такой шаг тем, что использование этой песни было одним из условий Бориса Акунина при выдаче разрешения на постановку мюзикла. Билеты на мюзикл «Алмазная Колесница». События в мюзикле "Алмазная колесница" разворачиваются в Японии.
В мюзикле «Алмазная колесница» в Петербурге не будет использоваться песня группы «Кино»
Арбитраж назначил судебную экспертизу, подтвердившую пародийный характер "Алмазной колесницы", но пародируется сам роман Акунина, а не песня. Читайте также: Под колесами "Алмазной колесницы": постановщик Ирина Афанасьева — о первом в мире мюзикле по Акунину Ирина Афанасьева заявила "ДП", что готова дать комментарий при личной встрече после возвращения из отпуска. С остальными участниками процесса связаться не удалось. Эксперты, опрошенные "ДП", сходятся, что участники спора выбрали верные стратегии в этом процессе. И, действуя на опережение, издательство просило о проведении судебной лингвистической экспертизы — для нивелирования довода ответчика о пародийном использовании песни". При определении факта, является ли произведение пародией, суды обращаются к определениям из толковых словарей", — говорит эксперт.
Этот разочаровал, теперь вообще страшно и ходить, ну такой облом Все дело в том, что на мьюзикл это и не похоже совсем, а больше на театральную постановку. С музыкальностью там полный провал, композиции Цоя там было слышать странно, а легендарное БОЛЕРО для оркестра когда там зазвучало, я чуть не упала со стула. Юмор там примитивный, игра актеров такая посредственная, любовная линия совсем не трогает.
Тем не менее в постановке песня звучала пять раз. Также в документе отмечается, что еще на этапе постановки стало ясно: драматургия в произведении сложная, по сценарию многих героев убивают, судьбы других персонажей оказываются сломанными. Цель была достигнута. Эпизоды облегчили сюжет, добавив в него юмора, пародийности, сняли общее напряжение", - говорится в материалах дела. И здесь есть важный нюанс. Если для воспроизведения песни в спектакле обязательно нужно согласие правообладателя, то когда композицию пародируют, оно не требуется.
В мюзикле, как было установлено, культовая песня использовалась пять раз. Какого-либо согласия на использование песни группы «Кино» ответчиками не было получено. Что интересно, в судебном процессе ими отрицалась необходимость заключения соглашения. Данная позиция доказывалась по пункту 4 статьи 1274 Гражданского кодекса РФ пародия. Согласно данной норме, создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого оригинального правомерно обнародованного произведения и использование этих пародий либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения.
Reinvention: театр «ЛДМ» переделал мюзикл по роману Бориса Акунина*
«Алмазная колесница — это нинсо — искусство чтения судьбы человека по его лицу. Театр ЛДМ изменил мюзикл «Алмазная колесница» по детективу Акунина Писатель Борис Акунин (Григорий Чхартишвили, объявлен Минюстом иноагентом) сообщил в Facebook (принадлежит компании Meta, признанной в России экстрем. Арбитражный суд Петербурга и Ленинградской области запретил использовать композицию советской рок-группы «Кино» в мюзикле «Алмазная колесница». Постановку показывают в театре ЛДМ «Новая сцена».
ЛДМ. Новая сцена
- Концерты Мюзикл «Алмазная колесница» в Москве:
- Новости партнёров
- СМИ «Вестник Национального бюро экспертизы интеллектуальной собственности»
- В Петербурге прошла премьера мюзикла по произведению Акунина | - Новости СПб
- «Алмазная колесница» представлена на сцене ЛДМ - Русский блоггер
- Анастасия Макеева получила предложение руки и сердца на премьере мюзикла «Алмазная колесница»
Петербургский театр переделал мюзикл по «Алмазной колеснице» Акунина
С создателей музыкальной постановки взыскали компенсацию 1,4 млн рублей, также им запретили использовать трек. Песня ленинградского рок-музыканта больше не будет звучать в постановке по роману Бориса Акунина. По словам авторов, композицию включили в мюзикл, чтобы получить разрешение на постановку от автора романа, поставившего такое условие.
Ответчики ссылались на ст. И эксперты признали предоставленные суду материалы мюзикла музыкальным пародиями. Однако в ходе судебной экспертизы заключили, что пародируется роман Акунина, а не композиция Цоя.
Потому что таких объёмных, больших, сложных декораций, таких подъёмов у нас не было ни на одном проекте. Япония обязывает. Многоуровневые декорации переносят зрителя в японский город.
Борис Акунин лично внёс несколько концептуальных предложений по режиссуре и музыкальному оформлению спектакля. Антон Танонов,композитор: Саундтрек к мюзиклу «Алмазная колесница» родился очень спонтанно, быстро. Музыкальная ткань произведения была пронизана цитатами. Получилась общая стилистика мюзикла очень интересная. В таком жанре, наверно, примеров очень мало можно назвать в мировой истории.
Авторы заключения про пародию разжевывают, почему стоит смеяться после известных цоевских рифм. Копнули глубоко: "Песня В. Цоя взята, так как она была исполнена в фильме "Игла", который показывает наркотическую зависимость русского народа в то время.
Пародия заключается в курении наркотических средств наркотиков японских опустившихся людей под музыку В. Цоя на их родном языке... Как оказалось, прощается японец не без назидания зрителям. Его тоже расшифровали специалисты. Цоя, который в данной песне говорит о войне молодых людей СССР, полных противоречий и страстей, употребляющих наркотические средства... Автор режиссёрской концепции была быстра и категорична: - Окончательного решения нет, в процессе, суд еще идет, приходите 19 апреля, сами всё узнаете, - ответила Афанасьева на всё сразу, повесив трубку.